逐节对照
- Amplified Bible - to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all the ungodly deeds they have done in an ungodly way, and of all the harsh and cruel things ungodly sinners have spoken against Him.”
- 新标点和合本 - 要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要审判众人,证实一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔的罪人所说顶撞他的刚愎的话。”
- 和合本2010(神版-简体) - 要审判众人,证实一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔的罪人所说顶撞他的刚愎的话。”
- 当代译本 - 要审判所有的人,按不虔不敬的罪人所行的一切不虔不敬之事和他们亵渎上帝的话定他们的罪。”
- 圣经新译本 - 要审判众人,又要定所有不敬虔的人的罪,因为他们妄行各样不敬虔的事,并且说了种种刚愎的话顶撞 神。”
- 中文标准译本 - 要对所有的人施行审判, 又要指证每个人 以不敬神的方式所做的一切不敬神的事, 以及不敬神的罪人所说的一切顶撞神的狂妄话。”
- 现代标点和合本 - 要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。”
- 和合本(拼音版) - 要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。”
- New International Version - to judge everyone, and to convict all of them of all the ungodly acts they have committed in their ungodliness, and of all the defiant words ungodly sinners have spoken against him.”
- New International Reader's Version - He is coming to judge everyone. He is coming to sentence all of them. He will judge them for all the ungodly acts they have done. They have done them in ungodly ways. He will sentence ungodly sinners for all the things they have said to oppose him.”
- English Standard Version - to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their deeds of ungodliness that they have committed in such an ungodly way, and of all the harsh things that ungodly sinners have spoken against him.”
- New Living Translation - to execute judgment on the people of the world. He will convict every person of all the ungodly things they have done and for all the insults that ungodly sinners have spoken against him.”
- Christian Standard Bible - to execute judgment on all and to convict all the ungodly concerning all the ungodly acts that they have done in an ungodly way, and concerning all the harsh things ungodly sinners have said against him.”
- New American Standard Bible - to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds which they have done in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.”
- New King James Version - to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.”
- American Standard Version - to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have ungodly wrought, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.
- King James Version - To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
- New English Translation - to execute judgment on all, and to convict every person of all their thoroughly ungodly deeds that they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against him.”
- World English Bible - to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.”
- 新標點和合本 - 要在眾人身上行審判,證實那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔之罪人所說頂撞他的剛愎話。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要審判眾人,證實一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔的罪人所說頂撞他的剛愎的話。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 要審判眾人,證實一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔的罪人所說頂撞他的剛愎的話。」
- 當代譯本 - 要審判所有的人,按不虔不敬的罪人所行的一切不虔不敬之事和他們褻瀆上帝的話定他們的罪。」
- 聖經新譯本 - 要審判眾人,又要定所有不敬虔的人的罪,因為他們妄行各樣不敬虔的事,並且說了種種剛愎的話頂撞 神。”
- 呂振中譯本 - 對一切人行審判,將一切不虔者以不虔方式所行一切不虔的事定了罪,又將不虔和犯重大罪的人所說一切頂撞他的剛愎話定了罪。』
- 中文標準譯本 - 要對所有的人施行審判, 又要指證每個人 以不敬神的方式所做的一切不敬神的事, 以及不敬神的罪人所說的一切頂撞神的狂妄話。」
- 現代標點和合本 - 要在眾人身上行審判,證實那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔之罪人所說頂撞他的剛愎話。」
- 文理和合譯本 - 行鞫於眾、質責諸不虔者、因以不虔而行不虔之行、及凡不虔之罪人、所言剛愎敵主之語、
- 文理委辦譯本 - 以鞫眾、責諸不虔者、為其所行背戾、亦為其狂言讟主、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 審判眾人、責諸不虔之罪人、為其所作不虔之事、亦為其謗言讟主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 將審判普天生靈、而處諸悖逆之罪、且按其平生之惡業謗讟、而施刑焉。』
- Nueva Versión Internacional - para someter a juicio a todos y para reprender a todos los pecadores impíos por todas las malas obras que han cometido, y por todas las injurias que han proferido contra él».
- 현대인의 성경 - 심판하실 때에 경건치 않은 사람들이 제멋대로 행한 모든 불경스러운 행동과 경건치 않은 죄인들이 주님께 대하여 함부로 지껄인 말을 낱낱이 들추어내실 것이다.”
