Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:15 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทัน​ที​ที่​คน​หาม​หีบ​ไป​ไกล​ถึง​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​เท้า​ของ​ปุโรหิต​ซึ่ง​กำลัง​หาม​หีบ​จุ่ม​ลง​ที่​ริม​ฝั่ง​น้ำ (ด้วย​ว่า​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไหล​ท่วม​ทุก​ฝั่ง​ตลอด​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว​ตาม​สภาวการณ์)
  • 新标点和合本 - 他们到了约旦河,脚一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时正是收割的日子,约旦河的水涨满两岸。抬约柜的人到了约旦河,抬约柜的祭司脚一入水边,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时正是收割的日子,约旦河的水涨满两岸。抬约柜的人到了约旦河,抬约柜的祭司脚一入水边,
  • 圣经新译本 - 抬约柜的祭司来到约旦河,他们的脚碰到水边的时候(原来约旦河水在收割的日子,常是涨过两岸的),
  • 中文标准译本 - 通常在收割的时候,约旦河水都会漫过整个河岸。当他们抬着约柜来到约旦河,抬约柜的祭司们脚一沾到水边,
  • 现代标点和合本 - 他们到了约旦河,脚一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸),
  • 和合本(拼音版) - 他们到了约旦河,脚一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸),
  • New International Version - Now the Jordan is at flood stage all during harvest. Yet as soon as the priests who carried the ark reached the Jordan and their feet touched the water’s edge,
  • New International Reader's Version - The water of the Jordan was going over its banks. It always does that at the time the crops are being gathered. The priests came to the river. Their feet touched the water’s edge.
  • English Standard Version - and as soon as those bearing the ark had come as far as the Jordan, and the feet of the priests bearing the ark were dipped in the brink of the water (now the Jordan overflows all its banks throughout the time of harvest),
  • New Living Translation - It was the harvest season, and the Jordan was overflowing its banks. But as soon as the feet of the priests who were carrying the Ark touched the water at the river’s edge,
  • Christian Standard Bible - Now the Jordan overflows its banks throughout the harvest season. But as soon as the priests carrying the ark reached the Jordan, their feet touched the water at its edge
  • New American Standard Bible - and when those who were carrying the ark came up to the Jordan and the feet of the priests carrying the ark stepped down into the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks all the days of harvest),
  • New King James Version - and as those who bore the ark came to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks during the whole time of harvest),
  • Amplified Bible - and when those who were carrying the ark came up to the Jordan, and the feet of the priests carrying the ark were submerged at the edge of the water (for the Jordan overflows all of its banks throughout the time of harvest),
  • American Standard Version - and when they that bare the ark were come unto the Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brink of the water (for the Jordan overfloweth all its banks all the time of harvest),
  • King James Version - And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)
  • New English Translation - When the ones carrying the ark reached the Jordan and the feet of the priests carrying the ark touched the surface of the water – (the Jordan is at flood stage all during harvest time) –
