Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:31 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - For the Lord will not cast off forever,
  • 新标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 当代译本 - 因为主不会永远撇弃人。
  • 圣经新译本 - 主必不会永远丢弃人。
  • 中文标准译本 - 主必不永远抛弃我们 ,
  • 现代标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本(拼音版) - 因为主必不永远丢弃人。
  • New International Version - For no one is cast off by the Lord forever.
  • New International Reader's Version - The Lord doesn’t turn his back on people forever.
  • New Living Translation - For no one is abandoned by the Lord forever.
  • The Message - Why? Because the Master won’t ever walk out and fail to return. If he works severely, he also works tenderly. His stockpiles of loyal love are immense. He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
  • Christian Standard Bible - For the Lord will not reject us forever.
  • New American Standard Bible - For the Lord will not reject forever,
  • New King James Version - For the Lord will not cast off forever.
  • Amplified Bible - For the Lord will not reject forever,
  • American Standard Version - For the Lord will not cast off for ever.
  • King James Version - For the Lord will not cast off for ever:
  • New English Translation - For the Lord will not reject us forever.
  • World English Bible - For the Lord will not cast off forever.
  • 新標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 當代譯本 - 因為主不會永遠撇棄人。
  • 聖經新譯本 - 主必不會永遠丟棄人。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主 必不永遠屏絕 人 。
  • 中文標準譯本 - 主必不永遠拋棄我們 ,
  • 現代標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 文理和合譯本 - 蓋主之遺棄、不至永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 主棄人、不終棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖棄人、究不永棄、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor nos ha rechazado, pero no será para siempre.
  • 현대인의 성경 - 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Seigneur ne le rejettera pas pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がいつまでも見捨てておくはずがないからです。
  • Nova Versão Internacional - Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
  • Hoffnung für alle - Denn wenn der Herr einen Menschen verstößt, dann tut er es nicht für immer und ewig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu không từ bỏ người nào mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ได้ทรงทอดทิ้งมนุษย์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Isaiah 57:16 - For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.
  • Jeremiah 33:24 - “Have you not observed that these people are saying, ‘The Lord has rejected the two clans that he chose’? Thus they have despised my people so that they are no longer a nation in their sight.
  • 1 Samuel 12:22 - For the Lord will not forsake his people, for his great name’s sake, because it has pleased the Lord to make you a people for himself.
  • Micah 7:18 - Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger forever, because he delights in steadfast love.
  • Psalms 103:8 - The Lord is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love.
  • Psalms 103:9 - He will not always chide, nor will he keep his anger forever.
  • Psalms 103:10 - He does not deal with us according to our sins, nor repay us according to our iniquities.
  • Jeremiah 31:37 - Thus says the Lord: “If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth below can be explored, then I will cast off all the offspring of Israel for all that they have done, declares the Lord.”
  • Jeremiah 32:40 - I will make with them an everlasting covenant, that I will not turn away from doing good to them. And I will put the fear of me in their hearts, that they may not turn from me.
  • Romans 11:1 - I ask, then, has God rejected his people? By no means! For I myself am an Israelite, a descendant of Abraham, a member of the tribe of Benjamin.
  • Romans 11:2 - God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he appeals to God against Israel?
  • Romans 11:3 - “Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars, and I alone am left, and they seek my life.”
  • Romans 11:4 - But what is God’s reply to him? “I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
  • Romans 11:5 - So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
  • Romans 11:6 - But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.
  • Psalms 94:14 - For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage;
  • Psalms 77:7 - “Will the Lord spurn forever, and never again be favorable?
  • Isaiah 54:7 - For a brief moment I deserted you, but with great compassion I will gather you.
  • Isaiah 54:8 - In overflowing anger for a moment I hid my face from you, but with everlasting love I will have compassion on you,” says the Lord, your Redeemer.
  • Isaiah 54:9 - “This is like the days of Noah to me: as I swore that the waters of Noah should no more go over the earth, so I have sworn that I will not be angry with you, and will not rebuke you.
