Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:2 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Here is what Simeon’s share included. Beersheba, Moladah,
  • 新标点和合本 - 他们所得为业之地就是:别是巴(或名示巴)、摩拉大、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们所得为业之地是:别是巴,或名示巴,摩拉大、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们所得为业之地是:别是巴,或名示巴,摩拉大、
  • 当代译本 - 有别示巴,又名示巴、摩拉大、
  • 圣经新译本 - 他们所得的产业有别是巴、示巴、摩拉大、
  • 中文标准译本 - 他们所得的继业是: 比尔-谢巴——也叫谢巴,莫拉达,
  • 现代标点和合本 - 他们所得为业之地就是别是巴(或名示巴)、摩拉大、
  • 和合本(拼音版) - 他们所得为业之地,就是别是巴(或名示巴)、摩拉大、
  • New International Version - It included: Beersheba (or Sheba), Moladah,
  • English Standard Version - And they had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
  • New Living Translation - Simeon’s homeland included Beersheba, Sheba, Moladah,
  • Christian Standard Bible - Their inheritance included Beer-sheba (or Sheba ), Moladah,
  • New American Standard Bible - So they had in their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
  • New King James Version - They had in their inheritance Beersheba (Sheba), Moladah,
  • Amplified Bible - So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
  • American Standard Version - And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
  • King James Version - And they had in their inheritance Beer–sheba, or Sheba, and Moladah,
  • New English Translation - Their assigned land included Beer Sheba, Moladah,
  • World English Bible - They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
  • 新標點和合本 - 他們所得為業之地就是:別是巴(或名示巴)、摩拉大、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們所得為業之地是:別是巴,或名示巴,摩拉大、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們所得為業之地是:別是巴,或名示巴,摩拉大、
  • 當代譯本 - 有別示巴,又名示巴、摩拉大、
  • 聖經新譯本 - 他們所得的產業有別是巴、示巴、摩拉大、
  • 呂振中譯本 - 他們所得的產業是 別是巴 、 示瑪 、 摩拉大 、
  • 中文標準譯本 - 他們所得的繼業是: 比爾-謝巴——也叫謝巴,漠拉達,
  • 現代標點和合本 - 他們所得為業之地就是別是巴(或名示巴)、摩拉大、
  • 文理和合譯本 - 所得之業、乃別是巴、或名示巴、及摩拉大、
  • 文理委辦譯本 - 即別是巴、是巴、麼拉大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所得為業之邑、乃 別是巴 、 是巴 、 摩拉大 、
  • Nueva Versión Internacional - Le pertenecían las siguientes ciudades: Berseba (o Sabá), Moladá,
  • 현대인의 성경 - 그들이 얻은 성은 다음과 같다: 브엘세바 곧 세바, 몰라다,
  • Новый Русский Перевод - В него входили: Вирсавия (или Шева) , Молада,
  • Восточный перевод - В него входили: Беэр-Шева (или Шева), Молада,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В него входили: Беэр-Шева (или Шева), Молада,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В него входили: Беэр-Шева (или Шева), Молада,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il comprenait Beer-Sheva, Shéba, Molada,
  • リビングバイブル - 彼らの相続地は、以下の十七の町とその周辺の村々を含んでいました。すなわち、ベエル・シェバ、シェバ、モラダ、ハツァル・シュアル、バラ、エツェム、エルトラデ、ベトル、ホルマ、ツィケラグ、ベテ・マルカボテ、ハツァル・スサ、ベテ・レバオテ、シャルヘン、エン・リモン、エテル、アシャン。
  • Nova Versão Internacional - Eles receberam: Berseba ou Seba, Moladá,
  • Hoffnung für alle - Ihm gehörten: Beerscheba, Scheba , Molada,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành trong đất Si-mê-ôn gồm có: Bê-e-sê-ba, Sê-ba, Mô-la-đa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมเมืองต่างๆ ได้แก่ เบเออร์เชบา (หรือเชบา) โมลาดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มรดก​ที่​ได้​รับ​คือ เบเออร์เช-บา เชบะ โมลาดาห์
交叉引用
  • Genesis 21:31 - So that place was named Beersheba. That’s because there the two men came to an agreement.
  • Nehemiah 11:26 - Others lived in Jeshua, Moladah and Beth Pelet.
  • Nehemiah 11:27 - Others lived in Hazar Shual and in Beersheba and its settlements.
  • Nehemiah 11:28 - Others lived in Ziklag and in Mekonah and its settlements.