  • World English Bible - and when those who bore the ark had come to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark had dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks all the time of harvest),
  • 新標點和合本 - 他們到了約旦河,腳一入水(原來約旦河水在收割的日子漲過兩岸),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時正是收割的日子,約旦河的水漲滿兩岸。抬約櫃的人到了約旦河,抬約櫃的祭司腳一入水邊,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時正是收割的日子,約旦河的水漲滿兩岸。抬約櫃的人到了約旦河,抬約櫃的祭司腳一入水邊,
  • 聖經新譯本 - 抬約櫃的祭司來到約旦河,他們的腳碰到水邊的時候(原來約旦河水在收割的日子,常是漲過兩岸的),
  • 呂振中譯本 - 原來 約但 河 水 在收割的日子總是漲滿河岸的。當下抬櫃的人來到 約但 河;抬櫃的祭司的腳一蘸在水邊,
  • 中文標準譯本 - 通常在收割的時候,約旦河水都會漫過整個河岸。當他們抬著約櫃來到約旦河,抬約櫃的祭司們腳一沾到水邊,
  • 現代標點和合本 - 他們到了約旦河,腳一入水(原來約旦河水在收割的日子漲過兩岸),
  • 文理和合譯本 - 時值收穫、約但水溢於岸、舁約匱之祭司至河、足濡於水、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、正收穫之日、 約但 水漲溢岸外、舁匱之祭司、至 約但 、足方入水、
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, las aguas del Jordán se desbordan en el tiempo de la cosecha. A pesar de eso, tan pronto como los pies de los sacerdotes que portaban el arca tocaron las aguas,
  • Новый Русский Перевод - (А Иордан во все время жатвы выступает из берегов.) Но как только те, кто нес ковчег завета, подошли к Иордану и их ноги коснулись края воды,
  • Восточный перевод - (А Иордан выступает из берегов во всё время жатвы.) Но как только те, кто нёс сундук, подошли к Иордану и их ноги коснулись края воды,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (А Иордан выступает из берегов во всё время жатвы.) Но как только те, кто нёс сундук, подошли к Иордану и их ноги коснулись края воды,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - (А Иордан выступает из берегов во всё время жатвы.) Но как только те, кто нёс сундук, подошли к Иордану и их ноги коснулись края воды,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’était l’époque de la moisson où le Jourdain déborde continuellement par-dessus ses rives . Au moment où ceux qui portaient le coffre arrivèrent sur ses bords et où ces prêtres mirent les pieds dans l’eau,
  • リビングバイブル - ちょうど刈り入れの季節を迎えたヨルダン川は、岸いっぱいに水をたたえていました。イスラエルの民が川を渡ろうと出発し、箱をかつぐ祭司たちが足を入れた時、
  • Nova Versão Internacional - (O Jordão transborda em ambas as margens na época da colheita.) Assim que os sacerdotes que carregavam a arca da aliança chegaram ao Jordão e seus pés tocaram as águas,
  • Hoffnung für alle - Der Jordan war wie jedes Jahr zur Erntezeit über die Ufer getreten. Als nun die Träger der Bundeslade das Wasser berührten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy nhằm mùa gặt, nước sông Giô-đan tràn lên khắp bờ. Nhưng khi những thầy tế lễ khiêng Hòm Giao Ước vừa giẫm chân vào nước,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นเป็นฤดูเก็บเกี่ยว น้ำในแม่น้ำจอร์แดนล้นตลิ่ง แต่ทันทีที่เท้าของปุโรหิตผู้หามหีบพันธสัญญาแตะผิวน้ำตรงริมแม่น้ำ
交叉引用
  • อิสยาห์ 26:6 - และ​เท้า​ก็​เหยียบ​ย่ำ​มัน เท้า​ของ​ผู้​ถูก​บีบบังคับ ย่าง​ก้าว​ของ​ผู้​ยากไร้”
  • เลวีนิติ 23:10 - “จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘เมื่อ​พวก​เจ้า​ก้าว​เข้า​ไป​ใน​แผ่น​ดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​แก่​เจ้า และ​พวก​เจ้า​เก็บ​เกี่ยว​พืช​ผล เจ้า​ก็​จง​นำ​ฟ่อน​แรก​ที่​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มา​มอบ​กับ​ปุโรหิต