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may depart and the hills be removed, but my steadfast love shall not depart from you, and my covenant of peace shall not be removed,” says the Lord, who has compassion on you.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - For the Lord will not cast off forever,
  • 新标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 当代译本 - 因为主不会永远撇弃人。
  • 圣经新译本 - 主必不会永远丢弃人。
  • 中文标准译本 - 主必不永远抛弃我们 ,
  • 现代标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本(拼音版) - 因为主必不永远丢弃人。
  • New International Version - For no one is cast off by the Lord forever.
  • New International Reader's Version - The Lord doesn’t turn his back on people forever.
  • New Living Translation - For no one is abandoned by the Lord forever.
  • The Message - Why? Because the Master won’t ever walk out and fail to return. If he works severely, he also works tenderly. His stockpiles of loyal love are immense. He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
  • Christian Standard Bible - For the Lord will not reject us forever.
  • New American Standard Bible - For the Lord will not reject forever,
  • New King James Version - For the Lord will not cast off forever.
  • Amplified Bible - For the Lord will not reject forever,
  • American Standard Version - For the Lord will not cast off for ever.
  • King James Version - For the Lord will not cast off for ever:
  • New English Translation - For the Lord will not reject us forever.
  • World English Bible - For the Lord will not cast off forever.
  • 新標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 當代譯本 - 因為主不會永遠撇棄人。
  • 聖經新譯本 - 主必不會永遠丟棄人。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主 必不永遠屏絕 人 。
  • 中文標準譯本 - 主必不永遠拋棄我們 ,
  • 現代標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 文理和合譯本 - 蓋主之遺棄、不至永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 主棄人、不終棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖棄人、究不永棄、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor nos ha rechazado, pero no será para siempre.
  • 현대인의 성경 - 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Seigneur ne le rejettera pas pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がいつまでも見捨てておくはずがないからです。
  • Nova Versão Internacional - Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
  • Hoffnung für alle - Denn wenn der Herr einen Menschen verstößt, dann tut er es nicht für immer und ewig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu không từ bỏ người nào mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ได้ทรงทอดทิ้งมนุษย์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง ไป​ตลอด​กาล
  • Isaiah 57:16 - For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.
  • Jeremiah 33:24 - “Have you not observed that these people are saying, ‘The Lord has rejected the two clans that he chose’? Thus they have despised my people so that they are no longer a nation in their sight.
  • 1 Samuel 12:22 - For the Lord will not forsake his people, for his great name’s sake, because it has pleased the Lord to make you a people for himself.
  • Micah 7:18 - Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger forever, because he delights in steadfast love.
  • Psalms 103:8 - The Lord is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love.
  • Psalms 103:9 - He will not always chide, nor will he keep his anger forever.
  • Psalms 103:10 - He does not deal with us according to our sins, nor repay us according to our iniquities.
  • Jeremiah 31:37 - Thus says the Lord: “If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth below can be explored, then I will cast off all the offspring of Israel for all that they have done, declares the Lord.”
  • Jeremiah 32:40 - I will make with them an everlasting covenant, that I will not turn away from doing good to them. And I will put the fear of me in their hearts, that they may not turn from me.
  • Romans 11:1 - I ask, then, has God rejected his people? By no means! For I myself am an Israelite, a descendant of Abraham, a member of the tribe of Benjamin.
  • Romans 11:2 - God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he appeals to God against Israel?
  • Romans 11:3 - “Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars, and I alone am left, and they seek my life.”
  • Romans 11:4 - But what is God’s reply to him? “I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
  • Romans 11:5 - So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
  • Romans 11:6 - But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.
  • Psalms 94:14 - For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage;
  • Psalms 77:7 - “Will the Lord spurn forever, and never again be favorable?
  • Isaiah 54:7 - For a brief moment I deserted you, but with great compassion I will gather you.
  • Isaiah 54:8 - In overflowing anger for a moment I hid my face from you, but with everlasting love I will have compassion on you,” says the Lord, your Redeemer.
  • Isaiah 54:9 - “This is like the days of Noah to me: as I swore that the waters of Noah should no more go over the earth, so I have sworn that I will not be angry with you, and will not rebuke you.
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may depart and the hills be removed, but my steadfast love shall not depart from you, and my covenant of peace shall not be removed,” says the Lord, who has compassion on you.
圣经
资源
计划
奉献