逐节对照
- Nova Versão Internacional - até que o Senhor contemple dos céus e veja.
- 新标点和合本 - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 直等到耶和华垂顾, 从天上观看。
- 和合本2010(神版-简体) - 直等到耶和华垂顾, 从天上观看。
- 当代译本 - 直到耶和华从天上垂顾。
- 圣经新译本 - 直到耶和华垂顾,从天上关注。
- 中文标准译本 - 直到耶和华俯看, 从天上观看。
- 现代标点和合本 - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
- 和合本(拼音版) - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
- New International Version - until the Lord looks down from heaven and sees.
- New International Reader's Version - I’ll weep until the Lord looks down from heaven. I’ll cry until he notices my tears.
- English Standard Version - until the Lord from heaven looks down and sees;
- New Living Translation - until the Lord looks down from heaven and sees.
- Christian Standard Bible - until the Lord looks down from heaven and sees.
- New American Standard Bible - Until the Lord looks down And sees from heaven.
- New King James Version - Till the Lord from heaven Looks down and sees.
- Amplified Bible - Until the Lord looks down And sees from heaven.
- American Standard Version - Till Jehovah look down, and behold from heaven.
- King James Version - Till the Lord look down, and behold from heaven.
- New English Translation - until the Lord looks down from heaven and sees what has happened.
- World English Bible - until Yahweh looks down, and sees from heaven.
- 新標點和合本 - 直等耶和華垂顧, 從天觀看。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 直等到耶和華垂顧, 從天上觀看。
- 和合本2010(神版-繁體) - 直等到耶和華垂顧, 從天上觀看。
- 當代譯本 - 直到耶和華從天上垂顧。
- 聖經新譯本 - 直到耶和華垂顧,從天上關注。
- 呂振中譯本 - 直等永恆主從天上 垂顧而下看。
- 中文標準譯本 - 直到耶和華俯看, 從天上觀看。
- 現代標點和合本 - 直等耶和華垂顧, 從天觀看。
- 文理和合譯本 - 迨耶和華垂顧、自天鑒觀兮、
- 文理委辦譯本 - 望耶和華、自天垂顧兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 待主自天鑒察垂顧、
- Nueva Versión Internacional - hasta que desde el cielo el Señor se digne mirarnos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보는 날이 있을 것이다.
- Новый Русский Перевод - пока Господь не посмотрит с небес и не увидит.
- Восточный перевод - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
- La Bible du Semeur 2015 - jusqu’à ce qu’enfin l’Eternel, du haut du ciel, regarde et voie.
- リビングバイブル - ああ、主が天から見下ろして、 私の叫びに答えてくださるとよいのに。
- Hoffnung für alle - bis der Herr vom Himmel herabschaut und unser Schicksal endlich beachtet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - cho đến khi Chúa Hằng Hữu nhìn xuống từ trời cao và đoái xem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทอดพระเนตร จากฟ้าสวรรค์ลงมาเหลียวแล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จนกระทั่งพระผู้เป็นเจ้ามองลงมา จากสวรรค์และแลเห็น
交叉引用
- Daniel 9:16 - Agora, Senhor, conforme todos os teus feitos justos, afasta de Jerusalém, da tua cidade, do teu santo monte, a tua ira e a tua indignação. Os nossos pecados e as iniquidades de nossos antepassados fizeram de Jerusalém e do teu povo objeto de zombaria para todos os que nos rodeiam.
- Daniel 9:17 - “Ouve, nosso Deus, as orações e as súplicas do teu servo. Por amor de ti, Senhor, olha com bondade para o teu santuário abandonado.
- Daniel 9:18 - Inclina os teus ouvidos, ó Deus, e ouve; abre os teus olhos e vê a desolação da cidade que leva o teu nome. Não te fazemos pedidos por sermos justos, mas por causa da tua grande misericórdia.
- Daniel 9:19 - Senhor, ouve! Senhor, perdoa! Senhor, vê e age! Por amor de ti, meu Deus, não te demores, pois a tua cidade e o teu povo levam o teu nome.”
- Salmos 102:19 - “Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
- Salmos 102:20 - para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte”.
- Lamentações 2:20 - “Olha, Senhor, e considera: A quem trataste dessa maneira? Deverão as mulheres comer seus próprios filhos, que elas criaram com tanto amor? Deverão os profetas e os sacerdotes ser assassinados no santuário do Senhor?
- Isaías 64:1 - Ah, se rompesses os céus e descesses! Os montes tremeriam diante de ti!
- Isaías 62:6 - Coloquei sentinelas em seus muros, ó Jerusalém; jamais descansarão, dia e noite. Vocês que clamam pelo Senhor não se entreguem ao repouso
- Isaías 62:7 - e não lhe concedam descanso até que ele estabeleça Jerusalém e faça dela o louvor da terra.
- Salmos 80:14 - Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
- Salmos 80:15 - da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
- Salmos 80:16 - Tua videira foi derrubada; como lixo foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
- Lamentações 5:1 - Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
- Isaías 63:15 - Olha dos altos céus, da tua habitação elevada, santa e gloriosa. Onde estão o teu zelo e o teu poder? Retiveste a tua bondade e a tua compaixão; elas já nos faltam!