逐节对照
- New Living Translation - Beth-peor, the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth.
- 新标点和合本 - 伯毗珥、毗斯迦山坡、伯耶西末;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
- 和合本2010(神版-简体) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
- 当代译本 - 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶施末,
- 圣经新译本 - 伯.毗珥、毗斯迦山坡、伯.耶西末、
- 中文标准译本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西莫,
- 现代标点和合本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西末;
- 和合本(拼音版) - 伯毗珥、毗斯迦山坡、伯耶西末,
- New International Version - Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth—
- New International Reader's Version - They also include Beth Peor, Beth Jeshimoth and the slopes of Pisgah.
- English Standard Version - and Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,
- Christian Standard Bible - Beth-peor, the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth —
- New American Standard Bible - Beth-peor, the slopes of Pisgah, Beth-jeshimoth,
- New King James Version - Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth—
- Amplified Bible - and Beth-peor and the slopes of Pisgah and Beth-jeshimoth,
- American Standard Version - and Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,
- King James Version - And Beth–peor, and Ashdoth–pisgah, and Beth–jeshimoth,
- New English Translation - Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth.
- World English Bible - Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth,
- 新標點和合本 - 伯‧毗珥、毗斯迦山坡、伯‧耶西末;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
- 和合本2010(神版-繁體) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
- 當代譯本 - 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶施末,
- 聖經新譯本 - 伯.毗珥、毗斯迦山坡、伯.耶西末、
- 呂振中譯本 - 伯毘珥 、 毘斯迦 下坡、 伯耶西末 、
- 中文標準譯本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西莫,
- 現代標點和合本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西末;
- 文理和合譯本 - 伯毘珥、毘斯迦山麓、伯耶西末、
- 文理委辦譯本 - 伯比耳比士迦山麓、伯耶西末、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伯毘珥 、 毘斯迦 山麓、 伯耶西末 、
- Nueva Versión Internacional - Bet Peor, Bet Yesimot y las laderas del monte Pisgá;
- 현대인의 성경 - 벧 – 브올, 비스가산 기슭, 벧 – 여시못,
- Новый Русский Перевод - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Ешимот
- Восточный перевод - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Иешимот –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Иешимот –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Иешимот –
- La Bible du Semeur 2015 - Beth-Peor, les pentes du Pisga et Beth-Hayeshimoth.
- リビングバイブル - ベテ・ペオル、ベテ・ハエシモテと、ピスガ山の斜面が含まれていました。
- Nova Versão Internacional - Bete-Peor, as encostas do Pisga, e Bete-Jesimote:
- Hoffnung für alle - Bet-Peor, die Siedlungen an den Abhängen des Berges Pisga und Bet-Jeschimot.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bết Phê-o, triền núi Phích-ga, và Bết-giê-si-mốt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบธเปโอร์ ลาดเขาปิสกาห์ และเบธเยชิโมท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเบธเปโอร์ เชิงเนินเขาปิสกาห์ และเบธเยชิโมท
交叉引用
- Numbers 33:49 - Along the Jordan River they camped from Beth-jeshimoth as far as the meadows of Acacia on the plains of Moab.
- Ezekiel 25:9 - I will open up their eastern flank and wipe out their glorious frontier towns—Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim.
- Numbers 25:3 - In this way, Israel joined in the worship of Baal of Peor, causing the Lord’s anger to blaze against his people.
- Deuteronomy 3:17 - They also received the Jordan Valley, all the way from the Sea of Galilee down to the Dead Sea, with the Jordan River serving as the western boundary. To the east were the slopes of Pisgah.
- Joshua 12:3 - Sihon also controlled the Jordan Valley and regions to the east—from as far north as the Sea of Galilee to as far south as the Dead Sea, including the road to Beth-jeshimoth and southward to the slopes of Pisgah.
- Deuteronomy 4:46 - and as they camped in the valley near Beth-peor east of the Jordan River. (This land was formerly occupied by the Amorites under King Sihon, who ruled from Heshbon. But Moses and the Israelites destroyed him and his people when they came up from Egypt.