Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:21 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Род Вениамина по их кланам владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • 新标点和合本 - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑就是:耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 便雅悯支派按着宗族所得的城镇就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麦‧基悉、
  • 和合本2010(神版-简体) - 便雅悯支派按着宗族所得的城镇就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麦‧基悉、
  • 当代译本 - 以下是便雅悯支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麦·基悉、
  • 圣经新译本 - 便雅悯支派按着家族所得的城就是:耶利哥、伯.曷拉、伊麦.基悉、
  • 中文标准译本 - 便雅悯支派按着他们的家族所得的城镇有: 耶利哥,伯霍格拉,伊麦基悉,
  • 现代标点和合本 - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑就是耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • 和合本(拼音版) - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑,就是耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • New International Version - The tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • New International Reader's Version - Here is a list of towns given to the tribe of Benjamin, according to its family groups. Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • English Standard Version - Now the cities of the tribe of the people of Benjamin according to their clans were Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • New Living Translation - These were the towns given to the clans of the tribe of Benjamin. Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • The Message - The cities of the tribe of Benjamin, clan by clan, were: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz, Beth Arabah, Zemaraim, Bethel, Avvim, Parah, Ophrah, Kephar Ammoni, Ophni, and Geba— twelve towns with their villages. Gibeon, Ramah, Beeroth, Mizpah, Kephirah, Mozah, Rekem, Irpeel, Taralah, Zelah, Haeleph, the Jebusite city (that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath Jearim— fourteen cities with their villages. This was the inheritance for Benjamin, according to its clans.
  • Christian Standard Bible - These were the cities of the tribe of Benjamin’s descendants by their clans: Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • New American Standard Bible - Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho, Beth-hoglah, and Emek-keziz,
  • New King James Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin, according to their families, were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • Amplified Bible - Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz,
  • American Standard Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-keziz,
  • King James Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth–hoglah, and the valley of Keziz,
  • New English Translation - These cities belonged to the tribe of Benjamin by its clans: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • World English Bible - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • 新標點和合本 - 便雅憫支派按着宗族所得的城邑就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 便雅憫支派按着宗族所得的城鎮就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 便雅憫支派按着宗族所得的城鎮就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 當代譯本 - 以下是便雅憫支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麥·基悉、
  • 聖經新譯本 - 便雅憫支派按著家族所得的城就是:耶利哥、伯.曷拉、伊麥.基悉、
  • 呂振中譯本 - 便雅憫 人支派按家族所得的城是 耶利哥 、 伯曷拉 、 伊麥基悉 、
  • 中文標準譯本 - 便雅憫支派按著他們的家族所得的城鎮有: 耶利哥,伯霍格拉,伊麥基悉,
  • 現代標點和合本 - 便雅憫支派按著宗族所得的城邑就是耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、
  • 文理和合譯本 - 便雅憫支派、循其室家、所得之邑、乃耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、
  • 文理委辦譯本 - 便雅憫族之邑、乃耶利哥、伯曷拉、基悉谷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 便雅憫 支派、循其宗族所得之邑、即 耶利哥 、 伯曷拉 、 伊麥基悉 、
  • Nueva Versión Internacional - Los clanes de la tribu de Benjamín poseyeron las siguientes ciudades: Jericó, Bet Joglá, Émec Casís,
  • 현대인의 성경 - 베냐민 지파가 차지한 성은 다음과 같다: 여리고, 벧 – 호글라, 에멕 – 그시스,
  • Восточный перевод - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les villes attribuées aux familles de la tribu de Benjamin : Jéricho, Beth-Hogla, Emeq-Qetsits,
  • リビングバイブル - ベニヤミン族の相続地には、次の二十六の町が含まれていました。エリコ、ベテ・ホグラ、エメク・ケツィツ、ベテ・ハアラバ、ツェマライム、ベテル、アビム、パラ、オフラ、ケファル・ハアモナ、オフニ、ゲバ、ギブオン、ラマ、ベエロテ、ミツパ、ケフィラ、モツァ、レケム、イルペエル、タルアラ、ツェラ、エレフ、エブス〔別名エルサレム〕ギブア、キルヤテ・エアリム。これらの町とその周辺の村々がすべて、ベニヤミン族に与えられたのです。
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Benjamim, clã por clã, recebeu as seguintes cidades: Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Queziz,
  • Hoffnung für alle - Folgende Städte gehörten dazu: Jericho, Bet-Hogla, Emek-Keziz,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành trong lô đất của đại tộc Bên-gia-min gồm có: Giê-ri-cô, Bết-hốt-la, Ê-méc-kê-sít,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เผ่าเบนยามินตามแต่ละตระกูลได้รับเมืองต่างๆ ดังนี้คือ เยรีโค เบธโฮกลาห์ เอเมคเคซีส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​เมือง​ต่างๆ ที่​เป็น​ของ​เผ่า​ของ​ลูก​หลาน​เบนยามิน ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว มี​ดังนี้​คือ เยรีโค เบธโฮกลาห์ เอเมคเคซีส
交叉引用
  • Луки 19:1 - Иисус вошел в Иерихон и проходил через город.
