Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:34 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - ¡No hay quien aleje de mí el báculo divino para que ya no me asuste su terror!
  • 新标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
  • 当代译本 - 若能拿开祂责打我的刑杖, 使我不再受祂的惊吓,
  • 圣经新译本 - 愿他使他的刑杖离开我, 愿他可畏的威严不惊吓我,
  • 现代标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我,
  • 和合本(拼音版) - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我;
  • New International Version - someone to remove God’s rod from me, so that his terror would frighten me no more.
  • New International Reader's Version - I wish someone would keep God from punishing me. Then his terror wouldn’t frighten me anymore.
  • English Standard Version - Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me.
  • New Living Translation - The mediator could make God stop beating me, and I would no longer live in terror of his punishment.
  • Christian Standard Bible - Let him take his rod away from me so his terror will no longer frighten me.
  • New American Standard Bible - Let Him remove His rod from me, And let not the dread of Him terrify me.
  • New King James Version - Let Him take His rod away from me, And do not let dread of Him terrify me.
  • Amplified Bible - Let Him take His rod away from me, And let not the dread and fear of Him terrify me.
  • American Standard Version - Let him take his rod away from me, And let not his terror make me afraid:
  • King James Version - Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
  • New English Translation - who would take his rod away from me so that his terror would not make me afraid.
  • World English Bible - Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid;
  • 新標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
  • 當代譯本 - 若能拿開祂責打我的刑杖, 使我不再受祂的驚嚇,
  • 聖經新譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 願他可畏的威嚴不驚嚇我,
  • 呂振中譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 不使我懼怕他的心來使我驚惶;
  • 現代標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我,
  • 文理和合譯本 - 願其杖離我、其威烈不復怖我、
  • 文理委辦譯本 - 如主不加譴責、使我驚懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若天主不復加譴責於我、不再使我驚懼、
  • 현대인의 성경 - 내가 하나님에 대한 두려움으로 더 이상 놀라지 않도록 내게서 그분의 채찍을 거둬 줄 자가 있다면,
  • Новый Русский Перевод - нет того, кто отвел бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • La Bible du Semeur 2015 - qui détournerait de moi son bâton pour que les terreurs qu’il me cause ╵ne m’épouvantent plus !
  • リビングバイブル - これ以上、神の刑罰の恐ろしさに おびえなくてすむよう、 私を打ちたたくのをやめてください。
  • Nova Versão Internacional - alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
  • Hoffnung für alle - Hör auf, mich zu bestrafen! Halte deine Schrecken von mir fern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người trung gian có thể can ngăn Đức Chúa Trời thôi đánh con, để con không còn khiếp sợ trước hình phạt của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครสักคนที่จะช่วยเก็บไม้เรียวของพระเจ้าไปจากข้า เพื่อข้าจะได้เลิกหวาดหวั่นพระอาชญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​หยุด​ลง​โทษ​ฉัน และ​ขอ​อย่า​ให้​ความ​กลัว​พระ​องค์​ทำ​ให้​ฉัน​หวาด​หวั่น
交叉引用
  • Job 13:20 - »Concédeme, oh Dios, solo dos cosas, y no tendré que esconderme de ti:
  • Job 13:21 - Quítame la mano de encima y deja de infundirme temor.
  • Job 13:22 - Llámame a comparecer y te responderé; o déjame hablar y contéstame.
  • Job 29:2 - «¡Cómo añoro los meses que se han ido, los días en que Dios me cuidaba!
  • Job 29:3 - Su lámpara alumbraba sobre mi cabeza, y por su luz podía andar entre tinieblas.
  • Job 29:4 - ¡Qué días aquellos, cuando yo estaba en mi apogeo y Dios bendecía mi casa con su íntima amistad!
  • Job 29:5 - »Cuando aún estaba conmigo el Todopoderoso, y mis hijos me rodeaban;
  • Job 29:6 - cuando ante mí corrían ríos de crema, y de las rocas fluían arroyos de aceite;
  • Job 29:7 - cuando ocupaba mi puesto en el concejo de la ciudad, y en la plaza pública tomaba asiento,
  • Job 29:8 - los jóvenes al verme se hacían a un lado, y los ancianos se ponían de pie;
  • Job 29:9 - los jefes se abstenían de hablar y se tapaban la boca con las manos;
  • Job 29:10 - los nobles bajaban la voz, y la lengua se les pegaba al paladar.
  • Job 29:11 - Los que me oían, hablaban bien de mí; los que me veían, me alababan.
  • Job 29:12 - Si el pobre recurría a mí, yo lo ponía a salvo, y también al huérfano si no tenía quien lo ayudara.
