Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:16 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 우리 눈 앞에서 양식이 없어지고 우리 하나님의 성전에서 기쁨과 즐거움이 사라지지 않았느냐?
  • 新标点和合本 - 粮食不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜快乐不是从我们 神的殿中止息了吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 粮食不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜快乐不是从我们上帝的殿中止息了吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 粮食不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜快乐不是从我们 神的殿中止息了吗?
  • 当代译本 - 我们亲眼看着粮食断绝, 我们上帝殿中的欢乐消失。
  • 圣经新译本 - 粮食不是在我们的眼前断绝了吗? 欢喜与快乐不是从我们的 神的殿中止息了吗?
  • 中文标准译本 - 食物不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜和快乐不是从我们神的殿中断绝了吗?
  • 现代标点和合本 - 粮食不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜快乐不是从我们神的殿中止息了吗?
  • 和合本(拼音版) - 粮食不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜快乐不是从我们上帝的殿中止息了吗?
  • New International Version - Has not the food been cut off before our very eyes— joy and gladness from the house of our God?
  • New International Reader's Version - Our food has been taken away right in front of our eyes. There isn’t any joy or gladness in the house of our God.
  • English Standard Version - Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
  • New Living Translation - Our food disappears before our very eyes. No joyful celebrations are held in the house of our God.
  • Christian Standard Bible - Hasn’t the food been cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
  • New American Standard Bible - Has food not been cut off before our eyes, and Joy and rejoicing from the house of our God?
  • New King James Version - Is not the food cut off before our eyes, Joy and gladness from the house of our God?
  • Amplified Bible - Has not the food been cut off before our eyes, Joy and gladness from the house of our God?
  • American Standard Version - Is not the food cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
  • King James Version - Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
  • New English Translation - Our food has been cut off right before our eyes! There is no longer any joy or gladness in the temple of our God!
  • World English Bible - Isn’t the food cut off before our eyes; joy and gladness from the house of our God?
  • 新標點和合本 - 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎? 歡喜快樂不是從我們神的殿中止息了嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎? 歡喜快樂不是從我們上帝的殿中止息了嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎? 歡喜快樂不是從我們 神的殿中止息了嗎?
  • 當代譯本 - 我們親眼看著糧食斷絕, 我們上帝殿中的歡樂消失。
  • 聖經新譯本 - 糧食不是在我們的眼前斷絕了嗎? 歡喜與快樂不是從我們的 神的殿中止息了嗎?
  • 呂振中譯本 - 糧食不是 在我們眼前斷絕了麼? 歡喜快樂 不是 從我們的上帝殿中 止息了麼 ?
  • 中文標準譯本 - 食物不是在我們眼前斷絕了嗎? 歡喜和快樂不是從我們神的殿中斷絕了嗎?
  • 現代標點和合本 - 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎? 歡喜快樂不是從我們神的殿中止息了嗎?
  • 文理和合譯本 - 糈糧豈非絕於我目前乎、欣喜歡樂、豈非絕於我上帝室乎、
  • 文理委辦譯本 - 維我億兆、糈糧已絕、上帝殿中、歡樂已止、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於我目前、糈糧已絕、在我天主之殿中、欣喜歡樂、亦皆止息、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No se nos arrebató el alimento ante nuestros propios ojos, y la alegría y el regocijo de la casa de nuestro Dios?
  • Новый Русский Перевод - Не на наших ли глазах отнимается пища, а радость и веселье уходят из дома нашего Бога?
  • Восточный перевод - Не на наших ли глазах отнимается пища, а радость и веселье уходят из дома нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не на наших ли глазах отнимается пища, а радость и веселье уходят из дома нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не на наших ли глазах отнимается пища, а радость и веселье уходят из дома нашего Бога?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ne nous a-t-on pas ôté ╵la nourriture sous nos yeux ? Et du temple de notre Dieu n’a-t-on pas retiré ╵la joie et l’allégresse ?
