逐节对照
- 當代譯本 - 祂充滿智慧,能力無比, 誰能抗拒祂還能平安無恙?
- 新标点和合本 - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向 神刚硬而得亨通呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向上帝刚硬而得平安呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向 神刚硬而得平安呢?
- 当代译本 - 祂充满智慧,能力无比, 谁能抗拒祂还能平安无恙?
- 圣经新译本 - 他心里有智慧,而且有极大的能力, 有谁对他刚硬而平安无事呢?
- 现代标点和合本 - 他心里有智慧,且大有能力, 谁向神刚硬而得亨通呢?
- 和合本(拼音版) - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向上帝刚硬而得亨通呢?
- New International Version - His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
- New International Reader's Version - His wisdom is deep. His power is great. No one opposes him and comes away unharmed.
- English Standard Version - He is wise in heart and mighty in strength —who has hardened himself against him, and succeeded?—
- New Living Translation - For God is so wise and so mighty. Who has ever challenged him successfully?
- Christian Standard Bible - God is wise and all-powerful. Who has opposed him and come out unharmed?
- New American Standard Bible - Wise in heart and mighty in strength, Who has defied Him without harm?
- New King James Version - God is wise in heart and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and prospered?
- Amplified Bible - God is wise in heart and mighty in strength; Who has [ever] defied or challenged Him and remained unharmed?
- American Standard Version - He is wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?—
- King James Version - He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
- New English Translation - He is wise in heart and mighty in strength – who has resisted him and remained safe?
- World English Bible - God who is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him and prospered?
- 新標點和合本 - 他心裏有智慧,且大有能力。 誰向神剛硬而得亨通呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他心裏有智慧,且大有能力。 誰向上帝剛硬而得平安呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 他心裏有智慧,且大有能力。 誰向 神剛硬而得平安呢?
- 聖經新譯本 - 他心裡有智慧,而且有極大的能力, 有誰對他剛硬而平安無事呢?
- 呂振中譯本 - 他心裏有智慧,並且能力強大; 誰向上帝強硬、還得安全呢?
- 現代標點和合本 - 他心裡有智慧,且大有能力, 誰向神剛硬而得亨通呢?
- 文理和合譯本 - 其心明、其力強、自愎而敵之者、孰能亨通、
- 文理委辦譯本 - 上帝具至智、有大能、違之者烏能得福。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主心智力強、違之者孰可綏安、 孰可綏安或作誰不受禍
- Nueva Versión Internacional - Profunda es su sabiduría, vasto su poder. ¿Quién puede desafiarlo y salir bien librado?
- 현대인의 성경 - 하나님은 그처럼 지혜로우시고 능력이 많으신데 누가 감히 그를 대적하고 무사할 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
- Восточный перевод - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu est riche en sagesse, ╵et puissante est sa force. Qui pourrait le braver ╵et s’en sortir indemne ?
- リビングバイブル - 神の知恵と力は底知れないのだ。 今まで、神に反抗して 成功した者など、いないのだから。
- Nova Versão Internacional - Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resistir-lhe e saiu ileso?
- Hoffnung für alle - Gott ist weise, stark und mächtig! Wer hat sich je erfolgreich gegen ihn gestellt?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đức Chúa Trời khôn ngoan và mạnh mẽ vô cùng. Có ai từng thách thức Chúa mà được thành công chăng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสติปัญญาของพระเจ้าลึกซึ้ง และฤทธิ์อำนาจของพระองค์มหาศาล ใครเล่าจะต่อต้านพระเจ้าและรอดมาโดยไม่มีอันตราย?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กอปรด้วยพระปัญญาและพลังอันสูงส่ง ใครบ้างที่คัดค้านพระองค์ได้สำเร็จ
交叉引用
- 約伯記 12:13 - 「上帝有智慧和權能, 謀略和知識屬於祂。
- 歷代志下 13:12 - 上帝與我們同在,祂率領我們。祂的祭司就要吹響向你們進攻的號角。以色列人啊,不要與你們祖先的上帝耶和華作對,因為你們絕不會得勝。」
- 但以理書 4:34 - 「七年後,我尼布甲尼撒舉目望天,恢復了神智,便稱頌至高者,讚美、尊崇永活者。 「祂的統治永無窮盡, 祂的國度直到萬代。
- 但以理書 4:35 - 世人都微不足道, 祂在天軍和世人中獨行其旨, 無人能攔阻祂的手, 或質問祂的作為。
- 但以理書 4:36 - 「那時,我恢復了神智,也恢復了我的威嚴和榮耀,重現我國度的輝煌。我的謀士和大臣都來朝見我,我重掌國權,權勢比以前更大。
- 但以理書 4:37 - 現在我尼布甲尼撒頌讚、尊崇、敬奉天上的王,因為祂的作為公正,祂行事公平,能夠貶抑行為驕傲的人。」
- 約伯記 40:9 - 你有上帝那樣的臂膀嗎? 你能像祂那樣發出雷鳴嗎?
