Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:34 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
  • 新标点和合本 - 人将世上被囚的踹(原文作“压”)在脚下,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把世上所有的囚犯 踹在脚下,
  • 和合本2010(神版-简体) - 把世上所有的囚犯 踹在脚下,
  • 当代译本 - 将囚犯踩在脚下,
  • 圣经新译本 - 人把地上所有被囚的,都践踏在脚下,
  • 中文标准译本 - 把地上所有的被囚者压碎在脚下,
  • 现代标点和合本 - 人将世上被囚的踹 在脚下,
  • 和合本(拼音版) - 人将世上被囚的踹 在脚下,
  • New International Version - To crush underfoot all prisoners in the land,
  • New International Reader's Version - Every time people crush prisoners under their feet, the Lord knows all about it.
  • English Standard Version - To crush underfoot all the prisoners of the earth,
  • New Living Translation - If people crush underfoot all the prisoners of the land,
  • The Message - Stomping down hard on luckless prisoners, Refusing justice to victims in the court of High God, Tampering with evidence— the Master does not approve of such things.
  • Christian Standard Bible - Crushing all the prisoners of the land beneath one’s feet,
  • New American Standard Bible - To crush under one’s feet All the prisoners of the land,
  • New King James Version - To crush under one’s feet All the prisoners of the earth,
  • Amplified Bible - To trample and crush under His feet All the prisoners of the land,
  • American Standard Version - To crush under foot all the prisoners of the earth,
  • King James Version - To crush under his feet all the prisoners of the earth,
  • New English Translation - To crush underfoot all the earth’s prisoners,
  • World English Bible - To crush under foot all the prisoners of the earth,
  • 新標點和合本 - 人將世上被囚的踹(原文是壓)在腳下,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把世上所有的囚犯 踹在腳下,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把世上所有的囚犯 踹在腳下,
  • 當代譯本 - 將囚犯踩在腳下,
  • 聖經新譯本 - 人把地上所有被囚的,都踐踏在腳下,
  • 呂振中譯本 - 人將國中被囚的 都壓在腳下,
  • 中文標準譯本 - 把地上所有的被囚者壓碎在腳下,
  • 現代標點和合本 - 人將世上被囚的踹 在腳下,
  • 文理和合譯本 - 足踐世之獄囚、
  • 文理委辦譯本 - 蹂躪俘囚、罔上陷人、屈害平民者、俱主所不悅兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 足踐世間被囚者、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando se aplasta bajo el pie a todos los prisioneros de la tierra,
  • 현대인의 성경 - 갇힌 자를 발로 짓밟는 것과
  • Новый Русский Перевод - А когда топчут ногами всех узников земли,
  • Восточный перевод - А когда топчут ногами всех узников земли,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А когда топчут ногами всех узников земли,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А когда топчут ногами всех узников земли,
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque l’on foule aux pieds tous les prisonniers du pays ,
  • リビングバイブル - しかし、あなたは身分の低い者を踏みつけ、 神に与えられた彼らの権利を奪い、 公平に扱いませんでした。 だから今、主がつらく当たるのは当然のことです。
  • Hoffnung für alle - Es gibt so viel Unrecht in diesem Land: Die Gefangenen werden mit Füßen getreten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu loài người chà đạp dưới chân mình tất cả tù nhân trên đất,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การเหยียบย่ำ นักโทษทั้งปวงในดินแดน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​เหยียบ​ขยี้​ผู้​ถูก​จำขัง​ทุก​คน​ใน​โลก ให้​อยู่​ใต้​เท้า
交叉引用
  • Zacarias 9:11 - Quanto a você, por causa do sangue da minha aliança com você, libertarei os seus prisioneiros de um poço sem água.
  • Zacarias 9:12 - Voltem à sua fortaleza, ó prisioneiros da esperança; pois hoje mesmo anuncio que restaurarei tudo em dobro para vocês.
  • Isaías 51:22 - Assim diz o seu Soberano, o Senhor, o seu Deus, que defende o seu povo: “Veja que eu tirei da sua mão o cálice que faz cambalear; dele, do cálice da minha ira, você nunca mais beberá.
  • Isaías 51:23 - Eu o porei nas mãos dos seus atormentadores, que disseram a você: ‘Caia prostrada para que andemos sobre você’. E você fez as suas costas como chão, como uma rua para nela a gente andar”.