  • เลวีนิติ 23:11 - และ​เขา​จะ​โบก​ฟ่อน​ข้าว​ขึ้น​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​พวก​เจ้า​เป็น​ที่​ยอม​รับ ปุโรหิต​จะ​โบก​ฟ่อน​ข้าว​นั้น​ใน​วัน​รุ่ง​ขึ้น​หลัง​จาก​วัน​สะบาโต
  • เลวีนิติ 23:12 - ใน​วัน​ที่​เจ้า​โบก​ฟ่อน​ข้าว เจ้า​ก็​จง​ถวาย​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เลวีนิติ 23:13 - พร้อม​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​เป็น​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​หนึ่ง​ส่วน​ห้า​เอฟาห์​ผสม​กับ​น้ำ​มัน ถวาย​ด้วย​ไฟ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ส่ง​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอ​ใจ และ​มี​เหล้า​องุ่น​หนึ่ง​ส่วน​สี่​ฮิน ​เป็น​เครื่อง​ดื่ม​บูชา
  • เลวีนิติ 23:14 - พวก​เจ้า​อย่า​รับ​ประทาน​ขนมปัง​หรือ​เมล็ด​ข้าว​ดิบ​และ​ข้าว​คั่ว​จน​กว่า​วัน​ที่​เจ้า​จะ​นำ​เครื่อง​สักการะ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​มา​ถวาย และ​จง​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล ไม่​ว่า​จะ​อาศัย​อยู่​ที่​ใด​ก็​ตาม
  • เลวีนิติ 23:15 - หลัง​จาก​วัน​สะบาโต​แล้ว เจ้า​จง​นับ​ให้​ครบ 7 สัปดาห์​เต็ม​นับ​จาก​วัน​รุ่ง​ขึ้น​อัน​เป็น​วัน​ที่​เจ้า​นำ​ฟ่อน​ข้าว​เป็น​เครื่อง​โบก​ถวาย
  • เลวีนิติ 23:16 - ใน​วัน​ที่​ห้า​สิบ เป็น​วัน​รุ่ง​ขึ้น​หลัง​จาก​วัน​สะบาโต​ครั้ง​ที่​เจ็ด พวก​เจ้า​จึง​นำ​ข้าว​ใหม่​มา​ถวาย​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยชูวา 5:10 - ขณะ​ที่​ชาว​อิสราเอล​พัก​อยู่​ใน​ค่าย​ที่​กิลกาล เขา​ฉลอง​วัน​ปัสกา​ใน​เวลา​เย็น​ของ​วัน​ที่​สิบ​สี่​เดือน​เดียว​กัน​นั้น ณ ที่​ราบ​ของ​เยรีโค
  • โยชูวา 5:11 - และ​วัน​รุ่ง​ขึ้น​หลัง​จาก​วัน​ปัสกา ใน​วัน​นั้น​เอง พวก​เขา​รับ​ประทาน​พืช​ผล​ที่​ได้​จาก​แผ่นดิน​นั้น ทั้ง​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ และ​ข้าว​คั่ว
  • โยชูวา 5:12 - หลัง​จาก​พวก​เขา​รับ​ประทาน​พืช​ผล​ที่​ได้​จาก​แผ่นดิน​นั้น​แล้ว มานา​ก็​หยุด คือ​ไม่​มี​มานา​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล​อีก​ต่อ​ไป แต่​ใน​ปี​นั้น​พวก​เขา​รับ​ประทาน​พืช​ผล​ที่​ได้​จาก​แผ่นดิน​คานาอัน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:1 - จง​รักษา​เดือน​อาบีบ และ​ฉลอง​ปัสกา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน เพราะ​ใน​เดือน​อาบีบ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​นำ​ท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์​ใน​ยาม​ค่ำ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:2 - และ​ท่าน​จง​ถวาย​สัตว์​จาก​ฝูง​แพะ​แกะ​และ​โค​เป็น​เครื่อง​สักการะ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​ปัสกา ใน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เลือก เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​สำหรับ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ที่​นั่น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:3 - ท่าน​อย่า​รับประทาน​กับ​ขนมปัง​มี​เชื้อ​ยีสต์ ใน​ระยะ​เวลา 7 วัน​ท่าน​จง​รับ​ประทาน​กับ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​อัน​เป็น​ขนมปัง​แห่ง​การ​ทน​ทุกข์ เพราะ​ท่าน​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​อย่าง​รีบเร่ง