逐节对照
- Nova Versão Internacional - alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
- 新标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
- 当代译本 - 若能拿开祂责打我的刑杖, 使我不再受祂的惊吓,
- 圣经新译本 - 愿他使他的刑杖离开我, 愿他可畏的威严不惊吓我,
- 现代标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我,
- 和合本(拼音版) - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我;
- New International Version - someone to remove God’s rod from me, so that his terror would frighten me no more.
- New International Reader's Version - I wish someone would keep God from punishing me. Then his terror wouldn’t frighten me anymore.
- English Standard Version - Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me.
- New Living Translation - The mediator could make God stop beating me, and I would no longer live in terror of his punishment.
- Christian Standard Bible - Let him take his rod away from me so his terror will no longer frighten me.
- New American Standard Bible - Let Him remove His rod from me, And let not the dread of Him terrify me.
- New King James Version - Let Him take His rod away from me, And do not let dread of Him terrify me.
- Amplified Bible - Let Him take His rod away from me, And let not the dread and fear of Him terrify me.
- American Standard Version - Let him take his rod away from me, And let not his terror make me afraid:
- King James Version - Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
- New English Translation - who would take his rod away from me so that his terror would not make me afraid.
- World English Bible - Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid;
- 新標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
- 當代譯本 - 若能拿開祂責打我的刑杖, 使我不再受祂的驚嚇,
- 聖經新譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 願他可畏的威嚴不驚嚇我,
- 呂振中譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 不使我懼怕他的心來使我驚惶;
- 現代標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我,
- 文理和合譯本 - 願其杖離我、其威烈不復怖我、
- 文理委辦譯本 - 如主不加譴責、使我驚懼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若天主不復加譴責於我、不再使我驚懼、
- Nueva Versión Internacional - ¡No hay quien aleje de mí el báculo divino para que ya no me asuste su terror!
- 현대인의 성경 - 내가 하나님에 대한 두려움으로 더 이상 놀라지 않도록 내게서 그분의 채찍을 거둬 줄 자가 있다면,
- Новый Русский Перевод - нет того, кто отвел бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
- Восточный перевод - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
- La Bible du Semeur 2015 - qui détournerait de moi son bâton pour que les terreurs qu’il me cause ╵ne m’épouvantent plus !
- リビングバイブル - これ以上、神の刑罰の恐ろしさに おびえなくてすむよう、 私を打ちたたくのをやめてください。
- Hoffnung für alle - Hör auf, mich zu bestrafen! Halte deine Schrecken von mir fern!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người trung gian có thể can ngăn Đức Chúa Trời thôi đánh con, để con không còn khiếp sợ trước hình phạt của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครสักคนที่จะช่วยเก็บไม้เรียวของพระเจ้าไปจากข้า เพื่อข้าจะได้เลิกหวาดหวั่นพระอาชญาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์หยุดลงโทษฉัน และขออย่าให้ความกลัวพระองค์ทำให้ฉันหวาดหวั่น
交叉引用
- Jó 13:20 - “Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
- Jó 13:21 - Afasta de mim a tua mão e não mais me assustes com os teus terrores.
- Jó 13:22 - Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
- Jó 29:2 - “Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
- Jó 29:3 - quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
- Jó 29:4 - Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
- Jó 29:5 - quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
- Jó 29:6 - quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
- Jó 29:7 - “Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
- Jó 29:8 - quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam em pé;
- Jó 29:9 - os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
- Jó 29:10 - As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
- Jó 29:11 - Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
- Jó 29:12 - pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
- Jó 29:13 - O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
- Jó 29:14 - A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
- Jó 29:15 - Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
- Jó 29:16 - Eu era o pai dos necessitados e me interessava pela defesa de desconhecidos.
- Jó 29:17 - Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
- Jó 29:18 - “Eu pensava: Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
- Jó 29:19 - Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
- Jó 29:20 - Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão.
- Jó 29:21 - “Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
- Jó 29:22 - Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
- Jó 29:23 - Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
- Jó 29:24 - Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
- Jó 29:25 - Era eu que escolhia o caminho para eles e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.
- Jó 23:15 - Por isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
- Jó 37:1 - “Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
- Salmos 90:11 - Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
- Jó 31:23 - Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
- Jó 13:11 - O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
- Jó 33:7 - Por isso não devo inspirar nenhum temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
- Salmos 39:10 - Afasta de mim o teu açoite; fui vencido pelo golpe da tua mão.