逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เถาองุ่นแห้งเหี่ยว ต้นมะเดื่อเหี่ยวเฉา ทับทิม ต้นอินทผลัม และแอปเปิ้ล ต้นไม้ทุกต้นในไร่นาแห้งเหี่ยว และความยินดีก็เหือดหาย ไปจากลูกๆ ของมนุษย์
- 新标点和合本 - 葡萄树枯干; 无花果树衰残。 石榴树、棕树、苹果树, 连田野一切的树木也都枯干; 众人的喜乐尽都消灭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 葡萄树枯干, 无花果树衰残, 石榴树、棕树、苹果树, 田野一切的树木都枯干; 众人的喜乐尽都消逝。
- 和合本2010(神版-简体) - 葡萄树枯干, 无花果树衰残, 石榴树、棕树、苹果树, 田野一切的树木都枯干; 众人的喜乐尽都消逝。
- 当代译本 - 葡萄树枯死, 无花果树凋残, 石榴树、棕树、苹果树等田野的一切树木枯干。 人间的欢乐消逝了。
- 圣经新译本 - 葡萄树枯干, 无花果树衰残; 石榴树、棕树、苹果树, 田野所有的树木都枯干, 因此欢乐从人间消失了。
- 中文标准译本 - 葡萄树枯干,无花果树衰残, 石榴树、棕榈树、苹果树、 田野一切的树木都枯干; 欢乐从世人中消逝了。
- 现代标点和合本 - 葡萄树枯干, 无花果树衰残, 石榴树、棕树、苹果树, 连田野一切的树木也都枯干, 众人的喜乐尽都消灭。
- 和合本(拼音版) - 葡萄树枯干, 无花果树衰残, 石榴树、棕树、苹果树, 连田野一切的树木也都枯干; 众人的喜乐尽都消灭。
- New International Version - The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree— all the trees of the field—are dried up. Surely the people’s joy is withered away.
- New International Reader's Version - The vines and fig trees are dried up. The pomegranate, palm and apple trees don’t have any fruit on them. In fact, all the trees in the fields are dried up. And my people’s joy has faded away.
- English Standard Version - The vine dries up; the fig tree languishes. Pomegranate, palm, and apple, all the trees of the field are dried up, and gladness dries up from the children of man.
- New Living Translation - The grapevines have dried up, and the fig trees have withered. The pomegranate trees, palm trees, and apple trees— all the fruit trees—have dried up. And the people’s joy has dried up with them.
- Christian Standard Bible - The grapevine is dried up, and the fig tree is withered; the pomegranate, the date palm, and the apple — all the trees of the orchard — have withered. Indeed, human joy has dried up.
- New American Standard Bible - The vine has dried up And the fig tree has withered; The pomegranate, the palm also, and the apple tree, All the trees of the field have dried up. Indeed, joy has dried up From the sons of mankind.
- New King James Version - The vine has dried up, And the fig tree has withered; The pomegranate tree, The palm tree also, And the apple tree— All the trees of the field are withered; Surely joy has withered away from the sons of men.
- Amplified Bible - The vine dries up And the fig tree fails; The pomegranate, the palm also, and the apple tree, All the trees of the field dry up, Indeed, joy dries up and withdraws From the sons of men.
- American Standard Version - The vine is withered, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm-tree also, and the apple-tree, even all the trees of the field are withered: for joy is withered away from the sons of men.
- King James Version - The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
- New English Translation - The vine has dried up; the fig tree languishes – the pomegranate, date, and apple as well. In fact, all the trees of the field have dried up. Indeed, the joy of the people has dried up!
- World English Bible - The vine has dried up, and the fig tree withered; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all of the trees of the field are withered; for joy has withered away from the sons of men.