  • Salmos 79:11 - Cheguem à tua presença os gemidos dos prisioneiros. Pela força do teu braço preserva os condenados à morte.
  • Jeremias 50:17 - “Israel é um rebanho disperso, afugentado por leões. O primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria; e o último a esmagar os seus ossos foi Nabucodonosor, rei da Babilônia”.
  • Jeremias 50:33 - Assim diz o Senhor dos Exércitos: “O povo de Israel está sendo oprimido e também o povo de Judá. Todos os seus captores os prendem à força, recusando deixá-los ir.
  • Jeremias 50:34 - Contudo, o Redentor deles é forte; Senhor dos Exércitos é o seu nome. Ele mesmo defenderá a causa deles e trará descanso à terra, mas inquietação aos que vivem na Babilônia.
  • Isaías 49:9 - para dizer aos cativos: ‘Saiam’, e àqueles que estão nas trevas: ‘Apareçam!’ “Eles se apascentarão junto aos caminhos e acharão pastagem em toda colina estéril.
  • Jeremias 51:33 - Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: “A cidade de Babilônia é como uma eira; a época da colheita logo chegará para ela”.
  • Jeremias 51:34 - “Nabucodonosor, rei da Babilônia, devorou-nos, lançou-nos em confusão, fez de nós um jarro vazio. Tal como uma serpente ele nos engoliu, encheu seu estômago com nossas finas comidas e então nos vomitou.
  • Jeremias 51:35 - Que a violência cometida contra nossa carne esteja sobre a Babilônia”, dizem os habitantes de Sião. “Que o nosso sangue esteja sobre aqueles que moram na Babilônia”, diz Jerusalém.
  • Jeremias 51:36 - Por isso, assim diz o Senhor: “Vejam, defenderei a causa de vocês e os vingarei; secarei o seu mar e esgotarei as suas fontes.
  • Salmos 69:33 - O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
  • Salmos 102:20 - para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte”.
  • Isaías 14:17 - fez do mundo um deserto, conquistou cidades e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa?”
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
  • 新标点和合本 - 人将世上被囚的踹(原文作“压”)在脚下,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把世上所有的囚犯 踹在脚下,
  • 和合本2010(神版-简体) - 把世上所有的囚犯 踹在脚下,
  • 当代译本 - 将囚犯踩在脚下,
  • 圣经新译本 - 人把地上所有被囚的,都践踏在脚下,
  • 中文标准译本 - 把地上所有的被囚者压碎在脚下,
  • 现代标点和合本 - 人将世上被囚的踹 在脚下,
  • 和合本(拼音版) - 人将世上被囚的踹 在脚下,
  • New International Version - To crush underfoot all prisoners in the land,
  • New International Reader's Version - Every time people crush prisoners under their feet, the Lord knows all about it.
  • English Standard Version - To crush underfoot all the prisoners of the earth,
  • New Living Translation - If people crush underfoot all the prisoners of the land,
  • The Message - Stomping down hard on luckless prisoners, Refusing justice to victims in the court of High God, Tampering with evidence— the Master does not approve of such things.
