Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:30 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​แสดง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ ใน​ท้อง​ฟ้า​และ​บน​แผ่นดิน​โลก เลือด ไฟ และ​กลุ่ม​ควัน
  • 新标点和合本 - “在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我要在天上地下显出奇事,有血,有火,有烟柱。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我要在天上地下显出奇事,有血,有火,有烟柱。
  • 当代译本 - “我要在天上地下行奇事,你们将看见血、火和烟柱。
  • 圣经新译本 - 我要在天上地下显出神迹奇事, 有血、有火、有烟柱。
  • 中文标准译本 - 我要在天上地上行奇事—— 有血、有火、有烟柱。
  • 现代标点和合本 - 在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。
  • 和合本(拼音版) - “在天上地下,我要显出奇事,有血、有火、有烟柱。
  • New International Version - I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and billows of smoke.
  • New International Reader's Version - I will show wonders in the heavens and on the earth. There will be blood and fire and clouds of smoke.
  • English Standard Version - “And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and columns of smoke.
  • New Living Translation - And I will cause wonders in the heavens and on the earth— blood and fire and columns of smoke.
  • Christian Standard Bible - I will display wonders in the heavens and on the earth: blood, fire, and columns of smoke.
  • New American Standard Bible - I will display wonders in the sky and on the earth, Blood, fire, and columns of smoke.
  • New King James Version - “And I will show wonders in the heavens and in the earth: Blood and fire and pillars of smoke.
  • Amplified Bible - I will show signs and wonders [displaying My power] in the heavens and on the earth, Blood and fire and columns of smoke.
  • American Standard Version - And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.
  • King James Version - And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
  • New English Translation - I will produce portents both in the sky and on the earth – blood, fire, and columns of smoke.
  • World English Bible - I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.
  • 新標點和合本 - 「在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我要在天上地下顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我要在天上地下顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
  • 當代譯本 - 「我要在天上地下行奇事,你們將看見血、火和煙柱。
  • 聖經新譯本 - 我要在天上地下顯出神蹟奇事, 有血、有火、有煙柱。
  • 呂振中譯本 - 在天上在地上我必顯出奇事, 有血、有火、有煙柱;
  • 中文標準譯本 - 我要在天上地上行奇事—— 有血、有火、有煙柱。
  • 現代標點和合本 - 在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
  • 文理和合譯本 - 我將顯奇事於上天下地、若血、若火、若煙柱、
  • 文理委辦譯本 - 我將示奇事於天上地下、若血、若火、若烟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將顯異跡於天上地下、若血、若火、若煙、 若血若火若煙或作有血有火有煙柱
  • Nueva Versión Internacional - En el cielo y en la tierra mostraré prodigios: sangre, fuego y columnas de humo.
  • 현대인의 성경 - 내가 하늘과 땅에 이상한 징조를 보여 줄 것이니 곧 피와 불과 연기 기둥이다.
  • Новый Русский Перевод - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • Восточный перевод - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • リビングバイブル - 地上にも大空にも、 不思議なしるし、血と火と煙の柱を置く。
  • Nova Versão Internacional - Mostrarei maravilhas no céu e na terra: sangue, fogo e nuvens de fumaça.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ tạo những việc kỳ diệu trên trời cũng như dưới đất— như máu, lửa, và những luồng khói.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะสำแดงการอัศจรรย์ในฟ้าสวรรค์ และที่แผ่นดินโลก มีเลือด ไฟ และกลุ่มควัน
