逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำตาข้าพเจ้าไหลพราก เพราะความพินาศของธิดาของประชาชนของข้าพเจ้า
- 新标点和合本 - 因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因我百姓 遭毁灭, 我的眼睛泪流成河。
- 和合本2010(神版-简体) - 因我百姓 遭毁灭, 我的眼睛泪流成河。
- 当代译本 - 因同胞被毁灭,我泪流成河。
- 圣经新译本 - 我的眼泪像江河流下,都因我的人民的灭亡。
- 中文标准译本 - 我的眼睛泪流成河, 因为我的子民 败亡。 ע Ayin
- 现代标点和合本 - 因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
- 和合本(拼音版) - 因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
- New International Version - Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
- New International Reader's Version - Streams of tears flow from my eyes. That’s because my people are destroyed.
- English Standard Version - my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.
- New Living Translation - Tears stream from my eyes because of the destruction of my people!
- Christian Standard Bible - My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people. ע Ayin
- New American Standard Bible - My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.
- New King James Version - My eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people.
- Amplified Bible - My eyes overflow with streams of tears Because of the destruction of the daughter of my people (Jerusalem).
- American Standard Version - Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
- King James Version - Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
- New English Translation - Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed. ע (Ayin)
- World English Bible - My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
- 新標點和合本 - 因我眾民遭的毀滅, 我就眼淚下流如河。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因我百姓 遭毀滅, 我的眼睛淚流成河。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因我百姓 遭毀滅, 我的眼睛淚流成河。
- 當代譯本 - 因同胞被毀滅,我淚流成河。
- 聖經新譯本 - 我的眼淚像江河流下,都因我的人民的滅亡。
- 呂振中譯本 - 我的眼直流淚河, 都因我眾民 遭受的破毁。
- 中文標準譯本 - 我的眼睛淚流成河, 因為我的子民 敗亡。 ע Ayin
- 現代標點和合本 - 因我眾民遭的毀滅, 我就眼淚下流如河。
- 文理和合譯本 - 因我民女遭滅、我目流涕如溪兮、
- 文理委辦譯本 - 斯民彼戮、我目流淚而不止兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我民 民原文作女 之敗亡、我目垂淚、猶如河流、 我目垂淚猶如河流或作我目垂淚成河
- Nueva Versión Internacional - Ríos de lágrimas corren por mis mejillas porque ha sido destruida la capital de mi pueblo. Ayin
- 현대인의 성경 - 내 백성이 멸망당한 것을 보니 내 눈에서 눈물이 시내처럼 흐르는구나.
- Новый Русский Перевод - Ручьями слезы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.
- Восточный перевод - Ручьями слёзы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ручьями слёзы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ручьями слёзы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.
- La Bible du Semeur 2015 - Je verse des torrents de larmes à cause du désastre ╵qui a atteint ╵la communauté de mon peuple.
- リビングバイブル - 同胞が滅んでいくのを見て、 昼となく夜となく、涙があふれ出ます。
- Nova Versão Internacional - Rios de lágrimas correm dos meus olhos porque o meu povo foi destruído.
- Hoffnung für alle - Mein geliebtes Volk ist dem Untergang nahe, darum muss ich hemmungslos weinen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt tôi tuôn trào dòng lệ vì cảnh tàn phá của dân tôi!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ธารน้ำตาไหลหลั่งจากตาของข้าพเจ้า เพราะพี่น้องร่วมชาติของข้าพเจ้าถูกทำลาย
交叉引用
- โรม 9:1 - ข้าพเจ้าขอบอกความจริงในพระคริสต์ว่า ข้าพเจ้าไม่พูดเท็จ มโนธรรมของข้าพเจ้าเป็นพยานแก่ข้าพเจ้าโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ว่า
- โรม 9:2 - ข้าพเจ้าเศร้าใจยิ่งนัก และปวดร้าวใจอย่างไม่มีสิ้นสุด
- โรม 9:3 - ถ้าเป็นไปได้ ข้าพเจ้ายินดีจะรับการสาปแช่งและถูกตัดขาดจากพระคริสต์ เพื่อพี่น้องของข้าพเจ้า คือบรรดาพี่น้องร่วมชาติ
- เยเรมีย์ 4:19 - ความปวดร้าวของข้าพเจ้า ความปวดร้าวของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าบิดตัวด้วยความเจ็บปวดแสนสาหัส ใจข้าพเจ้าทุกข์ระทมและสะอื้น ข้าพเจ้านิ่งเงียบไม่ได้แล้ว เพราะข้าพเจ้าได้ยินเสียงแตรงอน ซึ่งเป็นเสียงเตือนศึก
- สดุดี 119:136 - น้ำตาไหลพรั่งพรูจากดวงตาของข้าพเจ้า เพราะผู้คนไม่ปฏิบัติตามกฎบัญญัติของพระองค์
- เพลงคร่ำครวญ 1:16 - ข้าพเจ้าร้องร่ำไห้กับสิ่งเหล่านี้ จนน้ำตาไหลพราก ยากเหลือเกินที่จะหาใครปลอบประโลมข้าพเจ้าได้ และทำให้ข้าพเจ้ามีความกล้ากลับขึ้นมาอีก ลูกๆ ของข้าพเจ้าเป็นทุกข์เช่นนี้ ก็เพราะศัตรูชนะแล้ว
- เยเรมีย์ 13:17 - แต่ถ้าพวกท่านยังจะไม่ฟัง จิตวิญญาณของข้าพเจ้าจะแอบร้องไห้ ถึงความจองหองของท่าน ข้าพเจ้าจะร้องไห้อย่างขมขื่น และน้ำตาจะไหลริน เพราะฝูงแกะของพระผู้เป็นเจ้าถูกเนรเทศ
- เพลงคร่ำครวญ 2:18 - ใจของพวกเขาร้องต่อพระผู้เป็นเจ้า โอ กำแพงเมืองของธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย ให้น้ำตาไหลพรากอย่างกระแสน้ำ ตลอดวันและคืนเถิด ท่านไม่ต้องพัก ไม่ต้องหยุดร้อง
- เยเรมีย์ 9:18 - ให้พวกเขารีบมาและส่งเสียงร้องรำพันให้กับพวกเรา ให้น้ำตาพวกเราหลั่งไหล จนเปลือกตาเปียกชุ่ม
- เยเรมีย์ 9:1 - โอ อยากให้ศีรษะข้าพเจ้าเป็นแอ่งน้ำ และดวงตาข้าพเจ้าเป็นน้ำพุของน้ำตา ข้าพเจ้าจะได้ร้องไห้ทั้งวันและคืน ที่บุตรหญิงของประชาชนของข้าพเจ้าถูกฆ่าตาย
- เพลงคร่ำครวญ 2:11 - ตาของข้าพเจ้าพร่าพรายจากการร้องไห้ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าว้าวุ่น ข้าพเจ้าใจแทบขาดด้วยความเศร้า ก็เพราะธิดาแห่งชนชาติของข้าพเจ้าถูกสังหาร ทารกและเด็กหมดเรี่ยวแรง อยู่ในที่สาธารณะ