Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:11 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Hurry and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there; Bring down, O Lord, Your mighty ones (Your warriors).
  • 新标点和合本 - 四围的列国啊, 你们要速速地来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的大能者降临。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四围的列国啊, 你们要速速前来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的勇士降临。
  • 和合本2010(神版-简体) - 四围的列国啊, 你们要速速前来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的勇士降临。
  • 当代译本 - 四围的列国啊, 你们快快聚集到那里吧!” 耶和华啊, 求你差遣大能的勇士降临。
  • 圣经新译本 - 四围的列国啊! 你们快来帮助, 在那里一同聚集。 耶和华啊!求你叫你的勇士下来吧。
  • 中文标准译本 - 四围所有的国家啊, 你们要赶快来,在那里聚集! 耶和华啊,求你使你的勇士们下来!
  • 现代标点和合本 - 四围的列国啊, 你们要速速地来, 一同聚集! 耶和华啊, 求你使你的大能者降临!
  • 和合本(拼音版) - 四围的列国啊, 你们要速速地来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的大能者降临。
  • New International Version - Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, Lord!
  • New International Reader's Version - Come quickly, all you surrounding nations. Gather together in the Valley of Jehoshaphat. Lord, send down your soldiers from heaven!
  • English Standard Version - Hasten and come, all you surrounding nations, and gather yourselves there. Bring down your warriors, O Lord.
  • New Living Translation - Come quickly, all you nations everywhere. Gather together in the valley.” And now, O Lord, call out your warriors!
  • Christian Standard Bible - Come quickly, all you surrounding nations; gather yourselves. Bring down your warriors there, Lord.
  • New American Standard Bible - Hurry and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there. Bring down, Lord, Your warriors.
  • New King James Version - Assemble and come, all you nations, And gather together all around. Cause Your mighty ones to go down there, O Lord.
  • American Standard Version - Haste ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together: thither cause thy mighty ones to come down, O Jehovah.
  • King James Version - Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O Lord.
  • New English Translation - Lend your aid and come, all you surrounding nations, and gather yourselves to that place.” Bring down, O Lord, your warriors!
  • World English Bible - Hurry and come, all you surrounding nations, and gather yourselves together.” Cause your mighty ones to come down there, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 四圍的列國啊, 你們要速速地來, 一同聚集。 耶和華啊, 求你使你的大能者降臨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四圍的列國啊, 你們要速速前來, 一同聚集。 耶和華啊, 求你使你的勇士降臨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四圍的列國啊, 你們要速速前來, 一同聚集。 耶和華啊, 求你使你的勇士降臨。
  • 當代譯本 - 四圍的列國啊, 你們快快聚集到那裡吧!」 耶和華啊, 求你差遣大能的勇士降臨。
  • 聖經新譯本 - 四圍的列國啊! 你們快來幫助, 在那裡一同聚集。 耶和華啊!求你叫你的勇士下來吧。
  • 呂振中譯本 - 四圍各方的列國啊, 趕來救助,集合在一起吧! 永恆主啊,叫你的勇士下來哦!
  • 中文標準譯本 - 四圍所有的國家啊, 你們要趕快來,在那裡聚集! 耶和華啊,求你使你的勇士們下來!
  • 現代標點和合本 - 四圍的列國啊, 你們要速速地來, 一同聚集! 耶和華啊, 求你使你的大能者降臨!
  • 文理和合譯本 - 四周諸邦、爾其迅速來集、耶和華歟、使爾勇士、蒞臨於此、
  • 文理委辦譯本 - 異邦之人、無不和會、其至甚速、耶和華之武士、亦必涖臨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四周之異邦、合集速至、主歟、使主之勇士亦降臨在彼、
  • Nueva Versión Internacional - Dense prisa, naciones vecinas, reúnanse en ese lugar. ¡Haz bajar, Señor, a tus valientes!
  • 현대인의 성경 - 사방의 모든 나라들아, 너희는 급히 와서 모여라.” 여호와여, 주의 용사들을 내려보내소서.
