逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเราจะแสดงสิ่งมหัศจรรย์ต่างๆ ในท้องฟ้าและบนแผ่นดินโลก เลือด ไฟ และกลุ่มควัน
- 新标点和合本 - “在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “我要在天上地下显出奇事,有血,有火,有烟柱。
- 和合本2010(神版-简体) - “我要在天上地下显出奇事,有血,有火,有烟柱。
- 当代译本 - “我要在天上地下行奇事,你们将看见血、火和烟柱。
- 圣经新译本 - 我要在天上地下显出神迹奇事, 有血、有火、有烟柱。
- 中文标准译本 - 我要在天上地上行奇事—— 有血、有火、有烟柱。
- 现代标点和合本 - 在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。
- 和合本(拼音版) - “在天上地下,我要显出奇事,有血、有火、有烟柱。
- New International Version - I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and billows of smoke.
- New International Reader's Version - I will show wonders in the heavens and on the earth. There will be blood and fire and clouds of smoke.
- English Standard Version - “And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and columns of smoke.
- New Living Translation - And I will cause wonders in the heavens and on the earth— blood and fire and columns of smoke.
- Christian Standard Bible - I will display wonders in the heavens and on the earth: blood, fire, and columns of smoke.
- New American Standard Bible - I will display wonders in the sky and on the earth, Blood, fire, and columns of smoke.
- New King James Version - “And I will show wonders in the heavens and in the earth: Blood and fire and pillars of smoke.
- Amplified Bible - I will show signs and wonders [displaying My power] in the heavens and on the earth, Blood and fire and columns of smoke.
- American Standard Version - And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.
- King James Version - And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
- New English Translation - I will produce portents both in the sky and on the earth – blood, fire, and columns of smoke.
- World English Bible - I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.
- 新標點和合本 - 「在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我要在天上地下顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「我要在天上地下顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
- 當代譯本 - 「我要在天上地下行奇事,你們將看見血、火和煙柱。
- 聖經新譯本 - 我要在天上地下顯出神蹟奇事, 有血、有火、有煙柱。
- 呂振中譯本 - 在天上在地上我必顯出奇事, 有血、有火、有煙柱;
- 中文標準譯本 - 我要在天上地上行奇事—— 有血、有火、有煙柱。
- 現代標點和合本 - 在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
- 文理和合譯本 - 我將顯奇事於上天下地、若血、若火、若煙柱、
- 文理委辦譯本 - 我將示奇事於天上地下、若血、若火、若烟、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將顯異跡於天上地下、若血、若火、若煙、 若血若火若煙或作有血有火有煙柱
- Nueva Versión Internacional - En el cielo y en la tierra mostraré prodigios: sangre, fuego y columnas de humo.
- 현대인의 성경 - 내가 하늘과 땅에 이상한 징조를 보여 줄 것이니 곧 피와 불과 연기 기둥이다.
- Новый Русский Перевод - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
- Восточный перевод - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
- リビングバイブル - 地上にも大空にも、 不思議なしるし、血と火と煙の柱を置く。
- Nova Versão Internacional - Mostrarei maravilhas no céu e na terra: sangue, fogo e nuvens de fumaça.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ tạo những việc kỳ diệu trên trời cũng như dưới đất— như máu, lửa, và những luồng khói.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะสำแดงการอัศจรรย์ในฟ้าสวรรค์ และที่แผ่นดินโลก มีเลือด ไฟ และกลุ่มควัน
