逐节对照
- 環球聖經譯本 - 又有以革倫及附屬的城鎮和村莊。
- 新标点和合本 - 又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又有以革伦和所属的乡镇 与村庄,
- 和合本2010(神版-简体) - 又有以革伦和所属的乡镇 与村庄,
- 当代译本 - 还有以革伦及其附近的城邑和乡村。
- 圣经新译本 - 又有以革伦,和属于以革伦的市镇村庄;
- 中文标准译本 - 以革伦和附属的村镇、村庄;
- 现代标点和合本 - 又有以革伦和属以革伦的镇市村庄。
- 和合本(拼音版) - 又有以革伦和属以革伦的镇市村庄。
- New International Version - Ekron, with its surrounding settlements and villages;
- New International Reader's Version - Judah was also given Ekron and the settlements and villages around it.
- English Standard Version - Ekron, with its towns and its villages;
- New Living Translation - The territory of the tribe of Judah also included Ekron and its surrounding settlements and villages.
- Christian Standard Bible - Ekron, with its surrounding villages and settlements;
- New American Standard Bible - Ekron, with its towns and its villages;
- New King James Version - Ekron, with its towns and villages;
- Amplified Bible - Ekron, with its towns and villages;
- American Standard Version - Ekron, with its towns and its villages;
- King James Version - Ekron, with her towns and her villages:
- New English Translation - Ekron and its surrounding towns and settlements;
- World English Bible - Ekron, with its towns and its villages;
- 新標點和合本 - 又有以革倫和屬以革倫的鎮市村莊;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有以革倫和所屬的鄉鎮 與村莊,
- 和合本2010(神版-繁體) - 又有以革倫和所屬的鄉鎮 與村莊,
- 當代譯本 - 還有以革倫及其附近的城邑和鄉村。
- 聖經新譯本 - 又有以革倫,和屬於以革倫的市鎮村莊;
- 呂振中譯本 - 又有 以革倫 、和屬 以革倫 的廂鎮和村莊;
- 中文標準譯本 - 以革倫和附屬的村鎮、村莊;
- 現代標點和合本 - 又有以革倫和屬以革倫的鎮市村莊。
- 文理和合譯本 - 以革倫、與其屬邑鄉里、
- 文理委辦譯本 - 以革倫與邑鄉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以革倫 與其村及鄉里、
- Nueva Versión Internacional - Ecrón, con sus pueblos y aldeas;
- 현대인의 성경 - 그리고 에그론과 그 주변의 모든 부락과 마을들,
- Новый Русский Перевод - Экрон, с окрестными деревнями и поселениями;
- Восточный перевод - Экрон с окрестными селениями и посёлками;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Экрон с окрестными селениями и посёлками;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Экрон с окрестными селениями и посёлками;
- La Bible du Semeur 2015 - Il y avait aussi Eqrôn avec les villes qui en dépendaient et ses villages.
- リビングバイブル - ユダ族の領地は、エクロンの町々と村々の全部も含んでいました。
- Nova Versão Internacional - Ecrom, com suas vilas e seus povoados;
- Hoffnung für alle - Dazu kamen Ekron mit ihren Tochterstädten und Dörfern
- Kinh Thánh Hiện Đại - Éc-rôn với các thành và các thôn ấp phụ cận.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอโครนกับหมู่บ้านและถิ่นฐานโดยรอบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโครน รวมเมืองย่อยและหมู่บ้านในเมืองนั้น
- Thai KJV - เอโครน กับหัวเมืองและชนบทของเมืองนั้น
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เอโครนและเมืองต่างๆกับชนบทของมัน
- onav - وَكَذَلِكَ عَقْرُونَ وَقُرَاهَا وَضِيَاعَهَا
交叉引用
- 撒母耳記上 5:10 - 於是他們把 神的櫃送到以革倫。 神的櫃到了以革倫,以革倫人就喊叫,說:“他們把以色列 神的櫃運到我們這裡來,是要害死我們和我們的人民啊!”
- 撒母耳記上 6:17 - 非利士人償付給耶和華作賠罪禮物的金毒瘡,一個是為亞實突,一個是為迦薩,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
- 西番雅書 2:4 - 迦薩必遭遺棄, 亞實基倫要成為荒地, 亞實突將在正午被逐, 以革倫也會被連根拔除。
- 阿摩司書 1:8 - 我要剪除亞實突的王, 以及亞實基倫手執權杖的首領; 我要轉手攻擊以革倫, 非利士餘剩的人都會滅絕。” 這是主耶和華說的。
- 撒迦利亞書 9:5 - 亞實基倫看見就會害怕; 迦薩看到也會劇烈顫抖; 以革倫也因失去盼望而蒙羞。 君王將從迦薩消亡, 亞實基倫無人居住。
- 撒迦利亞書 9:6 - 混雜的種族將住在亞實突, 我要除掉非利士人的驕傲。
- 撒迦利亞書 9:7 - 我要除去他們口中帶血的肉, 以及他們牙齒間可憎的食物。 他們將有餘民歸於我們的 神, 像猶大中的一族; 以革倫人也要像耶布斯人一樣。
- 約書亞記 13:3 - 是從埃及東北的西賀河,向北直到以革倫的邊界(這都算是迦南人的地方),由非利士人五個首領管轄的迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人之地;南部的亞衛人,