  • リビングバイブル - 食べ物が私たちの目の前から消え、 神の神殿では、 喜びも楽しみも終わってしまう。
  • Nova Versão Internacional - Não é verdade que a comida foi eliminada diante dos nossos próprios olhos, e que a alegria e a satisfação foram suprimidas do templo do nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Wir haben nichts mehr zu essen, vor unseren Augen wurde die Ernte vernichtet. Nun herrschen auch im Haus unseres Gottes kein Jubel und keine Freude mehr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thực phẩm chúng ta biến mất ngay trước mắt. Không còn lễ hội vui mừng trong nhà của Đức Chúa Trời chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหารสูญสิ้นไป ต่อหน้าต่อตาเราแล้วไม่ใช่หรือ? ความชื่นชมยินดีและความเปรมปรีดิ์ สูญสิ้นไปจากพระนิเวศของพระเจ้าของเราแล้วไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหาร​ขาดแคลน​อย่าง​ที่​เรา​เห็น อีก​ทั้ง​ความ​ยินดี​และ​รื่นเริง​ใจ ก็​ถูก​ระงับ​ไป​เสีย​จาก​พระ​ตำหนัก ของ​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา​มิ​ใช่​หรือ
交叉引用
  • 요엘 1:13 - 제사장들아, 너희는 굵은 삼베 옷을 입고 슬피 울어라. 제단 앞에서 섬기는 자들아, 너희는 통곡하여라. 내 하나님을 섬기는 자들아, 너희는 와서 굵은 삼베 옷을 입고 밤을 새워라. 너희 하나님께 소제를 드릴 곡식과 전제를 드릴 포도주가 없어졌다.
  • 시편 105:3 - 그의 거룩한 이름을 자랑하라. 여호와를 찾는 자에게는 즐거움이 있으리라.
  • 이사야 3:7 - “아니야, 나는 너희를 도울 수 없어. 내 집에는 양식도 없고 의복도 없으니 너희는 나를 너희 지도자로 삼지 말아라” 하고 그가 대답할 것이다.
  • 아모스 4:6 - “내가 너희 모든 성에 기근이 닥치게 하여 곳곳에 양식이 떨어지게 하였으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:7 - “내가 또 추수하기 석 달 전에 너희에게 비가 그치게 하여 어떤 성에는 비가 내리게 하고 어떤 성에는 비가 내리지 않게 하였더니 어떤 지역은 비가 오고 어떤 지역은 비가 오지 않아 땅이 말라 버렸다.
  • 요엘 1:5 - 술에 취한 자들아, 너희는 깨어서 울어라. 포도주를 마시는 자들아, 너희는 통곡하라. 포도주를 만들 포도가 다 못 쓰게 되었다.
  • 요엘 1:6 - 큰 메뚜기떼가 우리 땅을 습격하였으니 그것들은 강하고 무수히 많으며 그 이는 사자의 이 같고 그 어금니는 암사자의 어금니와 같다.
  • 요엘 1:7 - 그것들이 우리 포도나무를 죽이고 우리 무화과나무를 씹어 껍질을 벗겨 버렸으므로 그 가지가 하얗게 되고 말았다.
  • 요엘 1:8 - 너희는 처녀가 삼베 옷을 입고 약혼자의 죽음을 슬퍼하듯이 통곡하여라.
  • 요엘 1:9 - 곡식으로 드리는 소제와 술로 드리는 전제가 성전에서 끊어졌으므로 여호와 앞에서 섬기는 제사장이 슬퍼하고 있다.
  • 신명기 12:11 - 그때 여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 예배처로 선정한 곳으로 내가 명령한 번제와 그 밖의 다른 희생제물과 십일조와 특별 예물과 서약을 지키는 서원 예물을 가져가십시오.
  • 신명기 12:12 - 거기서 여러분은 여호와 하나님 앞에서 여러분의 자녀와 종들과 땅을 분배받지 못하고 여러분의 성에서 사는 레위인들과 함께 다 같이 즐거워하십시오.
  • 신명기 16:10 - 여러분의 하나님 여호와 앞에 칠칠절을 지키십시오. 그때 여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 복을 주신 정도에 따라 자발적으로 예물을 드리십시오.
  • 신명기 16:11 - 그리고 여러분의 하나님 여호와께서 예배처로 지정하신 곳에서 여러분은 여러분의 자녀와 종들과, 여러분의 성에 사는 레위인과 외국인과 고아와 과부와 함께 다 같이 여호와 앞에서 즐거워하십시오.