交叉引用
- ผู้วินิจฉัย 20:38 - ชายชาวอิสราเอลตกลงกับกองซุ่มว่าจะส่งสัญญาณให้ควันกลุ่มใหญ่พลุ่งขึ้นจากตัวเมือง
- เพลงซาโลมอน 3:6 - นั่นอะไรขึ้นมาจากถิ่นทุรกันดาร เป็นเหมือนควันในรูปเสาหลัก มีกลิ่นหอมดั่งมดยอบและกำยาน กับผงเครื่องเทศหลากชนิดของพ่อค้า
- โยชูวา 8:20 - ครั้นพวกผู้ชายของเมืองอัยหันกลับไป ดูเถิด มีควันพลุ่งขึ้นจากเมืองสู่ท้องฟ้า แต่พวกเขาไม่มีทางหนีไปไหนได้เลย เพราะฝ่ายอิสราเอลที่หนีไปถิ่นทุรกันดารก็หันกลับมาปะทะกับพวกที่ไล่ตามล่าพวกตน
- มาระโก 13:24 - แต่ในระยะเวลาหลังจากที่คราวทุกข์ยากลำบากผ่านพ้นไปแล้ว ‘ดวงอาทิตย์จะมืดลง และดวงจันทร์จะไม่ส่องแสง
- มาระโก 13:25 - บรรดาดวงดาวจะร่วงหล่นจากฟ้า และบรรดาสิ่งที่ทรงพลังในท้องฟ้าจะสั่นสะเทือน’
- วิวรณ์ 6:12 - เมื่อพระองค์เปิดตราประทับดวงที่หกออก ข้าพเจ้าก็เห็นแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ และดวงอาทิตย์กลับดำมืดดุจผ้าดำสำหรับไว้ทุกข์ และดวงจันทร์ทั้งดวงก็กลับกลายเป็นสีเลือด
- วิวรณ์ 6:13 - และดวงดาวทั้งหลายบนท้องฟ้าก็ตกลงมาบนแผ่นดินโลก ประดุจลูกมะเดื่อที่ยังไม่ทันสุกแล้วต้องหล่นจากต้นเมื่อถูกลมกรรโชกแรง
- วิวรณ์ 6:14 - และท้องฟ้าก็ม้วนตัวกลับคืนเหมือนหนังสือม้วน ภูเขาทุกลูกและเกาะทุกเกาะก็ขยับเขยื้อนไปจากที่ของมันเอง
- วิวรณ์ 6:15 - ครั้นแล้วบรรดากษัตริย์ของแผ่นดินโลก ผู้มีอำนาจสูงศักดิ์ บรรดาทหารระดับนายพล คนมั่งมี ผู้มีอิทธิพล ทาสและอิสระชนทุกคน ต่างก็ซ่อนตัวอยู่ในถ้ำและตามโขดหินที่ภูเขา
- วิวรณ์ 6:16 - แล้วพวกเขาพูดกับภูเขาและโขดหินว่า “ตกลงมาเถิด เพื่อเราจะได้ซ่อนตัวให้พ้นจากสายตาขององค์ผู้นั่งอยู่บนบัลลังก์ และจากการลงโทษของลูกแกะเถิด
- วิวรณ์ 6:17 - เพราะว่าวันลงโทษอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้าและลูกแกะได้มาถึงแล้ว ใครจะสามารถทนได้เล่า”
- ปฐมกาล 19:28 - ท่านมองลงมาทางเมืองโสโดม โกโมราห์ และทางดินแดนทั่วที่ราบ ท่านก็เห็นควันลอยขึ้นจากดินแดนนั้นราวกับกลุ่มควันที่พลุ่งจากเตาเผา
- วิวรณ์ 18:18 - เมื่อเขาเหล่านั้นเห็นควันไฟที่ไหม้นาง เขาก็จะร้องขึ้นว่า “เคยมีเมืองใดที่เหมือนกับเมืองอันยิ่งใหญ่นี้ไหม”
- วิวรณ์ 18:9 - เมื่อบรรดากษัตริย์ของแผ่นดินโลกที่ได้ผิดประเวณี และบำเรอความใคร่ฝ่ายกิเลสกับนางได้เห็นควันไฟที่ไหม้นาง ก็จะร้องไห้และคร่ำครวญ
- ผู้วินิจฉัย 20:40 - แต่เมื่อสัญญาณเป็นกลุ่มควันดั่งเสาหลักเริ่มพลุ่งออกจากตัวเมือง ชาวเบนยามินหันกลับไปดู เห็นว่าควันจากทั่วทั้งเมืองพลุ่งขึ้นสู่ฟ้า
- ลูกา 21:25 - จะมีปรากฏการณ์อัศจรรย์ที่ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว ชาติต่างๆ บนโลกจะได้รับความทุกข์ร้อน และงงงวยกับเสียงทะเลและคลื่นซึ่งก้องคำราม
- ลูกา 21:26 - ผู้คนจะตกใจจนเป็นลมขณะที่รอดูว่า อะไรจะเกิดขึ้นบนโลก เพราะบรรดาสิ่งที่ทรงพลังในท้องฟ้าจะสั่นสะเทือน
- กิจการของอัครทูต 2:19 - เราจะแสดงสิ่งมหัศจรรย์ต่างๆ ที่ปรากฏในสวรรค์เบื้องบน และปรากฏการณ์อัศจรรย์ต่างๆ บนโลกเบื้องล่าง จะมีเลือด ไฟ และกลุ่มควัน
- กิจการของอัครทูต 2:20 - ดวงอาทิตย์จะกลายเป็นความมืด ดวงจันทร์จะกลายเป็นเลือด ก่อนที่จะถึงวันอันยิ่งใหญ่และงามตระการของพระผู้เป็นเจ้า
- ลูกา 21:11 - จะเกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่มากมาย มีความอดอยาก โรคระบาดในที่ต่างๆ เหตุการณ์ที่น่าสะพรึงกลัว และปรากฏการณ์อัศจรรย์ยิ่งใหญ่ต่างๆ จากสวรรค์
- มัทธิว 24:29 - ทันทีหลังจากระยะเวลาอันทุกข์ยากลำบาก ดวงอาทิตย์จะมืดลง และดวงจันทร์จะไม่ส่องแสง บรรดาดวงดาวจะตกลงจากฟ้า และบรรดาสิ่งที่ทรงพลังในท้องฟ้าจะสั่นสะเทือน