逐节对照
- New English Translation - Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
- 新标点和合本 - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
- 和合本2010(神版-简体) - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
- 当代译本 - 分给其他九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
- 圣经新译本 - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
- 中文标准译本 - 现在,你要把这地分给九个支派和玛拿西半支派为继业。”
- 现代标点和合本 - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
- 和合本(拼音版) - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
- New International Version - and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
- New International Reader's Version - Divide it up among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh. Give each tribe its share.”
- English Standard Version - Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
- New Living Translation - Include all this territory as Israel’s possession when you divide this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
- Christian Standard Bible - Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
- New American Standard Bible - Now therefore, apportion this land as an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
- New King James Version - Now therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
- Amplified Bible - So now, divide this land [west of the Jordan] as an inheritance for the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
- American Standard Version - Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
- King James Version - Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
- World English Bible - Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
- 新標點和合本 - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。
- 和合本2010(神版-繁體) - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。
- 當代譯本 - 分給其他九個支派和瑪拿西半個支派作產業。」
- 聖經新譯本 - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派作產業。”
- 呂振中譯本 - 現在你要把這地分給九個族派、和 瑪拿西 半個族派為產業。』
- 中文標準譯本 - 現在,你要把這地分給九個支派和瑪拿西半支派為繼業。」
- 現代標點和合本 - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」
- 文理和合譯本 - 斯地分與九支派、及瑪拿西半支派為業、
- 文理委辦譯本 - 汝分斯土、與九支派、及馬拿西支派之半、為其嗣業。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當分斯地予九支派、及 瑪拿西 半支派為業、
- Nueva Versión Internacional - Ya es tiempo de que repartas esta tierra entre las nueve tribus restantes y la otra media tribu de Manasés».
- 현대인의 성경 - 나머지 아홉 지파와 므낫세 지파 절반에게 나누어 주어라.”
- Новый Русский Перевод - и раздели ее в наследие девяти родам и половине рода Манассии.
- Восточный перевод - и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы.
- La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, procède au partage pour attribuer le pays en possession aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
- Nova Versão Internacional - repartindo-a agora entre as nove tribos e a metade da tribo de Manassés”.
- Hoffnung für alle - gib es den neun Stämmen und dem halben Stamm Manasse zum Besitz!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đất này sẽ thuộc về chín đại tộc và nửa đại tộc Ma-na-se còn lại.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และแบ่งดินแดนเหล่านี้ให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเก้าเผ่ากับเผ่ามนัสเสห์อีกครึ่งเผ่า”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้จงแบ่งดินแดนนี้ให้เป็นมรดกแก่ 9 เผ่ากับอีกครึ่งเผ่าของมนัสเสห์”
交叉引用
- Ezekiel 48:23 - “As for the rest of the tribes: From the east side to the west side, Benjamin will have one portion.
- Ezekiel 48:24 - Next to the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon will have one portion.
- Ezekiel 48:25 - Next to the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar will have one portion.
- Ezekiel 48:26 - Next to the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun will have one portion.
- Ezekiel 48:27 - Next to the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad will have one portion.
- Ezekiel 48:28 - Next to the border of Gad, at the south side, the border will run from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the Stream of Egypt and on to the Great Sea.
- Ezekiel 48:29 - This is the land which you will allot to the tribes of Israel, and these are their portions, declares the sovereign Lord.
- Numbers 32:2 - the Gadites and the Reubenites came and addressed Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the community. They said,
- Numbers 32:3 - “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,
- Numbers 32:4 - the land that the Lord subdued before the community of Israel, is ideal for cattle, and your servants have cattle.”
- Numbers 32:5 - So they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for our inheritance. Do not have us cross the Jordan River.”
- Numbers 32:6 - Moses said to the Gadites and the Reubenites, “Must your brothers go to war while you remain here?
- Numbers 32:7 - Why do you frustrate the intent of the Israelites to cross over into the land which the Lord has given them?
- Numbers 32:8 - Your fathers did the same thing when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
- Numbers 32:9 - When they went up to the Eshcol Valley and saw the land, they frustrated the intent of the Israelites so that they did not enter the land that the Lord had given them.
- Numbers 32:10 - So the anger of the Lord was kindled that day, and he swore,
- Numbers 32:11 - ‘Because they have not followed me wholeheartedly, not one of the men twenty years old and upward who came from Egypt will see the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob,
- Numbers 32:12 - except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua son of Nun, for they followed the Lord wholeheartedly.’
- Numbers 32:13 - So the Lord’s anger was kindled against the Israelites, and he made them wander in the wilderness for forty years, until all that generation that had done wickedly before the Lord was finished.
- Numbers 32:14 - Now look, you are standing in your fathers’ place, a brood of sinners, to increase still further the fierce wrath of the Lord against the Israelites.
- Numbers 26:53 - “To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
- Numbers 26:54 - To a larger group you will give a larger inheritance, and to a smaller group you will give a smaller inheritance. To each one its inheritance must be given according to the number of people in it.
- Numbers 26:55 - The land must be divided by lot; and they will inherit in accordance with the names of their ancestral tribes.
- Numbers 26:56 - Their inheritance must be apportioned by lot among the larger and smaller groups.
- Numbers 33:54 - You must divide the land by lot for an inheritance among your families. To a larger group you must give a larger inheritance, and to a smaller group you must give a smaller inheritance. Everyone’s inheritance must be in the place where his lot falls. You must inherit according to your ancestral tribes.
- Ezekiel 47:13 - This is what the sovereign Lord says: “Here are the borders you will observe as you allot the land to the twelve tribes of Israel. (Joseph will have two portions.)
- Ezekiel 47:14 - You must divide it equally just as I vowed to give it to your forefathers; this land will be assigned as your inheritance.
- Ezekiel 47:15 - “This will be the border of the land: On the north side, from the Great Sea by way of Hethlon to the entrance of Zedad;
- Ezekiel 47:16 - Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath, as far as Hazer-hattikon, which is on the border of Hauran.
- Ezekiel 47:17 - The border will run from the sea to Hazar-enan, at the border of Damascus, and on the north is the border of Hamath. This is the north side.
- Ezekiel 47:18 - On the east side, between Hauran and Damascus, and between Gilead and the land of Israel, will be the Jordan. You will measure from the border to the eastern sea. This is the east side.
- Ezekiel 47:19 - On the south side it will run from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, the river, to the Great Sea. This is the south side.
- Ezekiel 47:20 - On the west side the Great Sea will be the boundary to a point opposite Lebo-hamath. This is the west side.
- Ezekiel 47:21 - “This is how you will divide this land for yourselves among the tribes of Israel.
- Ezekiel 47:22 - You must allot it as an inheritance among yourselves and for the foreigners who reside among you, who have fathered sons among you. You must treat them as native-born among the people of Israel; they will be allotted an inheritance with you among the tribes of Israel.
- Ezekiel 47:23 - In whatever tribe the foreigner resides, there you will give him his inheritance,” declares the sovereign Lord.