- Новый Русский Перевод - чтобы судить всех и обличить всех нечестивых во всех их нечестивых делах, которые они нечестиво совершили, и во всех ужасных словах, которые сказали против Него безбожные грешники» .
- Восточный перевод - Он идёт, чтобы судить всех и обличить всех нечестивцев во всех их нечестивых делах, которые они нечестиво совершили, и во всех ужасных словах, которые сказали против Него нечестивые грешники» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он идёт, чтобы судить всех и обличить всех нечестивцев во всех их нечестивых делах, которые они нечестиво совершили, и во всех ужасных словах, которые сказали против Него нечестивые грешники» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он идёт, чтобы судить всех и обличить всех нечестивцев во всех их нечестивых делах, которые они нечестиво совершили, и во всех ужасных словах, которые сказали против Него нечестивые грешники» .
- La Bible du Semeur 2015 - pour exercer son jugement sur tous, et pour faire rendre compte, à tous ceux qui ne le respectent pas, de tous les actes qu’ils ont commis dans leur révolte et de toutes les insultes que ces pécheurs sacrilèges ont proférées contre lui .
- リビングバイブル - 主は全世界の人を自分の前に立たせて、正当な刑罰を宣告される。その時、彼らの神に対する恐るべき反逆行為の数々と、神に刃向かうことばのいっさいが明るみに出される」と預言しています。
- Nestle Aland 28 - ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι πᾶσαν ψυχὴν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ’ αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων, καὶ ἐλέγξαι πᾶσαν ψυχὴν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν, ὧν ἠσέβησαν, καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν, ὧν ἐλάλησαν κατ’ αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς.
- Nova Versão Internacional - para julgar a todos e convencer todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele”.
- Hoffnung für alle - um über alle Menschen Gericht zu halten. Alle, die von Gott nichts wissen wollen und sich gegen ihn auflehnen, wird er dann verurteilen. Ja, sie bekommen ihre Strafe für ihr gottloses Treiben und all die anmaßenden Worte über ihn.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ đem bọn người vô đạo ra xét xử, sẽ phanh phui những hành vi chống nghịch Đức Chúa Trời và những lời lẽ ngạo mạn họ nói phạm đến Ngài.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อพิพากษาทุกคนและเพื่อให้คนอธรรมทั้งปวงสำนึกในการอธรรมทั้งสิ้นที่ได้ทำไปตามแนวทางอธรรม และสำนึกในคำจาบจ้วงที่คนบาปคนอธรรมได้กล่าวร้ายพระองค์”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อพิพากษาทุกคน และให้คนที่ไร้คุณธรรมทุกคนสำนึกตัวในการกระทำที่ไร้คุณธรรม และคำพูดหยาบช้าที่คนบาปไร้คุณธรรมได้กล่าวค้านพระองค์”
交叉引用
- Jude 1:16 - These people are [habitual] murmurers, griping and complaining, following after their own desires [controlled by passion]; they speak arrogantly, [pretending admiration and] flattering people to gain an advantage.
- Romans 2:5 - But because of your callous stubbornness and unrepentant heart you are [deliberately] storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
- Exodus 16:8 - Moses said, “This will happen when the Lord gives you meat to eat in the evening, and in the morning [enough] bread to be fully satisfied, because the Lord has heard your murmurings against Him; for what are we? Your murmurings are not against us, but against the Lord.”
- Romans 3:19 - Now we know that whatever the Law [of Moses] says, it speaks to those who are under the Law, so that [the excuses of] every mouth may be silenced [from protesting] and that all the world may be held accountable to God [and subject to His judgment].
- Romans 3:20 - For no person will be justified [freed of guilt and declared righteous] in His sight by [trying to do] the works of the Law. For through the Law we become conscious of sin [and the recognition of sin directs us toward repentance, but provides no remedy for sin].
- 2 Peter 2:6 - and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly lives thereafter;
- 2 Peter 2:7 - and if He rescued righteous Lot, who was tormented by the immoral conduct of unprincipled and ungodly men
- 2 Peter 2:8 - (for that just man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by what he saw and heard of their lawless acts),
- 2 Peter 2:9 - then [in light of the fact that all this is true, be sure that] the Lord knows how to rescue the godly from trial, and how to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
- Revelation 13:11 - Then I saw another beast rising up out of the earth; he had two horns like a lamb and he spoke like a dragon.