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 20:38 - ชาย​ชาว​อิสราเอล​ตกลง​กับ​กอง​ซุ่ม​ว่า​จะ​ส่ง​สัญญาณ​ให้​ควัน​กลุ่ม​ใหญ่​พลุ่ง​ขึ้น​จาก​ตัว​เมือง
  • เพลงซาโลมอน 3:6 - นั่น​อะไร​ขึ้น​มา​จาก​ถิ่น​ทุรกันดาร เป็น​เหมือน​ควัน​ใน​รูป​เสา​หลัก มี​กลิ่น​หอม​ดั่ง​มดยอบ​และ​กำยาน กับ​ผง​เครื่อง​เทศ​หลาก​ชนิด​ของ​พ่อค้า
  • โยชูวา 8:20 - ครั้น​พวก​ผู้​ชาย​ของ​เมือง​อัย​หัน​กลับ​ไป ดู​เถิด มี​ควัน​พลุ่ง​ขึ้น​จาก​เมือง​สู่​ท้อง​ฟ้า แต่​พวก​เขา​ไม่​มี​ทาง​หนี​ไป​ไหน​ได้​เลย เพราะ​ฝ่าย​อิสราเอล​ที่​หนี​ไป​ถิ่น​ทุรกันดาร​ก็​หัน​กลับ​มา​ปะทะ​กับ​พวก​ที่​ไล่​ตาม​ล่า​พวก​ตน
  • มาระโก 13:24 - แต่​ใน​ระยะ​เวลา​หลัง​จาก​ที่​คราว​ทุกข์​ยาก​ลำบาก​ผ่าน​พ้น​ไป​แล้ว ‘ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง
  • มาระโก 13:25 - บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ร่วง​หล่น​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน’
  • วิวรณ์ 6:12 - เมื่อ​พระ​องค์​เปิด​ตรา​ประทับ​ดวง​ที่​หก​ออก ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​แผ่นดิน​ไหว​ครั้ง​ใหญ่ และ​ดวง​อาทิตย์​กลับ​ดำ​มืด​ดุจ​ผ้า​ดำ​สำหรับ​ไว้​ทุกข์ และ​ดวง​จันทร์​ทั้ง​ดวง​ก็​กลับ​กลาย​เป็น​สี​เลือด
  • วิวรณ์ 6:13 - และ​ดวง​ดาว​ทั้ง​หลาย​บน​ท้อง​ฟ้า​ก็​ตก​ลง​มา​บน​แผ่นดิน​โลก ประดุจ​ลูก​มะเดื่อ​ที่​ยัง​ไม่​ทัน​สุก​แล้ว​ต้อง​หล่น​จาก​ต้น​เมื่อ​ถูก​ลม​กรรโชก​แรง
  • วิวรณ์ 6:14 - และ​ท้องฟ้า​ก็​ม้วน​ตัว​กลับ​คืน​เหมือน​หนังสือ​ม้วน ภูเขา​ทุก​ลูก​และ​เกาะ​ทุก​เกาะ​ก็​ขยับ​เขยื้อน​ไป​จาก​ที่​ของ​มันเอง
  • วิวรณ์ 6:15 - ครั้น​แล้ว​บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​โลก ผู้​มี​อำนาจ​สูง​ศักดิ์ บรรดา​ทหาร​ระดับ​นายพล คน​มั่งมี ผู้​มี​อิทธิพล ทาส​และ​อิสระ​ชน​ทุก​คน ต่าง​ก็​ซ่อน​ตัว​อยู่​ใน​ถ้ำ​และ​ตาม​โขดหิน​ที่​ภูเขา
  • วิวรณ์ 6:16 - แล้ว​พวก​เขา​พูด​กับ​ภูเขา​และ​โขดหิน​ว่า “ตก​ลงมา​เถิด เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ซ่อน​ตัว​ให้​พ้น​จาก​สายตา​ของ​องค์​ผู้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ และ​จาก​การ​ลง​โทษ​ของ​ลูก​แกะ​เถิด
  • วิวรณ์ 6:17 - เพราะ​ว่า​วัน​ลง​โทษ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​เจ้า​และ​ลูก​แกะ​ได้​มา​ถึง​แล้ว ใคร​จะ​สามารถ​ทน​ได้​เล่า”
  • ปฐมกาล 19:28 - ท่าน​มอง​ลง​มา​ทาง​เมือง​โสโดม โกโมราห์ และ​ทาง​ดินแดน​ทั่ว​ที่​ราบ ท่าน​ก็​เห็น​ควัน​ลอย​ขึ้น​จาก​ดินแดน​นั้น​ราว​กับ​กลุ่ม​ควัน​ที่​พลุ่ง​จาก​เตา​เผา
  • วิวรณ์ 18:18 - เมื่อ​เขา​เหล่า​นั้น​เห็น​ควัน​ไฟ​ที่​ไหม้​นาง เขา​ก็​จะ​ร้อง​ขึ้น​ว่า “เคย​มี​เมือง​ใด​ที่​เหมือน​กับ​เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​นี้​ไหม”
  • วิวรณ์ 18:9 - เมื่อ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​โลก​ที่​ได้​ผิด​ประเวณี และ​บำเรอ​ความ​ใคร่​ฝ่าย​กิเลส​กับ​นาง​ได้​เห็น​ควัน​ไฟ​ที่​ไหม้​นาง ก็​จะ​ร้องไห้​และ​คร่ำครวญ
  • ผู้วินิจฉัย 20:40 - แต่​เมื่อ​สัญญาณ​เป็น​กลุ่ม​ควัน​ดั่ง​เสา​หลัก​เริ่ม​พลุ่ง​ออก​จาก​ตัว​เมือง ชาว​เบนยามิน​หัน​กลับ​ไป​ดู เห็น​ว่า​ควัน​จาก​ทั่ว​ทั้ง​เมือง​พลุ่ง​ขึ้น​สู่​ฟ้า
  • ลูกา 21:25 - จะ​มี​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ที่​ดวง​อาทิตย์ ดวง​จันทร์ และ​ดวง​ดาว ชาติ​ต่างๆ บน​โลก​จะ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์ร้อน และ​งงงวย​กับ​เสียง​ทะเล​และ​คลื่น​ซึ่ง​ก้อง​คำราม
  • ลูกา 21:26 - ผู้​คน​จะ​ตกใจ​จน​เป็น​ลม​ขณะ​ที่​รอ​ดู​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​บน​โลก เพราะ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
