逐节对照
- 현대인의 성경 - 그러나 레위 사람은 분배받을 땅이 없습니다. 이것은 그들이 여호와의 제사장직을 맡았기 때문입니다. 그리고 갓 지파와 르우벤 지파와 므낫세 동쪽 반 지파도 더 이상 분배받을 땅이 없습니다. 그들은 이미 요단강 동쪽에서 여호와의 종 모세에게 땅을 분배받았기 때문입니다.”
- 新标点和合本 - 利未人在你们中间没有份,因为供耶和华祭司的职任就是他们的产业。迦得支派、流便支派,和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人在你们中间没有分得地业,因为耶和华祭司的职分就是他们的产业。迦得支派、吕便支派和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,是耶和华的仆人摩西给他们的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 利未人在你们中间没有分得地业,因为耶和华祭司的职分就是他们的产业。迦得支派、吕便支派和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,是耶和华的仆人摩西给他们的。”
- 当代译本 - 你们当中的利未人没有份,因为做耶和华的祭司这职任就是他们的产业。至于迦得支派、吕便支派和玛拿西半个支派,耶和华的仆人摩西已把约旦河东的土地分给他们了。”
- 圣经新译本 - 利未人在你们中间没有业分,因为耶和华祭司的职分就是他们的产业。迦得支派、流本支派和玛拿西半个支派,已经在约旦河东得了产业,就是耶和华的仆人摩西分给他们的。”
- 中文标准译本 - 利未人在你们中间没有继业的份,因为耶和华的祭司职份就是他们的继业。至于迦得、鲁本和玛拿西半支派,他们已经在约旦河东岸得了继业,是耶和华的仆人摩西分给他们的。”
- 现代标点和合本 - 利未人在你们中间没有份,因为供耶和华祭司的职任就是他们的产业。迦得支派、鲁本支派和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。”
- 和合本(拼音版) - 利未人在你们中间没有份,因为供耶和华祭司的职任,就是他们的产业。迦得支派、流便支派和玛拿西半支派,已经在约旦河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。”
- New International Version - The Levites, however, do not get a portion among you, because the priestly service of the Lord is their inheritance. And Gad, Reuben and the half-tribe of Manasseh have already received their inheritance on the east side of the Jordan. Moses the servant of the Lord gave it to them.”
- New International Reader's Version - But the Levites don’t get any share of your land. That’s because their share is to serve the Lord as priests. The tribes of Gad and Reuben and half of the tribe of Manasseh have already received their shares. They are on the east side of the Jordan River. Moses, the servant of the Lord, gave their shares to them.”
- English Standard Version - The Levites have no portion among you, for the priesthood of the Lord is their heritage. And Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of the Lord gave them.”
- New Living Translation - “The Levites, however, will not receive any allotment of land. Their role as priests of the Lord is their allotment. And the tribes of Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh won’t receive any more land, for they have already received their grant of land, which Moses, the servant of the Lord, gave them on the east side of the Jordan River.”
- The Message - “Only the Levites get no portion among you because the priesthood of God is their inheritance. And Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh already have their inheritance on the east side of the Jordan, given to them by Moses the servant of God.”
- Christian Standard Bible - But the Levites among you do not get a portion, because their inheritance is the priesthood of the Lord. Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have taken their inheritance beyond the Jordan to the east, which Moses the Lord’s servant gave them.”
- New American Standard Bible - For the Levites have no portion among you, because the priesthood of the Lord is their inheritance. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of the Lord gave them.”
- New King James Version - But the Levites have no part among you, for the priesthood of the Lord is their inheritance. And Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan on the east, which Moses the servant of the Lord gave them.”
- Amplified Bible - But the Levites have no portion among you, because the priesthood of the Lord is their inheritance. Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of the Lord gave them.”
- American Standard Version - For the Levites have no portion among you; for the priesthood of Jehovah is their inheritance: and Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of Jehovah gave them.
- King James Version - But the Levites have no part among you; for the priesthood of the Lord is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the Lord gave them.