  • Job 29:13 - Me bendecían los desahuciados; ¡por mí gritaba de alegría el corazón de las viudas!
  • Job 29:14 - De justicia y rectitud me revestía; ellas eran mi manto y mi turbante.
  • Job 29:15 - Para los ciegos fui sus ojos; para los tullidos, sus pies.
  • Job 29:16 - Fui padre de los necesitados y defensor de los extranjeros.
  • Job 29:17 - A los malvados les rompí la cara; ¡de sus fauces les arrebaté la presa!
  • Job 29:18 - »Llegué a pensar: “Moriré en mi propia casa; mis días serán incontables como la arena del mar.
  • Job 29:19 - Mis raíces llegarán hasta las aguas; el rocío de la noche se quedará en mis ramas.
  • Job 29:20 - Mi gloria mantendrá en mí su lozanía, y el arco en mi mano se mantendrá firme”.
  • Job 29:21 - »La gente me escuchaba expectante, y en silencio aguardaba mi consejo.
  • Job 29:22 - Hablaba yo, y nadie replicaba; mis palabras hallaban cabida en sus oídos.
  • Job 29:23 - Expectantes, absorbían mis palabras como quien espera las lluvias tardías.
  • Job 29:24 - Si yo les sonreía, no podían creerlo; mi rostro sonriente los reanimaba.
  • Job 29:25 - Yo les indicaba el camino a seguir; me sentaba a la cabecera; habitaba entre ellos como un rey entre su tropa, como quien consuela a los que están de luto.
  • Job 23:15 - Por eso me espanto en su presencia; si pienso en todo esto, me lleno de temor.
  • Job 37:1 - »Al llegar a este punto, me palpita el corazón como si fuera a salírseme del pecho.
  • Salmo 90:11 - ¿Quién puede comprender el furor de tu enojo? ¡Tu ira es tan grande como el temor que se te debe!
  • Job 31:23 - Siempre he sido temeroso del castigo de Dios; ¡ante su majestad no podría resistir!
  • Job 13:11 - ¿Acaso no les infundiría miedo su esplendor? ¿Y no caería sobre ustedes su terror?
  • Job 33:7 - No debieras alarmarte ni temerme, ni debiera pesar mi mano sobre ti.
  • Salmo 39:10 - Ya no me castigues, que los golpes de tu mano me aniquilan.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - ¡No hay quien aleje de mí el báculo divino para que ya no me asuste su terror!
  • 新标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
  • 当代译本 - 若能拿开祂责打我的刑杖, 使我不再受祂的惊吓,
  • 圣经新译本 - 愿他使他的刑杖离开我, 愿他可畏的威严不惊吓我,
  • 现代标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我,
  • 和合本(拼音版) - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我;
  • New International Version - someone to remove God’s rod from me, so that his terror would frighten me no more.
  • New International Reader's Version - I wish someone would keep God from punishing me. Then his terror wouldn’t frighten me anymore.
  • English Standard Version - Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me.
  • New Living Translation - The mediator could make God stop beating me, and I would no longer live in terror of his punishment.
  • Christian Standard Bible - Let him take his rod away from me so his terror will no longer frighten me.
  • New American Standard Bible - Let Him remove His rod from me, And let not the dread of Him terrify me.
  • New King James Version - Let Him take His rod away from me, And do not let dread of Him terrify me.
  • Amplified Bible - Let Him take His rod away from me, And let not the dread and fear of Him terrify me.
  • American Standard Version - Let him take his rod away from me, And let not his terror make me afraid:
  • King James Version - Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
  • New English Translation - who would take his rod away from me so that his terror would not make me afraid.
  • World English Bible - Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid;
  • 新標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
  • 當代譯本 - 若能拿開祂責打我的刑杖, 使我不再受祂的驚嚇,
  • 聖經新譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 願他可畏的威嚴不驚嚇我,
  • 呂振中譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 不使我懼怕他的心來使我驚惶;
  • 現代標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我,
  • 文理和合譯本 - 願其杖離我、其威烈不復怖我、
  • 文理委辦譯本 - 如主不加譴責、使我驚懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若天主不復加譴責於我、不再使我驚懼、
  • 현대인의 성경 - 내가 하나님에 대한 두려움으로 더 이상 놀라지 않도록 내게서 그분의 채찍을 거둬 줄 자가 있다면,
  • Новый Русский Перевод - нет того, кто отвел бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • La Bible du Semeur 2015 - qui détournerait de moi son bâton pour que les terreurs qu’il me cause ╵ne m’épouvantent plus !
