逐节对照
- American Standard Version - Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.
- 新标点和合本 - 你要使他们心里刚硬, 使你的咒诅临到他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使他们心里刚硬, 使你的诅咒临到他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你使他们心里刚硬, 使你的诅咒临到他们。
- 当代译本 - 求你使他们心里刚硬, 让你的咒诅落在他们身上!
- 圣经新译本 - 求你使他们的心顽梗,愿你的咒诅临到他们。
- 中文标准译本 - 你必使他们的心谬妄, 使你的诅咒临到他们;
- 现代标点和合本 - 你要使他们心里刚硬, 使你的咒诅临到他们。
- 和合本(拼音版) - 你要使他们心里刚硬, 使你的咒诅临到他们。
- New International Version - Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
- New International Reader's Version - Cover their minds with a veil. Put a curse on them!
- English Standard Version - You will give them dullness of heart; your curse will be on them.
- New Living Translation - Give them hard and stubborn hearts, and then let your curse fall on them!
- Christian Standard Bible - You will give them a heart filled with anguish. May your curse be on them!
- New American Standard Bible - You will give them shamelessness of heart, Your curse will be on them.
- New King James Version - Give them a veiled heart; Your curse be upon them!
- Amplified Bible - You will harden their hearts; Your curse will be upon them.
- King James Version - Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
- New English Translation - Give them a distraught heart; may your curse be on them!
- World English Bible - You will give them hardness of heart, your curse to them.
- 新標點和合本 - 你要使他們心裏剛硬, 使你的咒詛臨到他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使他們心裏剛硬, 使你的詛咒臨到他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你使他們心裏剛硬, 使你的詛咒臨到他們。
- 當代譯本 - 求你使他們心裡剛硬, 讓你的咒詛落在他們身上!
- 聖經新譯本 - 求你使他們的心頑梗,願你的咒詛臨到他們。
- 呂振中譯本 - 願你使他們看出你心裏剛硬! 願你的咒詛歸與他們!
- 中文標準譯本 - 你必使他們的心謬妄, 使你的詛咒臨到他們;
- 現代標點和合本 - 你要使他們心裡剛硬, 使你的咒詛臨到他們。
- 文理和合譯本 - 使之剛愎厥心、加以呪詛兮、
- 文理委辦譯本 - 以帕蒙心、今加以咒詛。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其心蒙昧、加以咒詛、
- Nueva Versión Internacional - Oscurece su entendimiento, ¡y caiga sobre ellos tu maldición!
- 현대인의 성경 - 그들의 마음을 굳어지게 하시고 그들에게 저주가 내리게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Мраком покрой их сердца, и пусть проклятье Твое будет на них.
- Восточный перевод - Мраком покрой их сердца, и пусть проклятие Твоё будет на них.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мраком покрой их сердца, и пусть проклятие Твоё будет на них.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мраком покрой их сердца, и пусть проклятие Твоё будет на них.
- La Bible du Semeur 2015 - tu rendras leur cœur obstiné et tu les frapperas ╵de ta malédiction.
- リビングバイブル - 主よ、彼らを強情にし、のろってください。
- Nova Versão Internacional - Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
- Hoffnung für alle - Lass ihre Herzen hart und verblendet sein, ja, möge dein Fluch über sie kommen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin khiến lòng họ cứng cỏi và chai lì, và giáng lời nguyền rủa trên họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงคลี่ผ้าคลุมใจของพวกเขา ขอให้คำสาปแช่งของพระองค์ตกแก่พวกเขา!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำจิตใจของพวกเขาให้แข็งกระด้าง และขอคำสาปแช่งจงตกอยู่กับพวกเขา
交叉引用
- Deuteronomy 27:15 - Cursed be the man that maketh a graven or molten image, an abomination unto Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and setteth it up in secret. And all the people shall answer and say, Amen.
- Deuteronomy 27:16 - Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
- Deuteronomy 27:17 - Cursed be he that removeth his neighbor’s landmark. And all the people shall say, Amen.
- Deuteronomy 27:18 - Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
- Deuteronomy 27:19 - Cursed be he that wresteth the justice due to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
- Deuteronomy 27:20 - Cursed be he that lieth with his father’s wife, because he hath uncovered his father’s skirt. And all the people shall say, Amen.
- Deuteronomy 27:21 - Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
- Deuteronomy 27:22 - Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.
- Deuteronomy 27:23 - Cursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.
- Deuteronomy 27:24 - Cursed be he that smiteth his neighbor in secret. And all the people shall say, Amen.
- Deuteronomy 27:25 - Cursed be he that taketh a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
- Deuteronomy 27:26 - Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
- 1 Corinthians 16:22 - If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
- Psalms 109:17 - Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.
- Psalms 109:18 - He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
- Deuteronomy 2:30 - But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him; for Jehovah thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into thy hand, as at this day.
- Isaiah 6:10 - Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and turn again, and be healed.