- New English Translation - But the Levites will not have an allotted portion among you, for their inheritance is to serve the Lord. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have already received their allotted land east of the Jordan which Moses the Lord’s servant assigned them.”
- World English Bible - However, the Levites have no portion among you; for the priesthood of Yahweh is their inheritance. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance east of the Jordan, which Moses the servant of Yahweh gave them.”
- 新標點和合本 - 利未人在你們中間沒有分,因為供耶和華祭司的職任就是他們的產業。迦得支派、呂便支派,和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,就是耶和華僕人摩西所給他們的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人在你們中間沒有分得地業,因為耶和華祭司的職分就是他們的產業。迦得支派、呂便支派和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,是耶和華的僕人摩西給他們的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 利未人在你們中間沒有分得地業,因為耶和華祭司的職分就是他們的產業。迦得支派、呂便支派和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,是耶和華的僕人摩西給他們的。」
- 當代譯本 - 你們當中的利未人沒有份,因為做耶和華的祭司這職任就是他們的產業。至於迦得支派、呂便支派和瑪拿西半個支派,耶和華的僕人摩西已把約旦河東的土地分給他們了。」
- 聖經新譯本 - 利未人在你們中間沒有業分,因為耶和華祭司的職分就是他們的產業。迦得支派、流本支派和瑪拿西半個支派,已經在約旦河東得了產業,就是耶和華的僕人摩西分給他們的。”
- 呂振中譯本 - 利未 人在你們中間沒有業分,因為供永恆主的祭司職任就是他 們 的產業。 迦得 和 如便 、及 瑪拿西 半個族派、已經在 約但 河東邊得了產業,就是永恆主的僕人 摩西 所給他們的。』
- 中文標準譯本 - 利未人在你們中間沒有繼業的份,因為耶和華的祭司職份就是他們的繼業。至於迦得、魯本和瑪拿西半支派,他們已經在約旦河東岸得了繼業,是耶和華的僕人摩西分給他們的。」
- 現代標點和合本 - 利未人在你們中間沒有份,因為供耶和華祭司的職任就是他們的產業。迦得支派、魯本支派和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,就是耶和華僕人摩西所給他們的。」
- 文理和合譯本 - 利未人在爾中無業、因供耶和華祭司之職為其業、迦得 流便二支派、瑪拿西半支派、已得其業在約但東、即耶和華僕摩西所予者、
- 文理委辦譯本 - 利未族在爾中無土壤為業、因祭司得人所獻耶和華之物為業。伽得 流便二支派、並馬拿西支派之半、在約但東得耶和華僕摩西所賜之地為業。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人在爾中不得地為業、因在主前所得祭司之職為其業、 流便 迦得 二支派、及 瑪拿西 半支派、已在 約但 東得其業、即主之僕 摩西 所賜之者、
- Nueva Versión Internacional - Los levitas, como ya saben, no recibirán ninguna porción de tierra, porque su herencia es su servicio sacerdotal ante el Señor. Además, Gad, Rubén y la media tribu de Manasés ya han recibido sus respectivos territorios en el lado oriental del Jordán. Moisés, siervo del Señor, se los entregó como herencia».
- Новый Русский Перевод - Но левиты не получат надела между вами, потому что их удел – священническая служба Господа. А Гад, Рувим и половина рода Манассии уже получили свои наделы на восточной стороне Иордана. Им дал его Моисей, слуга Господа.
- Восточный перевод - Но левиты не получат надела между вами, потому что их удел – священническая служба Вечному. А роды Гада, Рувима и половина рода Манассы уже получили свои наделы на восточной стороне Иордана. Им дал их Муса, раб Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но левиты не получат надела между вами, потому что их удел – священническая служба Вечному. А роды Гада, Рувима и половина рода Манассы уже получили свои наделы на восточной стороне Иордана. Им дал их Муса, раб Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но левиты не получат надела между вами, потому что их удел – священническая служба Вечному. А роды Гада, Рувима и половина рода Манассы уже получили свои наделы на восточной стороне Иордана. Им дал их Мусо, раб Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais les descendants de Lévi ne recevront aucun territoire parmi vous, car le sacerdoce de l’Eternel constitue leur part . Quant aux tribus de Gad, de Ruben et à la demi-tribu de Manassé, ils ont déjà reçu, à l’est du Jourdain, la part que Moïse, serviteur de l’Eternel, leur a attribuée.