  • กิจการของอัครทูต 2:19 - เรา​จะ​แสดง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ ที่​ปรากฏ​ใน​สวรรค์​เบื้อง​บน และ​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ต่างๆ บน​โลก​เบื้อง​ล่าง จะ​มี​เลือด ไฟ และ​กลุ่ม​ควัน
  • กิจการของอัครทูต 2:20 - ดวง​อาทิตย์​จะ​กลาย​เป็น​ความ​มืด ดวง​จันทร์​จะ​กลาย​เป็น​เลือด ก่อน​ที่​จะ​ถึง​วัน​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​งาม​ตระการ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ลูกา 21:11 - จะ​เกิด​แผ่นดิน​ไหว​ครั้ง​ใหญ่​มากมาย มี​ความ​อดอยาก โรค​ระบาด​ใน​ที่​ต่างๆ เหตุการณ์​ที่​น่า​สะพรึง​กลัว และ​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ยิ่ง​ใหญ่​ต่างๆ จาก​สวรรค์
  • มัทธิว 24:29 - ทันที​หลัง​จาก​ระยะ​เวลา​อัน​ทุกข์ยาก​ลำบาก ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ตก​ลง​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​แสดง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ ใน​ท้อง​ฟ้า​และ​บน​แผ่นดิน​โลก เลือด ไฟ และ​กลุ่ม​ควัน
  • 新标点和合本 - “在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我要在天上地下显出奇事,有血,有火,有烟柱。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我要在天上地下显出奇事,有血,有火,有烟柱。
  • 当代译本 - “我要在天上地下行奇事,你们将看见血、火和烟柱。
  • 圣经新译本 - 我要在天上地下显出神迹奇事, 有血、有火、有烟柱。
  • 中文标准译本 - 我要在天上地上行奇事—— 有血、有火、有烟柱。
  • 现代标点和合本 - 在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。
  • 和合本(拼音版) - “在天上地下,我要显出奇事,有血、有火、有烟柱。
  • New International Version - I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and billows of smoke.
  • New International Reader's Version - I will show wonders in the heavens and on the earth. There will be blood and fire and clouds of smoke.
  • English Standard Version - “And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and columns of smoke.
  • New Living Translation - And I will cause wonders in the heavens and on the earth— blood and fire and columns of smoke.
  • Christian Standard Bible - I will display wonders in the heavens and on the earth: blood, fire, and columns of smoke.
  • New American Standard Bible - I will display wonders in the sky and on the earth, Blood, fire, and columns of smoke.
  • New King James Version - “And I will show wonders in the heavens and in the earth: Blood and fire and pillars of smoke.
  • Amplified Bible - I will show signs and wonders [displaying My power] in the heavens and on the earth, Blood and fire and columns of smoke.
  • American Standard Version - And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.
  • King James Version - And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
  • New English Translation - I will produce portents both in the sky and on the earth – blood, fire, and columns of smoke.
  • World English Bible - I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.
  • 新標點和合本 - 「在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我要在天上地下顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我要在天上地下顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
  • 當代譯本 - 「我要在天上地下行奇事,你們將看見血、火和煙柱。
  • 聖經新譯本 - 我要在天上地下顯出神蹟奇事, 有血、有火、有煙柱。
  • 呂振中譯本 - 在天上在地上我必顯出奇事, 有血、有火、有煙柱;
  • 中文標準譯本 - 我要在天上地上行奇事—— 有血、有火、有煙柱。
  • 現代標點和合本 - 在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
  • 文理和合譯本 - 我將顯奇事於上天下地、若血、若火、若煙柱、
  • 文理委辦譯本 - 我將示奇事於天上地下、若血、若火、若烟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將顯異跡於天上地下、若血、若火、若煙、 若血若火若煙或作有血有火有煙柱
  • Nueva Versión Internacional - En el cielo y en la tierra mostraré prodigios: sangre, fuego y columnas de humo.