  • リビングバイブル - これ以上、神の刑罰の恐ろしさに おびえなくてすむよう、 私を打ちたたくのをやめてください。
  • Nova Versão Internacional - alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
  • Hoffnung für alle - Hör auf, mich zu bestrafen! Halte deine Schrecken von mir fern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người trung gian có thể can ngăn Đức Chúa Trời thôi đánh con, để con không còn khiếp sợ trước hình phạt của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครสักคนที่จะช่วยเก็บไม้เรียวของพระเจ้าไปจากข้า เพื่อข้าจะได้เลิกหวาดหวั่นพระอาชญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​หยุด​ลง​โทษ​ฉัน และ​ขอ​อย่า​ให้​ความ​กลัว​พระ​องค์​ทำ​ให้​ฉัน​หวาด​หวั่น
  • Job 13:20 - »Concédeme, oh Dios, solo dos cosas, y no tendré que esconderme de ti:
  • Job 13:21 - Quítame la mano de encima y deja de infundirme temor.
  • Job 13:22 - Llámame a comparecer y te responderé; o déjame hablar y contéstame.
  • Job 29:2 - «¡Cómo añoro los meses que se han ido, los días en que Dios me cuidaba!
  • Job 29:3 - Su lámpara alumbraba sobre mi cabeza, y por su luz podía andar entre tinieblas.
  • Job 29:4 - ¡Qué días aquellos, cuando yo estaba en mi apogeo y Dios bendecía mi casa con su íntima amistad!
  • Job 29:5 - »Cuando aún estaba conmigo el Todopoderoso, y mis hijos me rodeaban;
  • Job 29:6 - cuando ante mí corrían ríos de crema, y de las rocas fluían arroyos de aceite;
  • Job 29:7 - cuando ocupaba mi puesto en el concejo de la ciudad, y en la plaza pública tomaba asiento,
  • Job 29:8 - los jóvenes al verme se hacían a un lado, y los ancianos se ponían de pie;
  • Job 29:9 - los jefes se abstenían de hablar y se tapaban la boca con las manos;
  • Job 29:10 - los nobles bajaban la voz, y la lengua se les pegaba al paladar.
  • Job 29:11 - Los que me oían, hablaban bien de mí; los que me veían, me alababan.
  • Job 29:12 - Si el pobre recurría a mí, yo lo ponía a salvo, y también al huérfano si no tenía quien lo ayudara.
  • Job 29:13 - Me bendecían los desahuciados; ¡por mí gritaba de alegría el corazón de las viudas!
  • Job 29:14 - De justicia y rectitud me revestía; ellas eran mi manto y mi turbante.
  • Job 29:15 - Para los ciegos fui sus ojos; para los tullidos, sus pies.
  • Job 29:16 - Fui padre de los necesitados y defensor de los extranjeros.
  • Job 29:17 - A los malvados les rompí la cara; ¡de sus fauces les arrebaté la presa!
  • Job 29:18 - »Llegué a pensar: “Moriré en mi propia casa; mis días serán incontables como la arena del mar.
  • Job 29:19 - Mis raíces llegarán hasta las aguas; el rocío de la noche se quedará en mis ramas.
  • Job 29:20 - Mi gloria mantendrá en mí su lozanía, y el arco en mi mano se mantendrá firme”.
  • Job 29:21 - »La gente me escuchaba expectante, y en silencio aguardaba mi consejo.
  • Job 29:22 - Hablaba yo, y nadie replicaba; mis palabras hallaban cabida en sus oídos.
  • Job 29:23 - Expectantes, absorbían mis palabras como quien espera las lluvias tardías.
  • Job 29:24 - Si yo les sonreía, no podían creerlo; mi rostro sonriente los reanimaba.
  • Job 29:25 - Yo les indicaba el camino a seguir; me sentaba a la cabecera; habitaba entre ellos como un rey entre su tropa, como quien consuela a los que están de luto.
  • Job 23:15 - Por eso me espanto en su presencia; si pienso en todo esto, me lleno de temor.
  • Job 37:1 - »Al llegar a este punto, me palpita el corazón como si fuera a salírseme del pecho.
  • Salmo 90:11 - ¿Quién puede comprender el furor de tu enojo? ¡Tu ira es tan grande como el temor que se te debe!
  • Job 31:23 - Siempre he sido temeroso del castigo de Dios; ¡ante su majestad no podría resistir!
  • Job 13:11 - ¿Acaso no les infundiría miedo su esplendor? ¿Y no caería sobre ustedes su terror?
  • Job 33:7 - No debieras alarmarte ni temerme, ni debiera pesar mi mano sobre ti.
  • Salmo 39:10 - Ya no me castigues, que los golpes de tu mano me aniquilan.
圣经
资源
计划
奉献