- Daniel 11:36 - “Then the king (the Antichrist) will do exactly as he pleases; he will exalt himself and magnify himself above every god and will speak astounding and disgusting things against the God of gods and he will prosper until the indignation is finished, for that which is determined [by God] will be done.
- 1 Corinthians 5:13 - God alone sits in judgment on those who are outside [the faith]. Remove the wicked one from among you [expel him from your church].
- Romans 14:10 - But you, why do you criticize your brother? Or you again, why do you look down on your [believing] brother or regard him with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God [who alone is judge].
- Psalms 73:9 - They set their mouth against the heavens, And their tongue swaggers through the earth.
- Romans 2:16 - on that day when, as my gospel proclaims, God will judge the secrets [all the hidden thoughts and concealed sins] of men through Christ Jesus.
- Matthew 12:31 - “Therefore I say to you, every sin and blasphemy [every evil, abusive, injurious speaking, or indignity against sacred things] will be forgiven people, but blasphemy against the [Holy] Spirit will not be forgiven.
- Matthew 12:32 - Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven; but whoever speaks against the Holy Spirit [by attributing the miracles done by Me to Satan] will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
- Matthew 12:33 - “Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad; for the tree is recognized and judged by its fruit.
- Matthew 12:34 - You brood of vipers, how can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks out of that which fills the heart.
- Matthew 12:35 - The good man, from his [inner] good treasure, brings out good things; and the evil man, from his [inner] evil treasure, brings out evil things.
- Matthew 12:36 - But I tell you, on the day of judgment people will have to give an accounting for every careless or useless word they speak.
- Matthew 12:37 - For by your words [reflecting your spiritual condition] you will be justified and acquitted of the guilt of sin; and by your words [rejecting Me] you will be condemned and sentenced.”
- Psalms 149:9 - To execute on them the judgment written. This is the honor for all His godly ones. Praise the Lord! (Hallelujah!)
- 1 Timothy 1:9 - understanding the fact that law is not enacted for the righteous person [the one in right standing with God], but for lawless and rebellious people, for the ungodly and sinful, for the irreverent and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers,
- Psalms 37:6 - He will make your righteousness [your pursuit of right standing with God] like the light, And your judgment like [the shining of] the noonday [sun].
- Psalms 50:1 - The mighty One, God, the Lord, has spoken, And summoned the earth from the rising of the sun to its setting [from east to west].
- Psalms 50:2 - Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
- Psalms 50:3 - May our God come and not keep silent; Fire devours before Him, And around Him a mighty tempest rages.
- Psalms 50:4 - He summons the heavens above, And the earth, to judge His people:
- Psalms 50:5 - “Gather My godly ones to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.”
- Psalms 50:6 - And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah.
- Revelation 22:12 - “Behold, I (Jesus) am coming quickly, and My reward is with Me, to give to each one according to the merit of his deeds (earthly works, faithfulness).
- Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End [the Eternal One].”
- Revelation 22:14 - Blessed (happy, prosperous, to be admired) are those who wash their robes [in the blood of Christ by believing and trusting in Him—the righteous who do His commandments], so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city.
- Revelation 22:15 - Outside are the dogs [the godless, the impure, those of low moral character] and the sorcerers [with their intoxicating drugs, and magic arts], and the immoral persons [the perverted, the molesters, and the adulterers], and the murderers, and the idolaters, and everyone who loves and practices lying (deception, cheating).
- Acts 17:31 - because He has set a day when He will judge the inhabited world in righteousness by a Man whom He has appointed and destined for that task, and He has provided credible proof to everyone by raising Him from the dead.”
- Psalms 31:18 - Let the lying lips be mute, Which speak insolently and arrogantly against the [consistently] righteous With pride and contempt.
- John 5:22 - For the Father judges no one, but has given all judgment [that is, the prerogative of judging] to the Son [placing it entirely into His hands],
- John 5:23 - so that all will give honor (reverence, homage) to the Son just as they give honor to the Father. [In fact] the one who does not honor the Son does not honor the Father who has sent Him.
- Isaiah 37:22 - this is the word that the Lord has spoken against him: “She has shown contempt for you and mocked you, The Virgin Daughter of Zion (Jerusalem); She has shaken her head behind you, The Daughter of Jerusalem!
- Isaiah 37:23 - Whom have you taunted and blasphemed? And against whom have you raised your voice And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel!