  • Навин 15:6 - поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима.
  • Навин 18:19 - Затем она шла к северному склону Бет-Хоглы и доходила до северного залива Соленого моря, у устья Иордана. Такова была северная граница.
  • Навин 6:1 - Господь сказал Иисусу: – Смотри, Я отдал Иерихон вместе с его царем и храбрыми воинами в твои руки.
  • Луки 10:30 - В ответ Иисус сказал ему: – Один человек шел из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли.
  • Навин 2:1 - Иисус, сын Навин, тайно послал из лагеря, расположенного в Шиттиме, двух лазутчиков. – Пойдите, осмотрите эту землю, – сказал он, – особенно Иерихон. Они отправились и пришли в дом блудницы по имени Раав, и остались там ночевать.
  • Навин 18:12 - На севере их граница шла от Иордана по склону к северу от Иерихона и поднималась в нагорья, доходя до пустыни Бет-Авен.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Род Вениамина по их кланам владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • 新标点和合本 - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑就是:耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 便雅悯支派按着宗族所得的城镇就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麦‧基悉、
  • 和合本2010(神版-简体) - 便雅悯支派按着宗族所得的城镇就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麦‧基悉、
  • 当代译本 - 以下是便雅悯支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麦·基悉、
  • 圣经新译本 - 便雅悯支派按着家族所得的城就是:耶利哥、伯.曷拉、伊麦.基悉、
  • 中文标准译本 - 便雅悯支派按着他们的家族所得的城镇有: 耶利哥,伯霍格拉,伊麦基悉,
  • 现代标点和合本 - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑就是耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • 和合本(拼音版) - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑,就是耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • New International Version - The tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • New International Reader's Version - Here is a list of towns given to the tribe of Benjamin, according to its family groups. Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • English Standard Version - Now the cities of the tribe of the people of Benjamin according to their clans were Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • New Living Translation - These were the towns given to the clans of the tribe of Benjamin. Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • The Message - The cities of the tribe of Benjamin, clan by clan, were: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz, Beth Arabah, Zemaraim, Bethel, Avvim, Parah, Ophrah, Kephar Ammoni, Ophni, and Geba— twelve towns with their villages. Gibeon, Ramah, Beeroth, Mizpah, Kephirah, Mozah, Rekem, Irpeel, Taralah, Zelah, Haeleph, the Jebusite city (that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath Jearim— fourteen cities with their villages. This was the inheritance for Benjamin, according to its clans.