- 新標點和合本 - 葡萄樹枯乾; 無花果樹衰殘。 石榴樹、棕樹、蘋果樹, 連田野一切的樹木也都枯乾; 眾人的喜樂盡都消滅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 葡萄樹枯乾, 無花果樹衰殘, 石榴樹、棕樹、蘋果樹, 田野一切的樹木都枯乾; 眾人的喜樂盡都消逝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 葡萄樹枯乾, 無花果樹衰殘, 石榴樹、棕樹、蘋果樹, 田野一切的樹木都枯乾; 眾人的喜樂盡都消逝。
- 當代譯本 - 葡萄樹枯死, 無花果樹凋殘, 石榴樹、棕樹、蘋果樹等田野的一切樹木枯乾。 人間的歡樂消逝了。
- 聖經新譯本 - 葡萄樹枯乾, 無花果樹衰殘; 石榴樹、棕樹、蘋果樹, 田野所有的樹木都枯乾, 因此歡樂從人間消失了。
- 呂振中譯本 - 葡萄樹令人失望, 無花果樹衰萎凋殘; 石榴樹、及棕樹、蘋果樹、 田野所有的樹木都枯乾了: 唉,歡躍之樂也令人失望 而不在人間了。
- 中文標準譯本 - 葡萄樹枯乾,無花果樹衰殘, 石榴樹、棕櫚樹、蘋果樹、 田野一切的樹木都枯乾; 歡樂從世人中消逝了。
- 現代標點和合本 - 葡萄樹枯乾, 無花果樹衰殘, 石榴樹、棕樹、蘋果樹, 連田野一切的樹木也都枯乾, 眾人的喜樂盡都消滅。
- 文理和合譯本 - 葡萄樹枯槁、無花果衰殘、石榴椶樹㰋果、田間諸木、無不憔悴、人之喜樂、變為羞愧、
- 文理委辦譯本 - 葡萄之樹全枯、無花果樹憔悴、石榴棗樹、蘋果林木、無不凋零、民間懽樂、變為憂戚、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 葡萄樹全槁、無花果樹亦萎、石榴樹、巴勒瑪樹、蘋果樹、及田園 田園原文作田間 諸樹、無不憔悴、民間歡樂、變為憂戚、
- Nueva Versión Internacional - La vid se marchitó; languideció la higuera; se marchitaron los granados, las palmeras, los manzanos, ¡todos los árboles del campo! ¡Y hasta la alegría de la gente acabó por marchitarse!
- 현대인의 성경 - 포도나무와 무화과나무가 말랐고 석류나무와 종려나무와 사과나무와 밭의 모든 나무들이 다 시들어 버렸으므로 사람들의 즐거움이 사라지고 말았다.
- Новый Русский Перевод - потому что засохла виноградная лоза и завял инжир; гранат, пальма и яблоня – все деревья на поле засохли; потому и прекратилось веселье у сынов человеческих.
- Восточный перевод - потому что засохла виноградная лоза и завял инжир; гранат, пальма и яблоня – все деревья на поле засохли; потому и прекратилось веселье у всего народа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что засохла виноградная лоза и завял инжир; гранат, пальма и яблоня – все деревья на поле засохли; потому и прекратилось веселье у всего народа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что засохла виноградная лоза и завял инжир; гранат, пальма и яблоня – все деревья на поле засохли; потому и прекратилось веселье у всего народа.
- La Bible du Semeur 2015 - Les vignes sont honteuses et les figuiers s’étiolent, le grenadier et le palmier, ╵ainsi que le pommier, tous les arbres des champs ╵sont desséchés. La joie est dans la honte ╵parmi les hommes.
- リビングバイブル - ぶどうの木は枯れ、いちじくの木はしおれ、 ざくろは枯れ、りんごの木はしなびた実をつける。 すべての喜びが消えうせてしまった。
- Nova Versão Internacional - A vinha está seca, e a figueira murchou; a romãzeira, a palmeira, a macieira e todas as árvores do campo secaram. Secou-se, mais ainda, a alegria dos homens”.
- Hoffnung für alle - Die Weinstöcke und Feigenbäume sind nur noch kahles Gestrüpp; Dattelpalmen, Apfel- und Granatapfelbäume sind verdorrt und vertrocknet, genauso wie alle wild wachsenden Bäume im Land. Mit ihnen ist auch alle Freude der Menschen dahin.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các dây nho đã khô, và cây vả đã héo. Cây thạch lựu, cây chà là, và cây táo— tất cả cây trái—đều đã úa tàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เถาองุ่นเหี่ยวเฉา ต้นมะเดื่อแห้งเหี่ยวไป ทั้งต้นทับทิม ต้นอินทผลัม และต้นแอปเปิ้ล คือต้นไม้ทั้งปวงในท้องทุ่งเหี่ยวแห้ง ความปีติแห่งมวลมนุษยชาติ ร่วงโรยไปแน่แล้ว