  • 신명기 16:12 - 여러분은 이집트에서 종살이하던 일을 기억하고 이 규정들을 잘 지켜야 합니다.”
  • 신명기 16:13 - “여러분은 모든 곡식을 타작하고 포도즙을 짜서 저장한 후에 7일 동안 초막절을 지키십시오.
  • 신명기 16:14 - 이 명절에 여러분은 여러분의 자녀와 종들과 여러분의 성에 사는 레위인과 외국인과 고아와 과부와 함께 다 같이 즐거워하십시오.
  • 신명기 16:15 - 여러분은 지정된 예배처에서 7일 동안 이 명절을 지키면서 여러분의 하나님 여호와께서 여러분의 농사와 여러분이 하는 모든 일에 복을 주신 것을 감사하고 기뻐하십시오.
  • 이사야 62:8 - 여호와께서 능력의 팔인 오른손으로 맹세하셨다. “내가 다시는 네 곡식을 네 원수들의 양식으로 주지 않겠다. 네가 수고하여 얻은 포도주를 다시는 외국인들이 마시지 못할 것이며
  • 이사야 62:9 - 곡식을 추수한 자들이 그것을 먹고 나 여호와를 찬양할 것이요 포도를 거둔 자들이 내 성전 뜰에서 포도주를 마실 것이다.”
  • 신명기 12:6 - 여러분은 그 곳으로 찾아가서 불로 태워 바치는 번제와 그 밖의 다른 제물과 십일조와 특별 예물과 서약을 지키는 서원제와 자발적으로 드리는 낙헌제와 소나 양의 첫태생을 가져가서 드리십시오.
  • 신명기 12:7 - 그리고 거기서 여러분은 여러분의 하나님 여호와 앞에서 가족들과 함께 음식을 먹고 모든 일에 여러분의 하나님 여호와께서 축복하신 것을 기뻐하십시오.
  • 시편 43:4 - 그러면 내가 하나님의 제단으로 나아가겠습니다. 주는 나에게 최대의 기쁨입니다. 하나님이시여, 나의 하나님이시여, 내가 수금으로 주를 찬양하겠습니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 우리 눈 앞에서 양식이 없어지고 우리 하나님의 성전에서 기쁨과 즐거움이 사라지지 않았느냐?
  • 新标点和合本 - 粮食不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜快乐不是从我们 神的殿中止息了吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 粮食不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜快乐不是从我们上帝的殿中止息了吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 粮食不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜快乐不是从我们 神的殿中止息了吗?
  • 当代译本 - 我们亲眼看着粮食断绝, 我们上帝殿中的欢乐消失。
  • 圣经新译本 - 粮食不是在我们的眼前断绝了吗? 欢喜与快乐不是从我们的 神的殿中止息了吗?
  • 中文标准译本 - 食物不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜和快乐不是从我们神的殿中断绝了吗?
  • 现代标点和合本 - 粮食不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜快乐不是从我们神的殿中止息了吗?
  • 和合本(拼音版) - 粮食不是在我们眼前断绝了吗? 欢喜快乐不是从我们上帝的殿中止息了吗?
  • New International Version - Has not the food been cut off before our very eyes— joy and gladness from the house of our God?
  • New International Reader's Version - Our food has been taken away right in front of our eyes. There isn’t any joy or gladness in the house of our God.
  • English Standard Version - Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
  • New Living Translation - Our food disappears before our very eyes. No joyful celebrations are held in the house of our God.
  • Christian Standard Bible - Hasn’t the food been cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
  • New American Standard Bible - Has food not been cut off before our eyes, and Joy and rejoicing from the house of our God?
  • New King James Version - Is not the food cut off before our eyes, Joy and gladness from the house of our God?
  • Amplified Bible - Has not the food been cut off before our eyes, Joy and gladness from the house of our God?
  • American Standard Version - Is not the food cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
  • King James Version - Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
  • New English Translation - Our food has been cut off right before our eyes! There is no longer any joy or gladness in the temple of our God!
  • World English Bible - Isn’t the food cut off before our eyes; joy and gladness from the house of our God?
  • 新標點和合本 - 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎? 歡喜快樂不是從我們神的殿中止息了嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎? 歡喜快樂不是從我們上帝的殿中止息了嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎? 歡喜快樂不是從我們 神的殿中止息了嗎?
