Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:34 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - The mediator could make God stop beating me, and I would no longer live in terror of his punishment.
  • 新标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
  • 当代译本 - 若能拿开祂责打我的刑杖, 使我不再受祂的惊吓,
  • 圣经新译本 - 愿他使他的刑杖离开我, 愿他可畏的威严不惊吓我,
  • 现代标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我,
  • 和合本(拼音版) - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我;
  • New International Version - someone to remove God’s rod from me, so that his terror would frighten me no more.
  • New International Reader's Version - I wish someone would keep God from punishing me. Then his terror wouldn’t frighten me anymore.
  • English Standard Version - Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me.
  • Christian Standard Bible - Let him take his rod away from me so his terror will no longer frighten me.
  • New American Standard Bible - Let Him remove His rod from me, And let not the dread of Him terrify me.
  • New King James Version - Let Him take His rod away from me, And do not let dread of Him terrify me.
  • Amplified Bible - Let Him take His rod away from me, And let not the dread and fear of Him terrify me.
  • American Standard Version - Let him take his rod away from me, And let not his terror make me afraid:
  • King James Version - Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
  • New English Translation - who would take his rod away from me so that his terror would not make me afraid.
  • World English Bible - Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid;
  • 新標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
  • 當代譯本 - 若能拿開祂責打我的刑杖, 使我不再受祂的驚嚇,
  • 聖經新譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 願他可畏的威嚴不驚嚇我,
  • 呂振中譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 不使我懼怕他的心來使我驚惶;
  • 現代標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我,
  • 文理和合譯本 - 願其杖離我、其威烈不復怖我、
  • 文理委辦譯本 - 如主不加譴責、使我驚懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若天主不復加譴責於我、不再使我驚懼、
  • Nueva Versión Internacional - ¡No hay quien aleje de mí el báculo divino para que ya no me asuste su terror!
  • 현대인의 성경 - 내가 하나님에 대한 두려움으로 더 이상 놀라지 않도록 내게서 그분의 채찍을 거둬 줄 자가 있다면,
  • Новый Русский Перевод - нет того, кто отвел бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • La Bible du Semeur 2015 - qui détournerait de moi son bâton pour que les terreurs qu’il me cause ╵ne m’épouvantent plus !
  • リビングバイブル - これ以上、神の刑罰の恐ろしさに おびえなくてすむよう、 私を打ちたたくのをやめてください。
  • Nova Versão Internacional - alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
  • Hoffnung für alle - Hör auf, mich zu bestrafen! Halte deine Schrecken von mir fern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người trung gian có thể can ngăn Đức Chúa Trời thôi đánh con, để con không còn khiếp sợ trước hình phạt của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครสักคนที่จะช่วยเก็บไม้เรียวของพระเจ้าไปจากข้า เพื่อข้าจะได้เลิกหวาดหวั่นพระอาชญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​หยุด​ลง​โทษ​ฉัน และ​ขอ​อย่า​ให้​ความ​กลัว​พระ​องค์​ทำ​ให้​ฉัน​หวาด​หวั่น
交叉引用
  • Job 13:20 - “O God, grant me these two things, and then I will be able to face you.
  • Job 13:21 - Remove your heavy hand from me, and don’t terrify me with your awesome presence.
  • Job 13:22 - Now summon me, and I will answer! Or let me speak to you, and you reply.
  • Job 29:2 - “I long for the years gone by when God took care of me,
  • Job 29:3 - when he lit up the way before me and I walked safely through the darkness.
  • Job 29:4 - When I was in my prime, God’s friendship was felt in my home.
  • Job 29:5 - The Almighty was still with me, and my children were around me.
  • Job 29:6 - My steps were awash in cream, and the rocks gushed olive oil for me.
  • Job 29:7 - “Those were the days when I went to the city gate and took my place among the honored leaders.
  • Job 29:8 - The young stepped aside when they saw me, and even the aged rose in respect at my coming.
  • Job 29:9 - The princes stood in silence and put their hands over their mouths.
  • Job 29:10 - The highest officials of the city stood quietly, holding their tongues in respect.