  • Nehemiah 11:29 - Others lived in En Rimmon and Zorah. Others lived in Jarmuth,
  • Nehemiah 11:30 - Zanoah and Adullam and their villages. Others lived in Lachish and its fields. Still others lived in Azekah and its settlements. So the people of Judah were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • Joshua 15:28 - Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
  • 1 Chronicles 4:28 - Shimei’s family group lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
  • 1 Chronicles 4:29 - Bilhah, Ezem, Tolad,
  • 1 Chronicles 4:30 - Bethuel, Hormah, Ziklag,
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Here is what Simeon’s share included. Beersheba, Moladah,
  • 新标点和合本 - 他们所得为业之地就是:别是巴(或名示巴)、摩拉大、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们所得为业之地是:别是巴,或名示巴,摩拉大、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们所得为业之地是:别是巴,或名示巴,摩拉大、
  • 当代译本 - 有别示巴,又名示巴、摩拉大、
  • 圣经新译本 - 他们所得的产业有别是巴、示巴、摩拉大、
  • 中文标准译本 - 他们所得的继业是: 比尔-谢巴——也叫谢巴,莫拉达,
  • 现代标点和合本 - 他们所得为业之地就是别是巴(或名示巴)、摩拉大、
  • 和合本(拼音版) - 他们所得为业之地,就是别是巴(或名示巴)、摩拉大、
  • New International Version - It included: Beersheba (or Sheba), Moladah,
  • English Standard Version - And they had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
  • New Living Translation - Simeon’s homeland included Beersheba, Sheba, Moladah,
  • Christian Standard Bible - Their inheritance included Beer-sheba (or Sheba ), Moladah,
  • New American Standard Bible - So they had in their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
  • New King James Version - They had in their inheritance Beersheba (Sheba), Moladah,
  • Amplified Bible - So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
  • American Standard Version - And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
  • King James Version - And they had in their inheritance Beer–sheba, or Sheba, and Moladah,
  • New English Translation - Their assigned land included Beer Sheba, Moladah,
  • World English Bible - They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
  • 新標點和合本 - 他們所得為業之地就是:別是巴(或名示巴)、摩拉大、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們所得為業之地是:別是巴,或名示巴,摩拉大、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們所得為業之地是:別是巴,或名示巴,摩拉大、
  • 當代譯本 - 有別示巴,又名示巴、摩拉大、
  • 聖經新譯本 - 他們所得的產業有別是巴、示巴、摩拉大、
  • 呂振中譯本 - 他們所得的產業是 別是巴 、 示瑪 、 摩拉大 、
  • 中文標準譯本 - 他們所得的繼業是: 比爾-謝巴——也叫謝巴,漠拉達,
  • 現代標點和合本 - 他們所得為業之地就是別是巴(或名示巴)、摩拉大、
  • 文理和合譯本 - 所得之業、乃別是巴、或名示巴、及摩拉大、
  • 文理委辦譯本 - 即別是巴、是巴、麼拉大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所得為業之邑、乃 別是巴 、 是巴 、 摩拉大 、
  • Nueva Versión Internacional - Le pertenecían las siguientes ciudades: Berseba (o Sabá), Moladá,
  • 현대인의 성경 - 그들이 얻은 성은 다음과 같다: 브엘세바 곧 세바, 몰라다,
  • Новый Русский Перевод - В него входили: Вирсавия (или Шева) , Молада,
  • Восточный перевод - В него входили: Беэр-Шева (или Шева), Молада,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В него входили: Беэр-Шева (или Шева), Молада,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В него входили: Беэр-Шева (или Шева), Молада,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il comprenait Beer-Sheva, Shéba, Molada,
  • リビングバイブル - 彼らの相続地は、以下の十七の町とその周辺の村々を含んでいました。すなわち、ベエル・シェバ、シェバ、モラダ、ハツァル・シュアル、バラ、エツェム、エルトラデ、ベトル、ホルマ、ツィケラグ、ベテ・マルカボテ、ハツァル・スサ、ベテ・レバオテ、シャルヘン、エン・リモン、エテル、アシャン。
  • Nova Versão Internacional - Eles receberam: Berseba ou Seba, Moladá,
  • Hoffnung für alle - Ihm gehörten: Beerscheba, Scheba , Molada,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành trong đất Si-mê-ôn gồm có: Bê-e-sê-ba, Sê-ba, Mô-la-đa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมเมืองต่างๆ ได้แก่ เบเออร์เชบา (หรือเชบา) โมลาดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มรดก​ที่​ได้​รับ​คือ เบเออร์เช-บา เชบะ โมลาดาห์
  • Genesis 21:31 - So that place was named Beersheba. That’s because there the two men came to an agreement.
  • Nehemiah 11:26 - Others lived in Jeshua, Moladah and Beth Pelet.
  • Nehemiah 11:27 - Others lived in Hazar Shual and in Beersheba and its settlements.
  • Nehemiah 11:28 - Others lived in Ziklag and in Mekonah and its settlements.
  • Nehemiah 11:29 - Others lived in En Rimmon and Zorah. Others lived in Jarmuth,
  • Nehemiah 11:30 - Zanoah and Adullam and their villages. Others lived in Lachish and its fields. Still others lived in Azekah and its settlements. So the people of Judah were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • Joshua 15:28 - Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
  • 1 Chronicles 4:28 - Shimei’s family group lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
  • 1 Chronicles 4:29 - Bilhah, Ezem, Tolad,
  • 1 Chronicles 4:30 - Bethuel, Hormah, Ziklag,
圣经
资源
计划
奉献