เพื่อ​ให้​ท่าน​ระลึก​ถึง​วัน​ที่​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​ตลอด​ชีวิต​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:4 - อย่า​ให้​มี​เชื้อ​ยีสต์​เหลือ​อยู่​กับ​ท่าน​ไม่​ว่า​ที่​ใด​เป็น​เวลา 7 วัน และ​อย่า​ให้​มี​เนื้อ​สัตว์​ที่​ใช้​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ของ​เย็น​วัน​แรก​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​จน​ถึง​รุ่งเช้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:5 - ท่าน​อย่า​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​สำหรับ​วัน​ปัสกา​ภาย​ใน​เมือง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​ให้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:6 - แต่​จะ​เป็น​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​เลือก เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​สำหรับ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ท่าน​จง​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​สำหรับ​วัน​ปัสกา​ที่​นั่น จะ​เป็น​เวลา​เย็น​ช่วง​ตะวัน​ตก​ดิน​ซึ่ง​ตรง​กับ​ช่วง​เวลา​ที่​ท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:7 - ท่าน​จง​ต้ม​เนื้อ​และ​รับประทาน​ใน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เลือก พอ​รุ่งเช้า​ท่าน​จง​กลับ​ไป​ยัง​กระโจม​ที่​พัก​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:8 - หลัง​จาก​ท่าน​รับประทาน​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​เป็น​เวลา 6 วัน​แล้ว พอ​วัน​ที่​เจ็ด​จง​ประชุม​นมัสการ​เพื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ท่าน​อย่า​ทำงาน​ใน​วัน​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:9 - ท่าน​จง​นับ​จาก​วัน​ที่​เริ่ม​ใช้​เคียว​เกี่ยว​ข้าว​ไป​จน​ครบ 7 สัปดาห์
  • โยชูวา 3:13 - ทัน​ที​ที่​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​หาม​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แห่ง​โลก​ทั้ง​โลก ได้​ย่าง​เท้า​ลง​แม่น้ำ​จอร์แดน กระแส​น้ำ​จอร์แดน​จะ​ถูก​ตัด​ขาด และ​กระแส​น้ำ​ที่​ไหล​ลง​มา​จาก​ตอน​บน​จะ​ถูก​กัก​รวม​กัน​จน​สูง​ทะมึน”
  • เยเรมีย์ 12:5 - “ถ้า​หากว่า​เจ้า​แข่งขัน​เดิน​กับ​มนุษย์ และ​พวก​เขา​ทำ​ให้​เจ้า​อ่อนล้า แล้ว​เจ้า​จะ​แข่ง​กับ​ม้า​ได้​อย่าง​ไร และ​ถ้า​เจ้า​วางใจ​ขณะ​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​ปลอดภัย แล้ว​เจ้า​จะ​ทำ​อย่าง​ไร​ใน​พุ่ม​ไม้​ทึบ​ของ​จอร์แดน
  • โยชูวา 4:18 - ครั้น​ปุโรหิต​ที่​หาม​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขึ้น​จาก​กลาง​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​เท้า​ของ​ปุโรหิต​ก้าว​ขึ้น​เหยียบ​ดิน​แห้ง​แล้ว กระแส​น้ำ​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน​ก็​ไหล​กลับ​เข้า​ที่​และ​ไหล​ท่วม​ฝั่ง​ทั้ง​หมด​ดัง​เดิม
  • เยเรมีย์ 49:19 - ดู​เถิด ผู้​หนึ่ง​จะ​เป็น​เหมือน​สิงโต​ที่​ขึ้น​มา​จาก​ป่า​ที่​ข้าง​แม่น้ำ​จอร์แดน มา​ยัง​ทุ่ง​อัน​เขียว​ชอุ่ม เรา​จะ​ทำ​ให้​เขา​เตลิด​หนี​ไป​จาก​ที่​นั่น​ทันที และ​เรา​จะ​แต่งตั้ง​ผู้​ที่​เรา​เลือก​ให้​ปกครอง​ชาติ​นั้น ใคร​จะ​เป็น​เหมือน​เรา ใคร​จะ​ท้าทาย​เรา ไม่​มี​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​คน​ใด​ที่​จะ​ขัดขวาง​เรา​ได้”