  • Job 29:11 - “All who heard me praised me. All who saw me spoke well of me.
  • Job 29:12 - For I assisted the poor in their need and the orphans who required help.
  • Job 29:13 - I helped those without hope, and they blessed me. And I caused the widows’ hearts to sing for joy.
  • Job 29:14 - Everything I did was honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban.
  • Job 29:15 - I served as eyes for the blind and feet for the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor and assisted strangers who needed help.
  • Job 29:17 - I broke the jaws of godless oppressors and plucked their victims from their teeth.
  • Job 29:18 - “I thought, ‘Surely I will die surrounded by my family after a long, good life.
  • Job 29:19 - For I am like a tree whose roots reach the water, whose branches are refreshed with the dew.
  • Job 29:20 - New honors are constantly bestowed on me, and my strength is continually renewed.’
  • Job 29:21 - “Everyone listened to my advice. They were silent as they waited for me to speak.
  • Job 29:22 - And after I spoke, they had nothing to add, for my counsel satisfied them.
  • Job 29:23 - They longed for me to speak as people long for rain. They drank my words like a refreshing spring rain.
  • Job 29:24 - When they were discouraged, I smiled at them. My look of approval was precious to them.
  • Job 29:25 - Like a chief, I told them what to do. I lived like a king among his troops and comforted those who mourned.
  • Job 23:15 - No wonder I am so terrified in his presence. When I think of it, terror grips me.
  • Job 37:1 - “My heart pounds as I think of this. It trembles within me.
  • Psalms 90:11 - Who can comprehend the power of your anger? Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
  • Job 31:23 - That would be better than facing God’s judgment. For if the majesty of God opposes me, what hope is there?
  • Job 13:11 - Doesn’t his majesty terrify you? Doesn’t your fear of him overwhelm you?
  • Job 33:7 - So you don’t need to be afraid of me. I won’t come down hard on you.
  • Psalms 39:10 - But please stop striking me! I am exhausted by the blows from your hand.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - The mediator could make God stop beating me, and I would no longer live in terror of his punishment.
  • 新标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
  • 当代译本 - 若能拿开祂责打我的刑杖, 使我不再受祂的惊吓,
  • 圣经新译本 - 愿他使他的刑杖离开我, 愿他可畏的威严不惊吓我,
  • 现代标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我,
  • 和合本(拼音版) - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我;
  • New International Version - someone to remove God’s rod from me, so that his terror would frighten me no more.
  • New International Reader's Version - I wish someone would keep God from punishing me. Then his terror wouldn’t frighten me anymore.
  • English Standard Version - Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me.
  • Christian Standard Bible - Let him take his rod away from me so his terror will no longer frighten me.
  • New American Standard Bible - Let Him remove His rod from me, And let not the dread of Him terrify me.
  • New King James Version - Let Him take His rod away from me, And do not let dread of Him terrify me.
  • Amplified Bible - Let Him take His rod away from me, And let not the dread and fear of Him terrify me.
  • American Standard Version - Let him take his rod away from me, And let not his terror make me afraid:
  • King James Version - Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
  • New English Translation - who would take his rod away from me so that his terror would not make me afraid.
  • World English Bible - Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid;
  • 新標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
  • 當代譯本 - 若能拿開祂責打我的刑杖, 使我不再受祂的驚嚇,
  • 聖經新譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 願他可畏的威嚴不驚嚇我,
  • 呂振中譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 不使我懼怕他的心來使我驚惶;
  • 現代標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我,
  • 文理和合譯本 - 願其杖離我、其威烈不復怖我、
  • 文理委辦譯本 - 如主不加譴責、使我驚懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若天主不復加譴責於我、不再使我驚懼、
  • Nueva Versión Internacional - ¡No hay quien aleje de mí el báculo divino para que ya no me asuste su terror!