- リビングバイブル - ただし、よく覚えておきなさい。レビ族はどの土地も受けてはならない。彼らは主に仕える祭司であり、そのこと自体がすばらしい相続なのだ。言うまでもないが、ガドとルベンの各部族およびマナセの半部族にも割り当て地はない。すでにヨルダン川の東側に、モーセが約束した相続の地を得ているからだ。」
- Nova Versão Internacional - Mas os levitas nada receberão entre vocês, pois o sacerdócio do Senhor é a herança deles. Gade, Rúben e a metade da tribo de Manassés já receberam a sua herança no lado leste do Jordão, dada a eles por Moisés, servo do Senhor”.
- Hoffnung für alle - Nur die Leviten bleiben ohne Gebiet. Dafür dürfen sie Priester des Herrn sein. Auch die Stämme Gad und Ruben und der halbe Stamm Manasse bekommen nichts mehr zugeteilt, denn sie haben bereits östlich des Jordan Land erhalten. Mose, der Diener des Herrn, hat es ihnen gegeben.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi sẽ không có phần, vì phần của họ là tế lễ phụng sự Chúa Hằng Hữu. Đại tộc Gát, Ru-bên, và phân nửa đại tộc Ma-na-se đã được Môi-se, đầy tớ của Chúa, cấp đất ở phía đông Sông Giô-đan rồi.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่างไรก็ตามชนเลวีจะไม่ได้รับส่วนแบ่งท่ามกลางพวกท่าน เพราะกรรมสิทธิ์ของพวกเขาคือหน้าที่ปุโรหิตรับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้าสำหรับเผ่ากาด รูเบน และเผ่ามนัสเสห์ครึ่งเผ่าได้รับดินแดนฟากตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดนแล้ว ซึ่งโมเสสผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้ายกให้พวกเขา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาวเลวีไม่มีส่วนแบ่งร่วมกับพวกท่าน เพราะตำแหน่งปุโรหิตของพระผู้เป็นเจ้าเป็นมรดกของพวกเขา กาดกับรูเบนและครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์ได้รับมรดกของพวกเขาแล้วที่โพ้นแม่น้ำจอร์แดนทางฟากตะวันออก ตามที่โมเสสผู้รับใช้ของพระผู้เป็นเจ้ามอบให้”
交叉引用
- 신명기 4:48 - 그때 이스라엘 백성이 점령한 땅은 아르논 계곡 변두리의 아로엘에서부터 헤르몬산이라고도 부르는 시온산까지,
- 민수기 32:29 - “만일 갓 자손과 르우벤 자손이 무장하고 여러분과 함께 요단강을 건너가서 여호와를 위해 싸워 그 땅이 정복되면 여러분은 길르앗 땅을 그들에게 주시오.
- 민수기 32:30 - 그러나 만일 그들이 여러분과 싸우러 가지 않으면 그들이 가나안 땅에서 여러분과 함께 땅을 분배받도록 하시오.”
- 민수기 32:31 - 그때 갓 자손과 르우벤 자손이 말하였다. “우리는 여호와께서 명령하신 대로 하겠습니다.
- 민수기 32:32 - 우리가 무장을 하고 가나안 땅에 들어가 여호와를 위해 싸워 요단강 이쪽 땅을 우리의 소유가 되게 하겠습니다.”
- 민수기 32:33 - 그래서 모세는 갓 자손과 르우벤 자손과 므낫세 지파 절반에게 아모리인의 왕 시혼의 영토와 바산 왕 옥의 영토와 그 성들을 주었다.
- 민수기 32:34 - 갓 자손은 디본, 아다롯, 아로엘, 아다 롯 – 소반, 야셀, 욕브하, 벧 – 니므라, 벧 – 하란 성을 건축하였으며 가축을 위해 우리도 만들었다.