  • Новый Русский Перевод - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь там». – О Господь, веди Своих воинов!
  • Восточный перевод - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство!
  • リビングバイブル - あらゆる地の諸国の民よ。 束になってかかって来るがよい。 ――主よ、あなたの勇士たちを遣わしてください。
  • Nova Versão Internacional - Venham depressa, vocês, nações vizinhas, e reúnam-se ali. Faze descer os teus guerreiros, ó Senhor!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến nhanh lên, hỡi tất cả dân tộc từ khắp nơi, hãy tập hợp trong trũng.” Và bây giờ, lạy Chúa Hằng Hữu, xin sai các dũng sĩ của Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชาชาติทั้งปวงจากรอบทิศเอ๋ย มาเร็วเถิด มาชุมนุมกันที่นั่น ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า! ขอทรงส่งนักรบของพระองค์ลงมาเถิด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​เอ๋ย พวก​ท่าน​จง​มา​โดย​เร็ว และ​รวม​ตัว​กัน​อยู่​ที่​นั่น โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บรรดา​นักรบ​ของ​พระ​องค์​พ่าย​แพ้​เถิด
交叉引用
  • Isaiah 10:34 - He will cut down the thickets of the forest with an iron axe, And Lebanon (the Assyrian) will fall by the Mighty One.
  • Micah 4:12 - But they (Gentile nations) do not know the thoughts of the Lord, Nor do they understand His purpose and plan; For He has gathered them (Gentiles) like sheaves to the threshing floor [for destruction].
  • Joel 3:2 - I will gather together all the [Gentile] nations [that were hostile to My people] And bring them down into the Valley of Jehoshaphat (the Lord has judged). And there I will deal with them and enter into judgment with them there For [their treatment of] My people, My inheritance, Israel, Whom they have scattered among the nations, And [because] they have encroached on My land and divided it up.
  • Psalms 103:20 - Bless the Lord, you His angels, You mighty ones who do His commandments, Obeying the voice of His word!
  • Ezekiel 38:9 - You will go up [against them], you will come like a storm; you shall be like a cloud covering the land, you and all your troops, and many peoples with you.”
  • Ezekiel 38:10 - ‘Thus says the Lord God, “It will come about on that day that thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan,
  • Ezekiel 38:11 - and you will say, ‘I will go up against an open country; I will come against those who are at rest and peaceful, who live securely, all of them living without walls and having neither bars nor gates,
  • Ezekiel 38:12 - to take spoil and seize plunder, to turn your hand against the ruins which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world [Israel].’
  • Ezekiel 38:13 - Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish (southern Spain), with all its young lions (villages) will say to you, ‘Have you come to take spoil? Have you assembled your hordes [of fighting men] to seize plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?’ ” ’
  • Ezekiel 38:14 - “Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, ‘Thus says the Lord God, “On that day when My people Israel live securely, will you not become aware of it [and become active]?
  • Ezekiel 38:15 - You will come from your place in the remote parts of the north, you and many nations with you, all of them riding horses, a great horde, and a mighty army;
  • Ezekiel 38:16 - and you will go up against My people Israel like a cloud to cover the land. In the last days it will come about that I will bring you against My land, so that the nations may know Me when I show Myself holy through you before their eyes, O Gog.”
  • Ezekiel 38:17 - ‘Thus says the Lord God, “Are you the one of whom I spoke in former days through My servants, the prophets of Israel, who prophesied in those days for many years that I would bring you (Gog) against them?
  • Ezekiel 38:18 - It will come about on that day, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord God, “that My wrath will rise and show on My face.
  • Isaiah 37:36 - And the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when the [surviving] men got up early the next morning, they saw all the dead.
  • Zechariah 14:2 - For I will gather all nations against Jerusalem to battle, and the city will be captured and the houses plundered and the women ravished; and half of the city will be exiled, but the rest of the people will not be cut off from the city.
  • Zechariah 14:3 - Then the Lord will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.