  • 1 พงศาวดาร 12:15 - ผู้​ชาย​เหล่า​นี้​แหละ​ที่​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ใน​เดือน​แรก เมื่อ​น้ำ​ท่วม​ฝั่ง​ทุก​แห่ง และ​พวก​เขา​ทำ​ให้​ทุก​คน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​หุบ​เขา​หนี​เตลิด​ไป​ทั้ง​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​และ​ทิศ​ตะวัน​ตก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทัน​ที​ที่​คน​หาม​หีบ​ไป​ไกล​ถึง​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​เท้า​ของ​ปุโรหิต​ซึ่ง​กำลัง​หาม​หีบ​จุ่ม​ลง​ที่​ริม​ฝั่ง​น้ำ (ด้วย​ว่า​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไหล​ท่วม​ทุก​ฝั่ง​ตลอด​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว​ตาม​สภาวการณ์)
  • 新标点和合本 - 他们到了约旦河,脚一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时正是收割的日子,约旦河的水涨满两岸。抬约柜的人到了约旦河,抬约柜的祭司脚一入水边,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时正是收割的日子,约旦河的水涨满两岸。抬约柜的人到了约旦河,抬约柜的祭司脚一入水边,
  • 圣经新译本 - 抬约柜的祭司来到约旦河,他们的脚碰到水边的时候(原来约旦河水在收割的日子,常是涨过两岸的),
  • 中文标准译本 - 通常在收割的时候,约旦河水都会漫过整个河岸。当他们抬着约柜来到约旦河,抬约柜的祭司们脚一沾到水边,
  • 现代标点和合本 - 他们到了约旦河,脚一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸),
  • 和合本(拼音版) - 他们到了约旦河,脚一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸),
  • New International Version - Now the Jordan is at flood stage all during harvest. Yet as soon as the priests who carried the ark reached the Jordan and their feet touched the water’s edge,
  • New International Reader's Version - The water of the Jordan was going over its banks. It always does that at the time the crops are being gathered. The priests came to the river. Their feet touched the water’s edge.
  • English Standard Version - and as soon as those bearing the ark had come as far as the Jordan, and the feet of the priests bearing the ark were dipped in the brink of the water (now the Jordan overflows all its banks throughout the time of harvest),
  • New Living Translation - It was the harvest season, and the Jordan was overflowing its banks. But as soon as the feet of the priests who were carrying the Ark touched the water at the river’s edge,
  • Christian Standard Bible - Now the Jordan overflows its banks throughout the harvest season. But as soon as the priests carrying the ark reached the Jordan, their feet touched the water at its edge
  • New American Standard Bible - and when those who were carrying the ark came up to the Jordan and the feet of the priests carrying the ark stepped down into the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks all the days of harvest),
  • New King James Version - and as those who bore the ark came to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks during the whole time of harvest),
  • Amplified Bible - and when those who were carrying the ark came up to the Jordan, and the feet of the priests carrying the ark were submerged at the edge of the water (for the Jordan overflows all of its banks throughout the time of harvest),
  • American Standard Version - and when they that bare the ark were come unto the Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brink of the water (for the Jordan overfloweth all its banks all the time of harvest),
  • King James Version - And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)
  • New English Translation - When the ones carrying the ark reached the Jordan and the feet of the priests carrying the ark touched the surface of the water – (the Jordan is at flood stage all during harvest time) –