  • 當代譯本 - 我們親眼看著糧食斷絕, 我們上帝殿中的歡樂消失。
  • 聖經新譯本 - 糧食不是在我們的眼前斷絕了嗎? 歡喜與快樂不是從我們的 神的殿中止息了嗎?
  • 呂振中譯本 - 糧食不是 在我們眼前斷絕了麼? 歡喜快樂 不是 從我們的上帝殿中 止息了麼 ?
  • 中文標準譯本 - 食物不是在我們眼前斷絕了嗎? 歡喜和快樂不是從我們神的殿中斷絕了嗎?
  • 現代標點和合本 - 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎? 歡喜快樂不是從我們神的殿中止息了嗎?
  • 文理和合譯本 - 糈糧豈非絕於我目前乎、欣喜歡樂、豈非絕於我上帝室乎、
  • 文理委辦譯本 - 維我億兆、糈糧已絕、上帝殿中、歡樂已止、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於我目前、糈糧已絕、在我天主之殿中、欣喜歡樂、亦皆止息、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No se nos arrebató el alimento ante nuestros propios ojos, y la alegría y el regocijo de la casa de nuestro Dios?
  • Новый Русский Перевод - Не на наших ли глазах отнимается пища, а радость и веселье уходят из дома нашего Бога?
  • Восточный перевод - Не на наших ли глазах отнимается пища, а радость и веселье уходят из дома нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не на наших ли глазах отнимается пища, а радость и веселье уходят из дома нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не на наших ли глазах отнимается пища, а радость и веселье уходят из дома нашего Бога?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ne nous a-t-on pas ôté ╵la nourriture sous nos yeux ? Et du temple de notre Dieu n’a-t-on pas retiré ╵la joie et l’allégresse ?
  • リビングバイブル - 食べ物が私たちの目の前から消え、 神の神殿では、 喜びも楽しみも終わってしまう。
  • Nova Versão Internacional - Não é verdade que a comida foi eliminada diante dos nossos próprios olhos, e que a alegria e a satisfação foram suprimidas do templo do nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Wir haben nichts mehr zu essen, vor unseren Augen wurde die Ernte vernichtet. Nun herrschen auch im Haus unseres Gottes kein Jubel und keine Freude mehr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thực phẩm chúng ta biến mất ngay trước mắt. Không còn lễ hội vui mừng trong nhà của Đức Chúa Trời chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหารสูญสิ้นไป ต่อหน้าต่อตาเราแล้วไม่ใช่หรือ? ความชื่นชมยินดีและความเปรมปรีดิ์ สูญสิ้นไปจากพระนิเวศของพระเจ้าของเราแล้วไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหาร​ขาดแคลน​อย่าง​ที่​เรา​เห็น อีก​ทั้ง​ความ​ยินดี​และ​รื่นเริง​ใจ ก็​ถูก​ระงับ​ไป​เสีย​จาก​พระ​ตำหนัก ของ​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา​มิ​ใช่​หรือ
  • 요엘 1:13 - 제사장들아, 너희는 굵은 삼베 옷을 입고 슬피 울어라. 제단 앞에서 섬기는 자들아, 너희는 통곡하여라. 내 하나님을 섬기는 자들아, 너희는 와서 굵은 삼베 옷을 입고 밤을 새워라. 너희 하나님께 소제를 드릴 곡식과 전제를 드릴 포도주가 없어졌다.
  • 시편 105:3 - 그의 거룩한 이름을 자랑하라. 여호와를 찾는 자에게는 즐거움이 있으리라.
  • 이사야 3:7 - “아니야, 나는 너희를 도울 수 없어. 내 집에는 양식도 없고 의복도 없으니 너희는 나를 너희 지도자로 삼지 말아라” 하고 그가 대답할 것이다.
  • 아모스 4:6 - “내가 너희 모든 성에 기근이 닥치게 하여 곳곳에 양식이 떨어지게 하였으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:7 - “내가 또 추수하기 석 달 전에 너희에게 비가 그치게 하여 어떤 성에는 비가 내리게 하고 어떤 성에는 비가 내리지 않게 하였더니 어떤 지역은 비가 오고 어떤 지역은 비가 오지 않아 땅이 말라 버렸다.