- 민수기 32:37 - 그리고 르우벤 자손은 헤스본, 엘르알 레, 기랴다임, 느보, 바알 – 므온, 십마 성을 건축하였으며 후에 이 성들의 이름은 일부 변경되었다.
- 민수기 32:39 - 므낫세의 아들 마길의 자손들은 길르앗에 침입하여 그 땅을 정복하고 거기 살고 있던 아모리 사람들을 쫓아내 버렸다.
- 민수기 32:40 - 그래서 모세는 길르앗을 마길의 자손에게 주었으며 그들은 거기서 정착하였다.
- 민수기 32:41 - 그리고 므낫세의 후손인 야일은 많은 부락을 점령하고 그것을 ‘야일의 부락’ 이란 뜻으로 하봇 – 야일이라고 불렀다.
- 민수기 18:23 - 오직 레위인들만 성막에서 일할 것이며 성막 일을 잘못했을 때는 그들이 책임을 져야 한다. 이것은 너희가 대대로 지켜야 할 규정이다. 레위인은 이스라엘 자손 중에서 물려받을 유산이 없다.
- 신명기 18:1 - “제사장을 포함한 레위 지파는 이스라엘 땅에서 분배받을 땅이나 재산 이 없으므로 백성들이 여호와께 바치는 제물과 예물을 먹고 살게 될 것입니다.
- 신명기 18:2 - 그들이 다른 지파와는 달리 땅을 분배받지 않는 것은 여호와께서 그들에게 약속하신 대로 여호와 자신이 그들의 재산이 되시기 때문입니다.
- 신명기 3:12 - “그때 빼앗은 땅 중에서 나는 아르논 강변의 아로엘 북쪽 땅과 길르앗 산간 지대의 절반과 그 성들을 르우벤 지파와 갓 지파에게 주었고
- 신명기 3:13 - 길르앗의 남은 땅과 옥의 나라였던 바산의 모든 땅, 곧 아르곱 전 지역은 므낫세 지파 절반에게 주었습니다.” (바산은 르바 사람의 땅으로 알려져 있었는데
- 신명기 3:14 - 므낫세 지파의 야일이 그술 사람과 마아가 사람의 땅 국경에 이르기까지 아르곱 전 지역을 점령하여 자기 이름을 따서 그 곳을 ‘야일의 부락’ 이라는 뜻으로 하봇 – 야일이라고 불렀다. 그래서 지금도 그렇게 알려지고 있다.)
- 신명기 3:15 - “그리고 나는 마길에게 길르앗 땅을 주었고
- 신명기 3:16 - 르우벤 지파와 갓 지파에게는 길르앗에서부터 아르논강에 이르는 땅을 주었습니다. 그 강의 중앙이 그들의 남쪽 경계가 되었고 북쪽 경계는 암몬 사람의 일부 경계가 되는 얍복강이었으며
- 신명기 3:17 - 그들의 서쪽 경계는 북쪽의 갈릴리 바다에서 사해까지의 요단강과 사해 동쪽 비스가산까지였습니다.
- 신명기 10:9 - 그래서 레위 지파는 다른 지파처럼 분배받은 땅이 없으며 여호와 하나님이 그들에게 말씀하신 대로 여호와가 그들의 유일한 재산이었다.)
- 여호수아 13:8 - 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파는 이미 요단강 동쪽의 땅을 분배받았는데 이것은 여호와의 종 모세가 그들에게 준 것이다.
- 여호수아 13:9 - 그들이 분배받은 땅은 아르논 계곡 변두리의 아로엘에서부터 그 계곡 중앙에 있는 성과, 메드바에서 디본까지의 고원 지대와
- 여호수아 13:10 - 헤스본에서 살던 아모리 왕 시혼이 통치하던 모든 성과 암몬 경계선까지,
- 여호수아 13:11 - 그리고 길르앗과 그술 및 마아가 일대와 헤르몬산과 살르가까지 뻗어 있는 바산 전 지역,
- 여호수아 13:12 - 곧 아스다롯과 에드레이에서 통치하던 르바족 최후의 생존자인 옥의 모든 영토였다. 이 모든 지역은 모세가 그 백성들을 쫓아내고 정복한 땅이었다.