  • World English Bible - and when those who bore the ark had come to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark had dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks all the time of harvest),
  • 新標點和合本 - 他們到了約旦河,腳一入水(原來約旦河水在收割的日子漲過兩岸),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時正是收割的日子,約旦河的水漲滿兩岸。抬約櫃的人到了約旦河,抬約櫃的祭司腳一入水邊,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時正是收割的日子,約旦河的水漲滿兩岸。抬約櫃的人到了約旦河,抬約櫃的祭司腳一入水邊,
  • 聖經新譯本 - 抬約櫃的祭司來到約旦河,他們的腳碰到水邊的時候(原來約旦河水在收割的日子,常是漲過兩岸的),
  • 呂振中譯本 - 原來 約但 河 水 在收割的日子總是漲滿河岸的。當下抬櫃的人來到 約但 河;抬櫃的祭司的腳一蘸在水邊,
  • 中文標準譯本 - 通常在收割的時候,約旦河水都會漫過整個河岸。當他們抬著約櫃來到約旦河,抬約櫃的祭司們腳一沾到水邊,
  • 現代標點和合本 - 他們到了約旦河,腳一入水(原來約旦河水在收割的日子漲過兩岸),
  • 文理和合譯本 - 時值收穫、約但水溢於岸、舁約匱之祭司至河、足濡於水、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、正收穫之日、 約但 水漲溢岸外、舁匱之祭司、至 約但 、足方入水、
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, las aguas del Jordán se desbordan en el tiempo de la cosecha. A pesar de eso, tan pronto como los pies de los sacerdotes que portaban el arca tocaron las aguas,
  • Новый Русский Перевод - (А Иордан во все время жатвы выступает из берегов.) Но как только те, кто нес ковчег завета, подошли к Иордану и их ноги коснулись края воды,
  • Восточный перевод - (А Иордан выступает из берегов во всё время жатвы.) Но как только те, кто нёс сундук, подошли к Иордану и их ноги коснулись края воды,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (А Иордан выступает из берегов во всё время жатвы.) Но как только те, кто нёс сундук, подошли к Иордану и их ноги коснулись края воды,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - (А Иордан выступает из берегов во всё время жатвы.) Но как только те, кто нёс сундук, подошли к Иордану и их ноги коснулись края воды,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’était l’époque de la moisson où le Jourdain déborde continuellement par-dessus ses rives . Au moment où ceux qui portaient le coffre arrivèrent sur ses bords et où ces prêtres mirent les pieds dans l’eau,
  • リビングバイブル - ちょうど刈り入れの季節を迎えたヨルダン川は、岸いっぱいに水をたたえていました。イスラエルの民が川を渡ろうと出発し、箱をかつぐ祭司たちが足を入れた時、
  • Nova Versão Internacional - (O Jordão transborda em ambas as margens na época da colheita.) Assim que os sacerdotes que carregavam a arca da aliança chegaram ao Jordão e seus pés tocaram as águas,
  • Hoffnung für alle - Der Jordan war wie jedes Jahr zur Erntezeit über die Ufer getreten. Als nun die Träger der Bundeslade das Wasser berührten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy nhằm mùa gặt, nước sông Giô-đan tràn lên khắp bờ. Nhưng khi những thầy tế lễ khiêng Hòm Giao Ước vừa giẫm chân vào nước,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นเป็นฤดูเก็บเกี่ยว น้ำในแม่น้ำจอร์แดนล้นตลิ่ง แต่ทันทีที่เท้าของปุโรหิตผู้หามหีบพันธสัญญาแตะผิวน้ำตรงริมแม่น้ำ
  • อิสยาห์ 26:6 - และ​เท้า​ก็​เหยียบ​ย่ำ​มัน เท้า​ของ​ผู้​ถูก​บีบบังคับ ย่าง​ก้าว​ของ​ผู้​ยากไร้”
  • เลวีนิติ 23:10 - “จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘เมื่อ​พวก​เจ้า​ก้าว​เข้า​ไป​ใน​แผ่น​ดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​แก่​เจ้า และ​พวก​เจ้า​เก็บ​เกี่ยว​พืช​ผล เจ้า​ก็​จง​นำ​ฟ่อน​แรก​ที่​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มา​มอบ​กับ​ปุโรหิต