  • Revelation 19:19 - Then I saw the beast and the kings and political leaders of the earth with their armies gathered to make war against Him who is mounted on the [white] horse and against His army.
  • Revelation 19:20 - And the beast (Antichrist) was seized and overpowered, and with him the false prophet who, in his presence, had performed [amazing] signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were hurled alive into the lake of fire which blazes with brimstone.
  • Revelation 19:14 - And the armies of heaven, dressed in fine linen, [dazzling] white and clean, followed Him on white horses.
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give relief to you who are so distressed and to us as well when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels in a flame of fire,
  • Revelation 16:14 - for they are [actually] the spirits of demons, performing [miraculous] signs. And they go out to the kings of the entire inhabited earth, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty.
  • Revelation 16:15 - (“Behold, I am coming like a thief. Blessed is he who stays awake and who keeps his clothes [that is, stays spiritually ready for the Lord’s return], so that he will not be naked—spiritually unprepared—and men will not see his shame.”)
  • Revelation 16:16 - And they (demons) gathered the kings and armies of the world together at the place which in Hebrew is called Har-Magedon (Armageddon).
  • Revelation 20:8 - and will come out to deceive and mislead the nations which are in the four corners of the earth—[including] Gog and Magog—to gather them together for the war; their number is like the sand of the seashore.
  • Revelation 20:9 - And they swarmed up over the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints (God’s people) and the beloved city [ Jerusalem]; but fire came down from heaven and consumed them.
  • Zephaniah 3:8 - “Therefore [you of the godly remnant of Judah, patiently] wait for Me,” declares the Lord, “[Wait] for the day when I rise up as a witness [against the nations]. For it is My decision and My right to gather the nations, To assemble kingdoms, To pour out on them My indignation, All [the heat of] My burning anger; For [in that day] all the earth shall be consumed By the fire of My zeal.
  • Isaiah 13:3 - I [the Lord] have commanded My consecrated ones, I have even called My great warriors, My proudly exulting ones [the Medes and the Persians who triumph for My honor]— To execute My anger.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Hurry and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there; Bring down, O Lord, Your mighty ones (Your warriors).
  • 新标点和合本 - 四围的列国啊, 你们要速速地来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的大能者降临。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四围的列国啊, 你们要速速前来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的勇士降临。
  • 和合本2010(神版-简体) - 四围的列国啊, 你们要速速前来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的勇士降临。
  • 当代译本 - 四围的列国啊, 你们快快聚集到那里吧!” 耶和华啊, 求你差遣大能的勇士降临。
  • 圣经新译本 - 四围的列国啊! 你们快来帮助, 在那里一同聚集。 耶和华啊!求你叫你的勇士下来吧。
  • 中文标准译本 - 四围所有的国家啊, 你们要赶快来,在那里聚集! 耶和华啊,求你使你的勇士们下来!
  • 现代标点和合本 - 四围的列国啊, 你们要速速地来, 一同聚集! 耶和华啊, 求你使你的大能者降临!
  • 和合本(拼音版) - 四围的列国啊, 你们要速速地来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的大能者降临。
  • New International Version - Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, Lord!
  • New International Reader's Version - Come quickly, all you surrounding nations. Gather together in the Valley of Jehoshaphat. Lord, send down your soldiers from heaven!
  • English Standard Version - Hasten and come, all you surrounding nations, and gather yourselves there. Bring down your warriors, O Lord.
  • New Living Translation - Come quickly, all you nations everywhere. Gather together in the valley.” And now, O Lord, call out your warriors!
  • Christian Standard Bible - Come quickly, all you surrounding nations; gather yourselves. Bring down your warriors there, Lord.
  • New American Standard Bible - Hurry and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there. Bring down, Lord, Your warriors.
  • New King James Version - Assemble and come, all you nations, And gather together all around. Cause Your mighty ones to go down there, O Lord.
  • American Standard Version - Haste ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together: thither cause thy mighty ones to come down, O Jehovah.
  • King James Version - Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O Lord.