- Isaiah 37:24 - Through your servants you have taunted and defied the Lord, And you have said, ‘With my many chariots I have gone up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon. I cut down its tallest cedars and its choicest cypress trees; And I will go to its remotest height, its most luxuriant and thickest forest.
- Isaiah 37:25 - I dug wells and drank [foreign] waters, And with the sole of my feet I dried up All the canals [of the Nile] of Egypt.’
- Isaiah 37:26 - Have you not heard [says the God of Israel] That I did it long ago, That I planned it in ancient times? Now I have brought it to pass, That you [king of Assyria] would [be My instrument to] turn fortified cities into ruinous heaps.
- Isaiah 37:27 - Therefore their inhabitants had little power, They were terrorized and shamed; They were like the grass of the field and the green vegetation, Like grass on the housetops and like a field [of grain] scorched before it is grown.
- Isaiah 37:28 - But I know your sitting down And your going out and your coming in [every detail of your life], And your raging against Me.
- Isaiah 37:29 - Because your raging against Me And your arrogance has come up to My ears, I will put My hook in your nose And My bridle in your mouth, And I will turn you back by the way you came.
- Isaiah 37:30 - “This shall be the sign [of these things] to you [Hezekiah]: you are to eat this year what grows of itself, and in the second year that which springs from the same, and in the third year you are to sow and harvest, and plant vineyards and eat their fruit.
- Isaiah 37:31 - The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
- Isaiah 37:32 - For out of Jerusalem will come a remnant and from Mount Zion a band of survivors. The zeal of the Lord of hosts will do this.” ’
- Isaiah 37:33 - “Therefore, the Lord says this concerning the king of Assyria, ‘He will not come into this city or shoot an arrow there, or come before it with shield, or raise an assault ramp against it.
- Isaiah 37:34 - By the way that he came, by the same way he will return, and he will not come into this city,’ declares the Lord.
- Isaiah 37:35 - ‘For I will defend this city to save it, for My own sake and for the sake of My servant David.’ ”
- Isaiah 37:36 - And the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when the [surviving] men got up early the next morning, they saw all the dead.
- Psalms 98:9 - Before the Lord, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with fairness.
- Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, young man, in your childhood, and let your heart be pleasant in the days of your young manhood. And walk in the ways of your heart and in the desires of your eyes, but know that God will bring you into judgment for all these things.
- Revelation 22:20 - He who testifies and affirms these things says, “Yes, I am coming quickly.” Amen. Come, Lord Jesus.
- Revelation 13:5 - And the beast was given a mouth (the power of speech), uttering great things and arrogant and blasphemous words, and he was given freedom and authority to act and to do as he pleased for forty-two months (three and a half years).
- Revelation 13:6 - And he opened his mouth to speak blasphemies (abusive speech, slander) against God, to blaspheme His name and His tabernacle, and those who live in heaven.
- Daniel 7:20 - and the meaning of the ten horns (kings) that were on its head and the other horn which came up later, and before which three of the horns fell, specifically, that horn which had eyes and a mouth that boasted great things and which looked larger than the others.
- 1 Corinthians 4:5 - So do not go on passing judgment before the appointed time, but wait until the Lord comes, for He will both bring to light the [secret] things that are hidden in darkness and disclose the motives of the hearts. Then each one’s praise will come from God.
- John 5:27 - And He has given Him authority to execute judgment, because He is a Son of Man [sinless humanity, qualifying Him to sit in judgment over mankind].
- Ecclesiastes 12:14 - For God will bring every act to judgment, every hidden and secret thing, whether it is good or evil.
- Psalms 9:7 - But the Lord will remain and sit enthroned forever; He has prepared and established His throne for judgment.
- Psalms 9:8 - And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the nations with fairness (equity).
- Malachi 3:13 - “Your words have been harsh against Me,” says the Lord. “But you say, ‘What have we spoken against You?’
- Malachi 3:14 - You have said, ‘It is useless to serve God. What profit is it if we keep His ordinances, and walk around like mourners before the Lord of hosts?
- Malachi 3:15 - So now we call the arrogant happy and blessed. Evildoers are exalted and prosper; and when they test God, they escape [unpunished].’ ”
- 1 Samuel 2:3 - Do not go on boasting so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the Lord is a God of knowledge, And by Him actions are weighed (examined).
- Psalms 94:4 - They pour out words, speaking arrogant things; All who do evil boast proudly.