  • 요엘 1:5 - 술에 취한 자들아, 너희는 깨어서 울어라. 포도주를 마시는 자들아, 너희는 통곡하라. 포도주를 만들 포도가 다 못 쓰게 되었다.
  • 요엘 1:6 - 큰 메뚜기떼가 우리 땅을 습격하였으니 그것들은 강하고 무수히 많으며 그 이는 사자의 이 같고 그 어금니는 암사자의 어금니와 같다.
  • 요엘 1:7 - 그것들이 우리 포도나무를 죽이고 우리 무화과나무를 씹어 껍질을 벗겨 버렸으므로 그 가지가 하얗게 되고 말았다.
  • 요엘 1:8 - 너희는 처녀가 삼베 옷을 입고 약혼자의 죽음을 슬퍼하듯이 통곡하여라.
  • 요엘 1:9 - 곡식으로 드리는 소제와 술로 드리는 전제가 성전에서 끊어졌으므로 여호와 앞에서 섬기는 제사장이 슬퍼하고 있다.
  • 신명기 12:11 - 그때 여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 예배처로 선정한 곳으로 내가 명령한 번제와 그 밖의 다른 희생제물과 십일조와 특별 예물과 서약을 지키는 서원 예물을 가져가십시오.
  • 신명기 12:12 - 거기서 여러분은 여호와 하나님 앞에서 여러분의 자녀와 종들과 땅을 분배받지 못하고 여러분의 성에서 사는 레위인들과 함께 다 같이 즐거워하십시오.
  • 신명기 16:10 - 여러분의 하나님 여호와 앞에 칠칠절을 지키십시오. 그때 여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 복을 주신 정도에 따라 자발적으로 예물을 드리십시오.
  • 신명기 16:11 - 그리고 여러분의 하나님 여호와께서 예배처로 지정하신 곳에서 여러분은 여러분의 자녀와 종들과, 여러분의 성에 사는 레위인과 외국인과 고아와 과부와 함께 다 같이 여호와 앞에서 즐거워하십시오.
  • 신명기 16:12 - 여러분은 이집트에서 종살이하던 일을 기억하고 이 규정들을 잘 지켜야 합니다.”
  • 신명기 16:13 - “여러분은 모든 곡식을 타작하고 포도즙을 짜서 저장한 후에 7일 동안 초막절을 지키십시오.
  • 신명기 16:14 - 이 명절에 여러분은 여러분의 자녀와 종들과 여러분의 성에 사는 레위인과 외국인과 고아와 과부와 함께 다 같이 즐거워하십시오.
  • 신명기 16:15 - 여러분은 지정된 예배처에서 7일 동안 이 명절을 지키면서 여러분의 하나님 여호와께서 여러분의 농사와 여러분이 하는 모든 일에 복을 주신 것을 감사하고 기뻐하십시오.
  • 이사야 62:8 - 여호와께서 능력의 팔인 오른손으로 맹세하셨다. “내가 다시는 네 곡식을 네 원수들의 양식으로 주지 않겠다. 네가 수고하여 얻은 포도주를 다시는 외국인들이 마시지 못할 것이며
  • 이사야 62:9 - 곡식을 추수한 자들이 그것을 먹고 나 여호와를 찬양할 것이요 포도를 거둔 자들이 내 성전 뜰에서 포도주를 마실 것이다.”
  • 신명기 12:6 - 여러분은 그 곳으로 찾아가서 불로 태워 바치는 번제와 그 밖의 다른 제물과 십일조와 특별 예물과 서약을 지키는 서원제와 자발적으로 드리는 낙헌제와 소나 양의 첫태생을 가져가서 드리십시오.
  • 신명기 12:7 - 그리고 거기서 여러분은 여러분의 하나님 여호와 앞에서 가족들과 함께 음식을 먹고 모든 일에 여러분의 하나님 여호와께서 축복하신 것을 기뻐하십시오.
  • 시편 43:4 - 그러면 내가 하나님의 제단으로 나아가겠습니다. 주는 나에게 최대의 기쁨입니다. 하나님이시여, 나의 하나님이시여, 내가 수금으로 주를 찬양하겠습니다.
圣经
资源
计划
奉献