  • Christian Standard Bible - These were the cities of the tribe of Benjamin’s descendants by their clans: Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • New American Standard Bible - Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho, Beth-hoglah, and Emek-keziz,
  • New King James Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin, according to their families, were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • Amplified Bible - Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz,
  • American Standard Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-keziz,
  • King James Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth–hoglah, and the valley of Keziz,
  • New English Translation - These cities belonged to the tribe of Benjamin by its clans: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • World English Bible - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • 新標點和合本 - 便雅憫支派按着宗族所得的城邑就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 便雅憫支派按着宗族所得的城鎮就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 便雅憫支派按着宗族所得的城鎮就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 當代譯本 - 以下是便雅憫支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麥·基悉、
  • 聖經新譯本 - 便雅憫支派按著家族所得的城就是:耶利哥、伯.曷拉、伊麥.基悉、
  • 呂振中譯本 - 便雅憫 人支派按家族所得的城是 耶利哥 、 伯曷拉 、 伊麥基悉 、
  • 中文標準譯本 - 便雅憫支派按著他們的家族所得的城鎮有: 耶利哥,伯霍格拉,伊麥基悉,
  • 現代標點和合本 - 便雅憫支派按著宗族所得的城邑就是耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、
  • 文理和合譯本 - 便雅憫支派、循其室家、所得之邑、乃耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、
  • 文理委辦譯本 - 便雅憫族之邑、乃耶利哥、伯曷拉、基悉谷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 便雅憫 支派、循其宗族所得之邑、即 耶利哥 、 伯曷拉 、 伊麥基悉 、
  • Nueva Versión Internacional - Los clanes de la tribu de Benjamín poseyeron las siguientes ciudades: Jericó, Bet Joglá, Émec Casís,
  • 현대인의 성경 - 베냐민 지파가 차지한 성은 다음과 같다: 여리고, 벧 – 호글라, 에멕 – 그시스,
  • Восточный перевод - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les villes attribuées aux familles de la tribu de Benjamin : Jéricho, Beth-Hogla, Emeq-Qetsits,
  • リビングバイブル - ベニヤミン族の相続地には、次の二十六の町が含まれていました。エリコ、ベテ・ホグラ、エメク・ケツィツ、ベテ・ハアラバ、ツェマライム、ベテル、アビム、パラ、オフラ、ケファル・ハアモナ、オフニ、ゲバ、ギブオン、ラマ、ベエロテ、ミツパ、ケフィラ、モツァ、レケム、イルペエル、タルアラ、ツェラ、エレフ、エブス〔別名エルサレム〕ギブア、キルヤテ・エアリム。これらの町とその周辺の村々がすべて、ベニヤミン族に与えられたのです。
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Benjamim, clã por clã, recebeu as seguintes cidades: Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Queziz,
  • Hoffnung für alle - Folgende Städte gehörten dazu: Jericho, Bet-Hogla, Emek-Keziz,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành trong lô đất của đại tộc Bên-gia-min gồm có: Giê-ri-cô, Bết-hốt-la, Ê-méc-kê-sít,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เผ่าเบนยามินตามแต่ละตระกูลได้รับเมืองต่างๆ ดังนี้คือ เยรีโค เบธโฮกลาห์ เอเมคเคซีส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​เมือง​ต่างๆ ที่​เป็น​ของ​เผ่า​ของ​ลูก​หลาน​เบนยามิน ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว มี​ดังนี้​คือ เยรีโค เบธโฮกลาห์ เอเมคเคซีส
  • Луки 19:1 - Иисус вошел в Иерихон и проходил через город.
  • Навин 15:6 - поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима.
  • Навин 18:19 - Затем она шла к северному склону Бет-Хоглы и доходила до северного залива Соленого моря, у устья Иордана. Такова была северная граница.
  • Навин 6:1 - Господь сказал Иисусу: – Смотри, Я отдал Иерихон вместе с его царем и храбрыми воинами в твои руки.
  • Луки 10:30 - В ответ Иисус сказал ему: – Один человек шел из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли.
  • Навин 2:1 - Иисус, сын Навин, тайно послал из лагеря, расположенного в Шиттиме, двух лазутчиков. – Пойдите, осмотрите эту землю, – сказал он, – особенно Иерихон. Они отправились и пришли в дом блудницы по имени Раав, и остались там ночевать.
  • Навин 18:12 - На севере их граница шла от Иордана по склону к северу от Иерихона и поднималась в нагорья, доходя до пустыни Бет-Авен.
圣经
资源
计划
奉献