  • Christian Standard Bible - Crushing all the prisoners of the land beneath one’s feet,
  • New American Standard Bible - To crush under one’s feet All the prisoners of the land,
  • New King James Version - To crush under one’s feet All the prisoners of the earth,
  • Amplified Bible - To trample and crush under His feet All the prisoners of the land,
  • American Standard Version - To crush under foot all the prisoners of the earth,
  • King James Version - To crush under his feet all the prisoners of the earth,
  • New English Translation - To crush underfoot all the earth’s prisoners,
  • World English Bible - To crush under foot all the prisoners of the earth,
  • 新標點和合本 - 人將世上被囚的踹(原文是壓)在腳下,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把世上所有的囚犯 踹在腳下,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把世上所有的囚犯 踹在腳下,
  • 當代譯本 - 將囚犯踩在腳下,
  • 聖經新譯本 - 人把地上所有被囚的,都踐踏在腳下,
  • 呂振中譯本 - 人將國中被囚的 都壓在腳下,
  • 中文標準譯本 - 把地上所有的被囚者壓碎在腳下,
  • 現代標點和合本 - 人將世上被囚的踹 在腳下,
  • 文理和合譯本 - 足踐世之獄囚、
  • 文理委辦譯本 - 蹂躪俘囚、罔上陷人、屈害平民者、俱主所不悅兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 足踐世間被囚者、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando se aplasta bajo el pie a todos los prisioneros de la tierra,
  • 현대인의 성경 - 갇힌 자를 발로 짓밟는 것과
  • Новый Русский Перевод - А когда топчут ногами всех узников земли,
  • Восточный перевод - А когда топчут ногами всех узников земли,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А когда топчут ногами всех узников земли,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А когда топчут ногами всех узников земли,
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque l’on foule aux pieds tous les prisonniers du pays ,
  • リビングバイブル - しかし、あなたは身分の低い者を踏みつけ、 神に与えられた彼らの権利を奪い、 公平に扱いませんでした。 だから今、主がつらく当たるのは当然のことです。
  • Hoffnung für alle - Es gibt so viel Unrecht in diesem Land: Die Gefangenen werden mit Füßen getreten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu loài người chà đạp dưới chân mình tất cả tù nhân trên đất,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การเหยียบย่ำ นักโทษทั้งปวงในดินแดน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​เหยียบ​ขยี้​ผู้​ถูก​จำขัง​ทุก​คน​ใน​โลก ให้​อยู่​ใต้​เท้า
  • Zacarias 9:11 - Quanto a você, por causa do sangue da minha aliança com você, libertarei os seus prisioneiros de um poço sem água.
  • Zacarias 9:12 - Voltem à sua fortaleza, ó prisioneiros da esperança; pois hoje mesmo anuncio que restaurarei tudo em dobro para vocês.
  • Isaías 51:22 - Assim diz o seu Soberano, o Senhor, o seu Deus, que defende o seu povo: “Veja que eu tirei da sua mão o cálice que faz cambalear; dele, do cálice da minha ira, você nunca mais beberá.
  • Isaías 51:23 - Eu o porei nas mãos dos seus atormentadores, que disseram a você: ‘Caia prostrada para que andemos sobre você’. E você fez as suas costas como chão, como uma rua para nela a gente andar”.
  • Salmos 79:11 - Cheguem à tua presença os gemidos dos prisioneiros. Pela força do teu braço preserva os condenados à morte.
  • Jeremias 50:17 - “Israel é um rebanho disperso, afugentado por leões. O primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria; e o último a esmagar os seus ossos foi Nabucodonosor, rei da Babilônia”.
  • Jeremias 50:33 - Assim diz o Senhor dos Exércitos: “O povo de Israel está sendo oprimido e também o povo de Judá. Todos os seus captores os prendem à força, recusando deixá-los ir.
  • Jeremias 50:34 - Contudo, o Redentor deles é forte; Senhor dos Exércitos é o seu nome. Ele mesmo defenderá a causa deles e trará descanso à terra, mas inquietação aos que vivem na Babilônia.
  • Isaías 49:9 - para dizer aos cativos: ‘Saiam’, e àqueles que estão nas trevas: ‘Apareçam!’ “Eles se apascentarão junto aos caminhos e acharão pastagem em toda colina estéril.
  • Jeremias 51:33 - Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: “A cidade de Babilônia é como uma eira; a época da colheita logo chegará para ela”.
  • Jeremias 51:34 - “Nabucodonosor, rei da Babilônia, devorou-nos, lançou-nos em confusão, fez de nós um jarro vazio. Tal como uma serpente ele nos engoliu, encheu seu estômago com nossas finas comidas e então nos vomitou.
  • Jeremias 51:35 - Que a violência cometida contra nossa carne esteja sobre a Babilônia”, dizem os habitantes de Sião. “Que o nosso sangue esteja sobre aqueles que moram na Babilônia”, diz Jerusalém.
  • Jeremias 51:36 - Por isso, assim diz o Senhor: “Vejam, defenderei a causa de vocês e os vingarei; secarei o seu mar e esgotarei as suas fontes.
  • Salmos 69:33 - O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
  • Salmos 102:20 - para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte”.
  • Isaías 14:17 - fez do mundo um deserto, conquistou cidades e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa?”
圣经
资源
计划
奉献