  • New English Translation - Lend your aid and come, all you surrounding nations, and gather yourselves to that place.” Bring down, O Lord, your warriors!
  • World English Bible - Hurry and come, all you surrounding nations, and gather yourselves together.” Cause your mighty ones to come down there, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 四圍的列國啊, 你們要速速地來, 一同聚集。 耶和華啊, 求你使你的大能者降臨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四圍的列國啊, 你們要速速前來, 一同聚集。 耶和華啊, 求你使你的勇士降臨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四圍的列國啊, 你們要速速前來, 一同聚集。 耶和華啊, 求你使你的勇士降臨。
  • 當代譯本 - 四圍的列國啊, 你們快快聚集到那裡吧!」 耶和華啊, 求你差遣大能的勇士降臨。
  • 聖經新譯本 - 四圍的列國啊! 你們快來幫助, 在那裡一同聚集。 耶和華啊!求你叫你的勇士下來吧。
  • 呂振中譯本 - 四圍各方的列國啊, 趕來救助,集合在一起吧! 永恆主啊,叫你的勇士下來哦!
  • 中文標準譯本 - 四圍所有的國家啊, 你們要趕快來,在那裡聚集! 耶和華啊,求你使你的勇士們下來!
  • 現代標點和合本 - 四圍的列國啊, 你們要速速地來, 一同聚集! 耶和華啊, 求你使你的大能者降臨!
  • 文理和合譯本 - 四周諸邦、爾其迅速來集、耶和華歟、使爾勇士、蒞臨於此、
  • 文理委辦譯本 - 異邦之人、無不和會、其至甚速、耶和華之武士、亦必涖臨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四周之異邦、合集速至、主歟、使主之勇士亦降臨在彼、
  • Nueva Versión Internacional - Dense prisa, naciones vecinas, reúnanse en ese lugar. ¡Haz bajar, Señor, a tus valientes!
  • 현대인의 성경 - 사방의 모든 나라들아, 너희는 급히 와서 모여라.” 여호와여, 주의 용사들을 내려보내소서.
  • Новый Русский Перевод - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь там». – О Господь, веди Своих воинов!
  • Восточный перевод - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство!
  • リビングバイブル - あらゆる地の諸国の民よ。 束になってかかって来るがよい。 ――主よ、あなたの勇士たちを遣わしてください。
  • Nova Versão Internacional - Venham depressa, vocês, nações vizinhas, e reúnam-se ali. Faze descer os teus guerreiros, ó Senhor!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến nhanh lên, hỡi tất cả dân tộc từ khắp nơi, hãy tập hợp trong trũng.” Và bây giờ, lạy Chúa Hằng Hữu, xin sai các dũng sĩ của Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชาชาติทั้งปวงจากรอบทิศเอ๋ย มาเร็วเถิด มาชุมนุมกันที่นั่น ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า! ขอทรงส่งนักรบของพระองค์ลงมาเถิด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​เอ๋ย พวก​ท่าน​จง​มา​โดย​เร็ว และ​รวม​ตัว​กัน​อยู่​ที่​นั่น โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บรรดา​นักรบ​ของ​พระ​องค์​พ่าย​แพ้​เถิด
  • Isaiah 10:34 - He will cut down the thickets of the forest with an iron axe, And Lebanon (the Assyrian) will fall by the Mighty One.
  • Micah 4:12 - But they (Gentile nations) do not know the thoughts of the Lord, Nor do they understand His purpose and plan; For He has gathered them (Gentiles) like sheaves to the threshing floor [for destruction].
  • Joel 3:2 - I will gather together all the [Gentile] nations [that were hostile to My people] And bring them down into the Valley of Jehoshaphat (the Lord has judged). And there I will deal with them and enter into judgment with them there For [their treatment of] My people, My inheritance, Israel, Whom they have scattered among the nations, And [because] they have encroached on My land and divided it up.
  • Psalms 103:20 - Bless the Lord, you His angels, You mighty ones who do His commandments, Obeying the voice of His word!