  • 현대인의 성경 - 내가 하나님에 대한 두려움으로 더 이상 놀라지 않도록 내게서 그분의 채찍을 거둬 줄 자가 있다면,
  • Новый Русский Перевод - нет того, кто отвел бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
  • La Bible du Semeur 2015 - qui détournerait de moi son bâton pour que les terreurs qu’il me cause ╵ne m’épouvantent plus !
  • リビングバイブル - これ以上、神の刑罰の恐ろしさに おびえなくてすむよう、 私を打ちたたくのをやめてください。
  • Nova Versão Internacional - alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
  • Hoffnung für alle - Hör auf, mich zu bestrafen! Halte deine Schrecken von mir fern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người trung gian có thể can ngăn Đức Chúa Trời thôi đánh con, để con không còn khiếp sợ trước hình phạt của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครสักคนที่จะช่วยเก็บไม้เรียวของพระเจ้าไปจากข้า เพื่อข้าจะได้เลิกหวาดหวั่นพระอาชญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​หยุด​ลง​โทษ​ฉัน และ​ขอ​อย่า​ให้​ความ​กลัว​พระ​องค์​ทำ​ให้​ฉัน​หวาด​หวั่น
  • Job 13:20 - “O God, grant me these two things, and then I will be able to face you.
  • Job 13:21 - Remove your heavy hand from me, and don’t terrify me with your awesome presence.
  • Job 13:22 - Now summon me, and I will answer! Or let me speak to you, and you reply.
  • Job 29:2 - “I long for the years gone by when God took care of me,
  • Job 29:3 - when he lit up the way before me and I walked safely through the darkness.
  • Job 29:4 - When I was in my prime, God’s friendship was felt in my home.
  • Job 29:5 - The Almighty was still with me, and my children were around me.
  • Job 29:6 - My steps were awash in cream, and the rocks gushed olive oil for me.
  • Job 29:7 - “Those were the days when I went to the city gate and took my place among the honored leaders.
  • Job 29:8 - The young stepped aside when they saw me, and even the aged rose in respect at my coming.
  • Job 29:9 - The princes stood in silence and put their hands over their mouths.
  • Job 29:10 - The highest officials of the city stood quietly, holding their tongues in respect.
  • Job 29:11 - “All who heard me praised me. All who saw me spoke well of me.
  • Job 29:12 - For I assisted the poor in their need and the orphans who required help.
  • Job 29:13 - I helped those without hope, and they blessed me. And I caused the widows’ hearts to sing for joy.
  • Job 29:14 - Everything I did was honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban.
  • Job 29:15 - I served as eyes for the blind and feet for the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor and assisted strangers who needed help.
  • Job 29:17 - I broke the jaws of godless oppressors and plucked their victims from their teeth.
  • Job 29:18 - “I thought, ‘Surely I will die surrounded by my family after a long, good life.
  • Job 29:19 - For I am like a tree whose roots reach the water, whose branches are refreshed with the dew.
  • Job 29:20 - New honors are constantly bestowed on me, and my strength is continually renewed.’
  • Job 29:21 - “Everyone listened to my advice. They were silent as they waited for me to speak.
  • Job 29:22 - And after I spoke, they had nothing to add, for my counsel satisfied them.
  • Job 29:23 - They longed for me to speak as people long for rain. They drank my words like a refreshing spring rain.
  • Job 29:24 - When they were discouraged, I smiled at them. My look of approval was precious to them.
  • Job 29:25 - Like a chief, I told them what to do. I lived like a king among his troops and comforted those who mourned.
  • Job 23:15 - No wonder I am so terrified in his presence. When I think of it, terror grips me.
  • Job 37:1 - “My heart pounds as I think of this. It trembles within me.
  • Psalms 90:11 - Who can comprehend the power of your anger? Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
  • Job 31:23 - That would be better than facing God’s judgment. For if the majesty of God opposes me, what hope is there?
  • Job 13:11 - Doesn’t his majesty terrify you? Doesn’t your fear of him overwhelm you?
  • Job 33:7 - So you don’t need to be afraid of me. I won’t come down hard on you.
  • Psalms 39:10 - But please stop striking me! I am exhausted by the blows from your hand.
圣经
资源
计划
奉献