- 여호수아 13:13 - 그러나 이스라엘 백성이 그술 사람과 마아가 사람은 쫓아내지 않았으므로 그들이 오늘날까지 이스라엘 백성 가운데 살고 있다.
- 여호수아 13:14 - 그리고 레위 지파만은 땅을 분배받지 않았다. 이것은 여호와께서 모세에게 말씀하신 대로 이스라엘의 하나님 여호와께 바치는 제물이 그들의 것이기 때문이었다.
- 여호수아 13:15 - 모세는 그 땅을 각 지파의 인구수에 비례해서 나누어 주었다. 르우벤 지파가 분배받은 땅은
- 여호수아 13:16 - 아르논 계곡 변두리의 아로엘에서부터 그 계곡 중앙에 있는 성과 메드바 일대의 고원 지대,
- 여호수아 13:17 - 헤스본과 그 고원 지대의 성, 곧 디본, 바못 – 바알, 벧 – 바알 – 므온,
- 여호수아 13:18 - 야하스, 그데못, 메바앗,
- 여호수아 13:19 - 기랴다임, 십마, 골짜기 가운데 있는 산언덕의 세렛 – 사할,
- 여호수아 13:20 - 벧 – 브올, 비스가산 기슭, 벧 – 여시못,
- 여호수아 13:21 - 그리고 고원 지대의 모든 성들과 시혼의 전 영토였다. 이 시혼은 헤스본에서 통치하던 자로 에위, 레겜, 술, 훌, 레바와 같은 미디안 왕들과 함께 모세에게 죽음을 당한 아모리 왕이었다.
- 여호수아 13:22 - 또 그때 이스라엘 백성에게 죽음을 당한 자 가운데는 브올의 아들인 점쟁이 발람도 포함되어 있었다.
- 여호수아 13:23 - 그리고 르우벤 지파가 분배받은 땅의 서쪽 경계선은 요단강이었다. 이상의 모든 성과 부락은 르우벤 지파가 집안별로 분배받은 땅이다.
- 여호수아 13:24 - 갓 지파가 모세에게 분배받은 땅은
- 여호수아 13:25 - 야셀, 길르앗의 모든 성들, 랍바 동쪽의 아로엘까지 미치는 암몬 사람의 땅 절반,
- 여호수아 13:26 - 헤스본에서 라맛 – 미스베와 브도님까지, 마하나임에서 드빌 경계선까지,
- 여호수아 13:27 - 그리고 요단 계곡에 있는 땅, 곧 벧 – 하람, 벧 – 니므라, 숙곳, 사본, 헤스본의 왕 시혼의 나머지 땅이었다. 또 북으로 갈릴리 바다까지 뻗어 있는 요단강이 그들의 서쪽 경계선이었다.
- 여호수아 13:28 - 이상은 갓 지파가 집안별로 분배받은 성과 부락이다.
- 여호수아 13:29 - 므낫세 동쪽 반 지파가 모세에게 분배받은 땅은
- 여호수아 13:30 - 마하나임에서부터 옥왕이 다스리던 바산의 모든 땅, 바산 안에 있는 야일의 60개 부락,
- 여호수아 13:31 - 길르앗 땅의 절반, 그리고 바산 왕 옥이 통치하던 나라의 수도 아스다롯과 에드레이였다. 이상은 므낫세의 아들인 마길 자손의 절반에게 집안별로 분배된 땅이다.
- 민수기 18:20 - 여호와께서 또 아론에게 말씀하셨다. “이스라엘 땅에서 네가 물려받을 유산이나 재산은 아무것도 없다. 그것은 나 여호와가 너의 재산이며 유산이기 때문이다.
- 여호수아 13:33 - 그러나 레위 지파에게만은 그가 분배해 준 땅이 없었다. 이것은 모세가 그들에게 말한 대로 이스라엘의 하나님 여호와께서 그들의 재산이 되었기 때문이다.