  • Ezekiel 38:9 - You will go up [against them], you will come like a storm; you shall be like a cloud covering the land, you and all your troops, and many peoples with you.”
  • Ezekiel 38:10 - ‘Thus says the Lord God, “It will come about on that day that thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan,
  • Ezekiel 38:11 - and you will say, ‘I will go up against an open country; I will come against those who are at rest and peaceful, who live securely, all of them living without walls and having neither bars nor gates,
  • Ezekiel 38:12 - to take spoil and seize plunder, to turn your hand against the ruins which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world [Israel].’
  • Ezekiel 38:13 - Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish (southern Spain), with all its young lions (villages) will say to you, ‘Have you come to take spoil? Have you assembled your hordes [of fighting men] to seize plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?’ ” ’
  • Ezekiel 38:14 - “Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, ‘Thus says the Lord God, “On that day when My people Israel live securely, will you not become aware of it [and become active]?
  • Ezekiel 38:15 - You will come from your place in the remote parts of the north, you and many nations with you, all of them riding horses, a great horde, and a mighty army;
  • Ezekiel 38:16 - and you will go up against My people Israel like a cloud to cover the land. In the last days it will come about that I will bring you against My land, so that the nations may know Me when I show Myself holy through you before their eyes, O Gog.”
  • Ezekiel 38:17 - ‘Thus says the Lord God, “Are you the one of whom I spoke in former days through My servants, the prophets of Israel, who prophesied in those days for many years that I would bring you (Gog) against them?
  • Ezekiel 38:18 - It will come about on that day, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord God, “that My wrath will rise and show on My face.
  • Isaiah 37:36 - And the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when the [surviving] men got up early the next morning, they saw all the dead.
  • Zechariah 14:2 - For I will gather all nations against Jerusalem to battle, and the city will be captured and the houses plundered and the women ravished; and half of the city will be exiled, but the rest of the people will not be cut off from the city.
  • Zechariah 14:3 - Then the Lord will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.
  • Revelation 19:19 - Then I saw the beast and the kings and political leaders of the earth with their armies gathered to make war against Him who is mounted on the [white] horse and against His army.
  • Revelation 19:20 - And the beast (Antichrist) was seized and overpowered, and with him the false prophet who, in his presence, had performed [amazing] signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were hurled alive into the lake of fire which blazes with brimstone.
  • Revelation 19:14 - And the armies of heaven, dressed in fine linen, [dazzling] white and clean, followed Him on white horses.
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give relief to you who are so distressed and to us as well when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels in a flame of fire,
  • Revelation 16:14 - for they are [actually] the spirits of demons, performing [miraculous] signs. And they go out to the kings of the entire inhabited earth, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty.
  • Revelation 16:15 - (“Behold, I am coming like a thief. Blessed is he who stays awake and who keeps his clothes [that is, stays spiritually ready for the Lord’s return], so that he will not be naked—spiritually unprepared—and men will not see his shame.”)
  • Revelation 16:16 - And they (demons) gathered the kings and armies of the world together at the place which in Hebrew is called Har-Magedon (Armageddon).
  • Revelation 20:8 - and will come out to deceive and mislead the nations which are in the four corners of the earth—[including] Gog and Magog—to gather them together for the war; their number is like the sand of the seashore.
  • Revelation 20:9 - And they swarmed up over the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints (God’s people) and the beloved city [ Jerusalem]; but fire came down from heaven and consumed them.
  • Zephaniah 3:8 - “Therefore [you of the godly remnant of Judah, patiently] wait for Me,” declares the Lord, “[Wait] for the day when I rise up as a witness [against the nations]. For it is My decision and My right to gather the nations, To assemble kingdoms, To pour out on them My indignation, All [the heat of] My burning anger; For [in that day] all the earth shall be consumed By the fire of My zeal.
  • Isaiah 13:3 - I [the Lord] have commanded My consecrated ones, I have even called My great warriors, My proudly exulting ones [the Medes and the Persians who triumph for My honor]— To execute My anger.
圣经
资源
计划
奉献