- 出埃及記 9:14 - 這一次,我要降下大災禍在你及你的臣僕和百姓身上,好叫你知道普天之下我獨一無二。
- 出埃及記 9:15 - 我若用瘟疫攻擊你和你的百姓,你們早就滅亡了。
- 出埃及記 9:16 - 我讓你活到現在,是為了向你彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。
- 出埃及記 9:17 - 但你竟然在我的子民面前狂傲自大,不讓他們離開。
- 羅馬書 11:33 - 啊,上帝的智慧和知識多麼博大精深! 祂的判斷多麼難測! 祂的蹤跡多麼難尋!
- 以弗所書 1:19 - 祂在我們這些信的人身上所運行的能力是何等浩大。
- 以弗所書 3:10 - 目的是為了現在透過教會讓天上的執政者和掌權者認識上帝豐富的智慧。
- 哥林多前書 10:22 - 我們想惹主嫉妒嗎?難道我們比祂更有能力嗎?
- 詩篇 136:5 - 要稱謝那位用智慧創造諸天的, 因為祂的慈愛永遠長存。
- 約伯記 11:6 - 告訴你智慧的奧秘, 因為真智慧深奧難懂。 要知道,上帝沒有追究你全部的罪愆。
- 約伯記 15:23 - 他到處流浪,尋找食物, 他知道黑暗之日快要來臨。
- 約伯記 15:24 - 患難和痛苦使他害怕, 像預備上陣的君王一樣壓制他。
- 約伯記 15:25 - 因為他揮拳對抗上帝, 藐視全能者,
- 約伯記 15:26 - 手拿堅盾狂妄地衝撞祂。
- 約伯記 15:27 - 他滿臉肥肉, 腰間堆滿脂肪。
- 以弗所書 1:8 - 上帝用各種智慧和聰明把這恩典豐豐富富地賜給我們,
- 但以理書 2:20 - 說: 「上帝的名永永遠遠當受稱頌, 因為智慧和能力都屬於祂。
- 箴言 28:14 - 常敬畏主的必蒙福, 心裡剛硬的必遭禍。
- 詩篇 104:24 - 耶和華啊,你的創造如此繁多! 你用智慧造了這一切, 大地充滿了你創造的萬物。
- 但以理書 5:20 - 但他變得心高氣傲、剛愎自用、狂妄自大,因而被革除王位、剝去尊榮。
- 但以理書 5:21 - 他從人群中被趕走,他的心變成獸心,他與野驢同住,像牛一樣吃草,被天上的露水浸濕,直到他知道至高的上帝主宰世上萬國,祂要把國賜給誰就賜給誰。
- 但以理書 5:22 - 「伯沙撒啊,你是他的後裔,你雖然知道這一切事,仍不謙卑,
- 但以理書 5:23 - 竟在天上的主面前自大,命人拿來祂殿裡的器皿,供你和大臣、王后、妃嬪用來飲酒,並頌讚不能看、不能聽、一無所知、用金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明,卻不尊崇賜你生命氣息、掌管你一舉一動的上帝。
- 但以理書 5:24 - 「因此,上帝使指頭出現,寫下這些字,
- 但以理書 5:25 - 就是『彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新』。
- 但以理書 5:26 - 這些字的意思是這樣,彌尼指上帝已經數算你國度的年日,使之到此為止;
- 但以理書 5:27 - 提客勒指你已經被放在秤上稱了,發現分量不夠;
- 但以理書 5:28 - 烏法珥新 指你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。」
- 但以理書 5:29 - 於是,伯沙撒下令給但以理穿上紫袍,戴上金項鏈,又宣告他在國中位居第三。
- 但以理書 5:30 - 當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。
- 出埃及記 14:17 - 我要使埃及人的心剛硬,他們會尾隨你們下到海中。我要在法老及其大軍、戰車和騎兵身上得榮耀。
- 出埃及記 14:18 - 當我在法老及其戰車和騎兵身上得到榮耀時,埃及人就知道我是耶和華。」
- 約伯記 6:10 - 這樣,我還能感到欣慰, 在殘酷的痛苦中雀躍, 因我沒有違背聖者之言。
- 猶大書 1:24 - 願榮耀歸給我們的救主——獨一的上帝!祂能保守你們不失足犯罪,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜地站在祂的榮耀面前。 願榮耀、威嚴、能力和權柄藉著我們的主耶穌基督都歸給祂,從萬世以前直到現今,一直到永永遠遠。阿們!
- 約伯記 9:19 - 若論力量,祂甚強大; 若上公堂,誰敢傳祂?
- 箴言 29:1 - 屢教不改、頑固不化者, 必突然滅亡,無可挽救。
- 以弗所書 3:20 - 上帝照著運行在我們裡面的大能,能夠豐豐富富地成就一切,超過我們所求所想的。
- 約伯記 36:5 - 「上帝有大能,但不藐視人, 祂無所不知。