  • 현대인의 성경 - 내가 하늘과 땅에 이상한 징조를 보여 줄 것이니 곧 피와 불과 연기 기둥이다.
  • Новый Русский Перевод - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • Восточный перевод - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • リビングバイブル - 地上にも大空にも、 不思議なしるし、血と火と煙の柱を置く。
  • Nova Versão Internacional - Mostrarei maravilhas no céu e na terra: sangue, fogo e nuvens de fumaça.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ tạo những việc kỳ diệu trên trời cũng như dưới đất— như máu, lửa, và những luồng khói.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะสำแดงการอัศจรรย์ในฟ้าสวรรค์ และที่แผ่นดินโลก มีเลือด ไฟ และกลุ่มควัน
  • ผู้วินิจฉัย 20:38 - ชาย​ชาว​อิสราเอล​ตกลง​กับ​กอง​ซุ่ม​ว่า​จะ​ส่ง​สัญญาณ​ให้​ควัน​กลุ่ม​ใหญ่​พลุ่ง​ขึ้น​จาก​ตัว​เมือง
  • เพลงซาโลมอน 3:6 - นั่น​อะไร​ขึ้น​มา​จาก​ถิ่น​ทุรกันดาร เป็น​เหมือน​ควัน​ใน​รูป​เสา​หลัก มี​กลิ่น​หอม​ดั่ง​มดยอบ​และ​กำยาน กับ​ผง​เครื่อง​เทศ​หลาก​ชนิด​ของ​พ่อค้า
  • โยชูวา 8:20 - ครั้น​พวก​ผู้​ชาย​ของ​เมือง​อัย​หัน​กลับ​ไป ดู​เถิด มี​ควัน​พลุ่ง​ขึ้น​จาก​เมือง​สู่​ท้อง​ฟ้า แต่​พวก​เขา​ไม่​มี​ทาง​หนี​ไป​ไหน​ได้​เลย เพราะ​ฝ่าย​อิสราเอล​ที่​หนี​ไป​ถิ่น​ทุรกันดาร​ก็​หัน​กลับ​มา​ปะทะ​กับ​พวก​ที่​ไล่​ตาม​ล่า​พวก​ตน
  • มาระโก 13:24 - แต่​ใน​ระยะ​เวลา​หลัง​จาก​ที่​คราว​ทุกข์​ยาก​ลำบาก​ผ่าน​พ้น​ไป​แล้ว ‘ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง
  • มาระโก 13:25 - บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ร่วง​หล่น​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน’
  • วิวรณ์ 6:12 - เมื่อ​พระ​องค์​เปิด​ตรา​ประทับ​ดวง​ที่​หก​ออก ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​แผ่นดิน​ไหว​ครั้ง​ใหญ่ และ​ดวง​อาทิตย์​กลับ​ดำ​มืด​ดุจ​ผ้า​ดำ​สำหรับ​ไว้​ทุกข์ และ​ดวง​จันทร์​ทั้ง​ดวง​ก็​กลับ​กลาย​เป็น​สี​เลือด
  • วิวรณ์ 6:13 - และ​ดวง​ดาว​ทั้ง​หลาย​บน​ท้อง​ฟ้า​ก็​ตก​ลง​มา​บน​แผ่นดิน​โลก ประดุจ​ลูก​มะเดื่อ​ที่​ยัง​ไม่​ทัน​สุก​แล้ว​ต้อง​หล่น​จาก​ต้น​เมื่อ​ถูก​ลม​กรรโชก​แรง
  • วิวรณ์ 6:14 - และ​ท้องฟ้า​ก็​ม้วน​ตัว​กลับ​คืน​เหมือน​หนังสือ​ม้วน ภูเขา​ทุก​ลูก​และ​เกาะ​ทุก​เกาะ​ก็​ขยับ​เขยื้อน​ไป​จาก​ที่​ของ​มันเอง
  • วิวรณ์ 6:15 - ครั้น​แล้ว​บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​โลก ผู้​มี​อำนาจ​สูง​ศักดิ์ บรรดา​ทหาร​ระดับ​นายพล คน​มั่งมี ผู้​มี​อิทธิพล ทาส​และ​อิสระ​ชน​ทุก​คน ต่าง​ก็​ซ่อน​ตัว​อยู่​ใน​ถ้ำ​และ​ตาม​โขดหิน​ที่​ภูเขา