  • เลวีนิติ 23:11 - และ​เขา​จะ​โบก​ฟ่อน​ข้าว​ขึ้น​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​พวก​เจ้า​เป็น​ที่​ยอม​รับ ปุโรหิต​จะ​โบก​ฟ่อน​ข้าว​นั้น​ใน​วัน​รุ่ง​ขึ้น​หลัง​จาก​วัน​สะบาโต
  • เลวีนิติ 23:12 - ใน​วัน​ที่​เจ้า​โบก​ฟ่อน​ข้าว เจ้า​ก็​จง​ถวาย​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เลวีนิติ 23:13 - พร้อม​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​เป็น​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​หนึ่ง​ส่วน​ห้า​เอฟาห์​ผสม​กับ​น้ำ​มัน ถวาย​ด้วย​ไฟ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ส่ง​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอ​ใจ และ​มี​เหล้า​องุ่น​หนึ่ง​ส่วน​สี่​ฮิน ​เป็น​เครื่อง​ดื่ม​บูชา
  • เลวีนิติ 23:14 - พวก​เจ้า​อย่า​รับ​ประทาน​ขนมปัง​หรือ​เมล็ด​ข้าว​ดิบ​และ​ข้าว​คั่ว​จน​กว่า​วัน​ที่​เจ้า​จะ​นำ​เครื่อง​สักการะ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​มา​ถวาย และ​จง​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล ไม่​ว่า​จะ​อาศัย​อยู่​ที่​ใด​ก็​ตาม
  • เลวีนิติ 23:15 - หลัง​จาก​วัน​สะบาโต​แล้ว เจ้า​จง​นับ​ให้​ครบ 7 สัปดาห์​เต็ม​นับ​จาก​วัน​รุ่ง​ขึ้น​อัน​เป็น​วัน​ที่​เจ้า​นำ​ฟ่อน​ข้าว​เป็น​เครื่อง​โบก​ถวาย
  • เลวีนิติ 23:16 - ใน​วัน​ที่​ห้า​สิบ เป็น​วัน​รุ่ง​ขึ้น​หลัง​จาก​วัน​สะบาโต​ครั้ง​ที่​เจ็ด พวก​เจ้า​จึง​นำ​ข้าว​ใหม่​มา​ถวาย​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยชูวา 5:10 - ขณะ​ที่​ชาว​อิสราเอล​พัก​อยู่​ใน​ค่าย​ที่​กิลกาล เขา​ฉลอง​วัน​ปัสกา​ใน​เวลา​เย็น​ของ​วัน​ที่​สิบ​สี่​เดือน​เดียว​กัน​นั้น ณ ที่​ราบ​ของ​เยรีโค
  • โยชูวา 5:11 - และ​วัน​รุ่ง​ขึ้น​หลัง​จาก​วัน​ปัสกา ใน​วัน​นั้น​เอง พวก​เขา​รับ​ประทาน​พืช​ผล​ที่​ได้​จาก​แผ่นดิน​นั้น ทั้ง​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ และ​ข้าว​คั่ว
  • โยชูวา 5:12 - หลัง​จาก​พวก​เขา​รับ​ประทาน​พืช​ผล​ที่​ได้​จาก​แผ่นดิน​นั้น​แล้ว มานา​ก็​หยุด คือ​ไม่​มี​มานา​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล​อีก​ต่อ​ไป แต่​ใน​ปี​นั้น​พวก​เขา​รับ​ประทาน​พืช​ผล​ที่​ได้​จาก​แผ่นดิน​คานาอัน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:1 - จง​รักษา​เดือน​อาบีบ และ​ฉลอง​ปัสกา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน เพราะ​ใน​เดือน​อาบีบ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​นำ​ท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์​ใน​ยาม​ค่ำ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:2 - และ​ท่าน​จง​ถวาย​สัตว์​จาก​ฝูง​แพะ​แกะ​และ​โค​เป็น​เครื่อง​สักการะ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​ปัสกา ใน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เลือก เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​สำหรับ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ที่​นั่น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:3 - ท่าน​อย่า​รับประทาน​กับ​ขนมปัง​มี​เชื้อ​ยีสต์ ใน​ระยะ​เวลา 7 วัน​ท่าน​จง​รับ​ประทาน​กับ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​อัน​เป็น​ขนมปัง​แห่ง​การ​ทน​ทุกข์ เพราะ​ท่าน​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​อย่าง​รีบเร่ง เพื่อ​ให้​ท่าน​ระลึก​ถึง​วัน​ที่​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​ตลอด​ชีวิต​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:4 - อย่า​ให้​มี​เชื้อ​ยีสต์​เหลือ​อยู่​กับ​ท่าน​ไม่​ว่า​ที่​ใด​เป็น​เวลา 7 วัน และ​อย่า​ให้​มี​เนื้อ​สัตว์​ที่​ใช้​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ของ​เย็น​วัน​แรก​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​จน​ถึง​รุ่งเช้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:5 - ท่าน​อย่า​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​สำหรับ​วัน​ปัสกา​ภาย​ใน​เมือง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​ให้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:6 - แต่​จะ​เป็น​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​เลือก เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​สำหรับ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ท่าน​จง​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​สำหรับ​วัน​ปัสกา​ที่​นั่น จะ​เป็น​เวลา​เย็น​ช่วง​ตะวัน​ตก​ดิน​ซึ่ง​ตรง​กับ​ช่วง​เวลา​ที่​ท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:7 - ท่าน​จง​ต้ม​เนื้อ​และ​รับประทาน​ใน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เลือก พอ​รุ่งเช้า​ท่าน​จง​กลับ​ไป​ยัง​กระโจม​ที่​พัก​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:8 - หลัง​จาก​ท่าน​รับประทาน​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​เป็น​เวลา 6 วัน​แล้ว พอ​วัน​ที่​เจ็ด​จง​ประชุม​นมัสการ​เพื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ท่าน​อย่า​ทำงาน​ใน​วัน​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:9 - ท่าน​จง​นับ​จาก​วัน​ที่​เริ่ม​ใช้​เคียว​เกี่ยว​ข้าว​ไป​จน​ครบ 7 สัปดาห์
  • โยชูวา 3:13 - ทัน​ที​ที่​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​หาม​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แห่ง​โลก​ทั้ง​โลก ได้​ย่าง​เท้า​ลง​แม่น้ำ​จอร์แดน กระแส​น้ำ​จอร์แดน​จะ​ถูก​ตัด​ขาด และ​กระแส​น้ำ​ที่​ไหล​ลง​มา​จาก​ตอน​บน​จะ​ถูก​กัก​รวม​กัน​จน​สูง​ทะมึน”
  • เยเรมีย์ 12:5 - “ถ้า​หากว่า​เจ้า​แข่งขัน​เดิน​กับ​มนุษย์ และ​พวก​เขา​ทำ​ให้​เจ้า​อ่อนล้า แล้ว​เจ้า​จะ​แข่ง​กับ​ม้า​ได้​อย่าง​ไร และ​ถ้า​เจ้า​วางใจ​ขณะ​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​ปลอดภัย แล้ว​เจ้า​จะ​ทำ​อย่าง​ไร​ใน​พุ่ม​ไม้​ทึบ​ของ​จอร์แดน
  • โยชูวา 4:18 - ครั้น​ปุโรหิต​ที่​หาม​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขึ้น​จาก​กลาง​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​เท้า​ของ​ปุโรหิต​ก้าว​ขึ้น​เหยียบ​ดิน​แห้ง​แล้ว กระแส​น้ำ​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน​ก็​ไหล​กลับ​เข้า​ที่​และ​ไหล​ท่วม​ฝั่ง​ทั้ง​หมด​ดัง​เดิม
  • เยเรมีย์ 49:19 - ดู​เถิด ผู้​หนึ่ง​จะ​เป็น​เหมือน​สิงโต​ที่​ขึ้น​มา​จาก​ป่า​ที่​ข้าง​แม่น้ำ​จอร์แดน มา​ยัง​ทุ่ง​อัน​เขียว​ชอุ่ม เรา​จะ​ทำ​ให้​เขา​เตลิด​หนี​ไป​จาก​ที่​นั่น​ทันที และ​เรา​จะ​แต่งตั้ง​ผู้​ที่​เรา​เลือก​ให้​ปกครอง​ชาติ​นั้น ใคร​จะ​เป็น​เหมือน​เรา ใคร​จะ​ท้าทาย​เรา ไม่​มี​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​คน​ใด​ที่​จะ​ขัดขวาง​เรา​ได้”
  • 1 พงศาวดาร 12:15 - ผู้​ชาย​เหล่า​นี้​แหละ​ที่​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ใน​เดือน​แรก เมื่อ​น้ำ​ท่วม​ฝั่ง​ทุก​แห่ง และ​พวก​เขา​ทำ​ให้​ทุก​คน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​หุบ​เขา​หนี​เตลิด​ไป​ทั้ง​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​และ​ทิศ​ตะวัน​ตก
圣经
资源
计划
奉献