交叉引用
- เพลงซาโลมอน 7:7 - เธอสูงและสง่างามเสมือนต้นอินทผลัม อกของเธอเปรียบเสมือนพวงผลบนต้น
- เพลงซาโลมอน 7:8 - ใช่แล้ว ฉันจะปีนต้นอินทผลัมต้นนั้น และสัมผัสกิ่ง โอ อกของเธอเปรียบเสมือนพวงองุ่น ลมหายใจของเธอเสมือนกลิ่นหอมของแอปเปิ้ล
- เพลงซาโลมอน 7:9 - และลมปากของเธอประดุจเหล้าองุ่นรสดีที่สุด ซึ่งไหลลงคอคนรักของฉันอย่างง่ายดาย ไหลรินบนริมฝีปากและฟันของเขา
- สดุดี 4:7 - ความยินดีในใจข้าพเจ้าที่พระองค์ได้ให้นั้น มากเกินกว่าความอุดมสมบูรณ์จากพืชผล และเหล้าองุ่นที่คนอื่นๆ มีเสียอีก
- กันดารวิถี 13:23 - พวกเขามาถึงลุ่มน้ำเอชโคล์ และได้ตัดกิ่งองุ่นมีลูกติดอยู่ 1 พวงจากที่นั่น ใช้ 2 คนหามด้วยไม้คาน และนำทับทิมและมะเดื่อมาด้วย
- เยเรมีย์ 48:3 - จงฟังเสียงร้องจากโฮโรนาอิมว่า ‘ที่รกร้างและความพินาศ’
- อิสยาห์ 9:3 - พระองค์ทวีจำนวนคนให้แก่ประชาชาตินั้น พระองค์เพิ่มความยินดีให้ และพวกเขาก็ยินดี ณ เบื้องหน้าพระองค์ เป็นความยินดีอย่างที่มีในฤดูเก็บเกี่ยว ยินดีอย่างที่พวกเขาดีใจเมื่อแบ่งปันสิ่งที่ริบมา
- ฮาบากุก 3:17 - ถึงแม้ว่าต้นมะเดื่อจะไม่ผลิใบ และเถาองุ่นไม่ออกผล มะกอกไม่มีลูก และไร่นาไม่ผลิตอาหาร แม้ว่าจะไม่มีฝูงแพะแกะเหลืออยู่ในคอก และโคก็ไม่มีเช่นกัน
- ฮาบากุก 3:18 - ข้าพเจ้าก็ยังจะยินดีในพระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะชื่นชมยินดีในพระเจ้าผู้ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น
- เยเรมีย์ 48:33 - ความยินดีและร่าเริงใจถูกริบไป จากแผ่นดินอันอุดมของโมอับ เราได้ทำให้เครื่องสกัดเหล้าองุ่นหยุดสกัด ไม่มีผู้ใดย่ำองุ่นด้วยเสียงตะโกนแห่งความยินดี เสียงตะโกนไม่ใช่เสียงแห่งความยินดี
- เพลงซาโลมอน 4:13 - เธอเป็นสวนทับทิม ที่ออกผลงามที่สุด พร้อมกับเฮนน่าและพันธุ์ไม้หอม
- ฮักกัย 2:19 - มีเมล็ดข้าวในยุ้งฉางบ้างไหม จนถึงเวลานี้แล้ว เถาองุ่น ต้นมะเดื่อ ทับทิม และต้นมะกอกก็ยังไม่ออกผลเลย แต่นับจากวันนี้ไป เราจะให้พรแก่เจ้า”
- สดุดี 92:12 - คนมีความชอบธรรมจะงอกงามอย่างต้นอินทผลัม เติบโตอย่างต้นซีดาร์ในเลบานอน
- โยเอล 1:16 - อาหารขาดแคลนอย่างที่เราเห็น อีกทั้งความยินดีและรื่นเริงใจ ก็ถูกระงับไปเสียจากพระตำหนัก ของพระเจ้าของพวกเรามิใช่หรือ
- เพลงซาโลมอน 2:3 - ต้นแอปเปิ้ลในหมู่ต้นไม้ในป่าเป็นเช่นไร คนรักของฉันก็เป็นเช่นนั้นในหมู่ชายหนุ่ม ฉันนั่งอยู่ใต้ร่มเงาของเขาด้วยความยินดี และได้ลิ้มรสความหวานจากผลของเขา
- โฮเชยา 9:1 - โอ อิสราเอลเอ๋ย อย่ายินดีเลย อย่าโห่ร้องอย่างบรรดาชนชาติต่างๆ เพราะท่านได้ทำตนเป็นแพศยาด้วยการทอดทิ้งพระเจ้าของท่าน ท่านรักค่าแรงหญิงแพศยา ที่ลานนวดข้าวทุกแห่ง
- โฮเชยา 9:2 - ลานนวดข้าวและเครื่องสกัดเหล้าองุ่นจะเลี้ยงดูประชาชนไม่ได้ และเหล้าองุ่นใหม่จะช่วยพวกเขาไม่ได้
- โยเอล 1:10 - ไร่นาเสียหาย พื้นดินคร่ำครวญ เพราะธัญพืชถูกทำลาย เหล้าองุ่นแห้งเหือด น้ำมันแห้งสนิท
- อิสยาห์ 16:10 - ความยินดีและร่าเริงใจถูกพรากไปพร้อมกับไร่นาที่เคยอุดมสมบูรณ์ และไม่มีเสียงเพลงบรรเลงในสวนองุ่น ไม่มีเสียงไชโยโห่ร้อง ไม่มีคนย่ำองุ่นที่เครื่องสกัดเหล้าองุ่น เราได้ทำให้เสียงร้องตะโกนยุติลง
- อิสยาห์ 24:11 - มีเสียงร้องขอเหล้าองุ่นที่ถนน ความยินดีทั้งหลายก็กลับกลายเป็นความมืดมน ความร่าเริงใจบนแผ่นดินโลกถูกกำจัดจนหมดสิ้น