  • วิวรณ์ 6:16 - แล้ว​พวก​เขา​พูด​กับ​ภูเขา​และ​โขดหิน​ว่า “ตก​ลงมา​เถิด เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ซ่อน​ตัว​ให้​พ้น​จาก​สายตา​ของ​องค์​ผู้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ และ​จาก​การ​ลง​โทษ​ของ​ลูก​แกะ​เถิด
  • วิวรณ์ 6:17 - เพราะ​ว่า​วัน​ลง​โทษ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​เจ้า​และ​ลูก​แกะ​ได้​มา​ถึง​แล้ว ใคร​จะ​สามารถ​ทน​ได้​เล่า”
  • ปฐมกาล 19:28 - ท่าน​มอง​ลง​มา​ทาง​เมือง​โสโดม โกโมราห์ และ​ทาง​ดินแดน​ทั่ว​ที่​ราบ ท่าน​ก็​เห็น​ควัน​ลอย​ขึ้น​จาก​ดินแดน​นั้น​ราว​กับ​กลุ่ม​ควัน​ที่​พลุ่ง​จาก​เตา​เผา
  • วิวรณ์ 18:18 - เมื่อ​เขา​เหล่า​นั้น​เห็น​ควัน​ไฟ​ที่​ไหม้​นาง เขา​ก็​จะ​ร้อง​ขึ้น​ว่า “เคย​มี​เมือง​ใด​ที่​เหมือน​กับ​เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​นี้​ไหม”
  • วิวรณ์ 18:9 - เมื่อ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​โลก​ที่​ได้​ผิด​ประเวณี และ​บำเรอ​ความ​ใคร่​ฝ่าย​กิเลส​กับ​นาง​ได้​เห็น​ควัน​ไฟ​ที่​ไหม้​นาง ก็​จะ​ร้องไห้​และ​คร่ำครวญ
  • ผู้วินิจฉัย 20:40 - แต่​เมื่อ​สัญญาณ​เป็น​กลุ่ม​ควัน​ดั่ง​เสา​หลัก​เริ่ม​พลุ่ง​ออก​จาก​ตัว​เมือง ชาว​เบนยามิน​หัน​กลับ​ไป​ดู เห็น​ว่า​ควัน​จาก​ทั่ว​ทั้ง​เมือง​พลุ่ง​ขึ้น​สู่​ฟ้า
  • ลูกา 21:25 - จะ​มี​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ที่​ดวง​อาทิตย์ ดวง​จันทร์ และ​ดวง​ดาว ชาติ​ต่างๆ บน​โลก​จะ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์ร้อน และ​งงงวย​กับ​เสียง​ทะเล​และ​คลื่น​ซึ่ง​ก้อง​คำราม
  • ลูกา 21:26 - ผู้​คน​จะ​ตกใจ​จน​เป็น​ลม​ขณะ​ที่​รอ​ดู​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​บน​โลก เพราะ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
  • กิจการของอัครทูต 2:19 - เรา​จะ​แสดง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ ที่​ปรากฏ​ใน​สวรรค์​เบื้อง​บน และ​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ต่างๆ บน​โลก​เบื้อง​ล่าง จะ​มี​เลือด ไฟ และ​กลุ่ม​ควัน
  • กิจการของอัครทูต 2:20 - ดวง​อาทิตย์​จะ​กลาย​เป็น​ความ​มืด ดวง​จันทร์​จะ​กลาย​เป็น​เลือด ก่อน​ที่​จะ​ถึง​วัน​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​งาม​ตระการ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ลูกา 21:11 - จะ​เกิด​แผ่นดิน​ไหว​ครั้ง​ใหญ่​มากมาย มี​ความ​อดอยาก โรค​ระบาด​ใน​ที่​ต่างๆ เหตุการณ์​ที่​น่า​สะพรึง​กลัว และ​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ยิ่ง​ใหญ่​ต่างๆ จาก​สวรรค์
  • มัทธิว 24:29 - ทันที​หลัง​จาก​ระยะ​เวลา​อัน​ทุกข์ยาก​ลำบาก ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ตก​ลง​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
圣经
资源
计划
奉献