逐节对照
- 현대인의 성경 - 만일 우리 사이에 손을 얹고 중재할 자가 있다면,
- 新标点和合本 - 我们中间没有听讼的人 可以向我们两造按手。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们中间没有仲裁者, 可以按手在我们两造之间。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们中间没有仲裁者, 可以按手在我们两造之间。
- 当代译本 - 我俩中间没有仲裁者, 无人为我们断定是非 。
- 圣经新译本 - 我俩之间并没有仲裁者, 能够按手在我们双方身上。
- 现代标点和合本 - 我们中间没有听讼的人, 可以向我们两造按手。
- 和合本(拼音版) - 我们中间没有听讼的人 可以向我们两造按手。
- New International Version - If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together,
- New International Reader's Version - I wish someone would settle matters between us. I wish someone would bring us together.
- English Standard Version - There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both.
- New Living Translation - If only there were a mediator between us, someone who could bring us together.
- Christian Standard Bible - There is no mediator between us, to lay his hand on both of us.
- New American Standard Bible - There is no arbitrator between us, Who can place his hand upon us both.
- New King James Version - Nor is there any mediator between us, Who may lay his hand on us both.
- Amplified Bible - There is no arbitrator between us, Who could lay his hand upon us both [would that there were].
- American Standard Version - There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both.
- King James Version - Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
- New English Translation - Nor is there an arbiter between us, who might lay his hand on us both,
- World English Bible - There is no umpire between us, that might lay his hand on us both.
- 新標點和合本 - 我們中間沒有聽訟的人 可以向我們兩造按手。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們中間沒有仲裁者, 可以按手在我們兩造之間。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們中間沒有仲裁者, 可以按手在我們兩造之間。
- 當代譯本 - 我倆中間沒有仲裁者, 無人為我們斷定是非 。
- 聖經新譯本 - 我倆之間並沒有仲裁者, 能夠按手在我們雙方身上。
- 呂振中譯本 - 他與我之間並沒有仲裁者 可以向我們兩造按手。
- 現代標點和合本 - 我們中間沒有聽訟的人, 可以向我們兩造按手。
- 文理和合譯本 - 其間無聽訟者、措手於我兩造、
- 文理委辦譯本 - 更無聽訟之人、可定兩造曲直。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與天主間無聽訟者、可使兩造俱服其斷、
- Nueva Versión Internacional - ¡No hay un juez aquí que decida el caso entre nosotros dos!
- Новый Русский Перевод - Нет посредника между нами , кто положил бы руку на нас обоих ,
- Восточный перевод - Нет посредника между нами, кто мог бы нас справедливо рассудить ,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет посредника между нами, кто мог бы нас справедливо рассудить ,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет посредника между нами, кто мог бы нас справедливо рассудить ,
- La Bible du Semeur 2015 - Il n’y a pas d’arbitre ╵pouvant s’interposer et trancher entre nous,
- Nova Versão Internacional - Se tão somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
- Hoffnung für alle - Aber es gibt keinen, der zwischen dir und mir entscheidet und für Recht sorgt .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ước gì có người trung gian giữa Chúa với con, là người có thể mang con gần với Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อยากให้มีใครสักคนเป็นคนกลางระหว่างเราทั้งสอง เผื่อจะได้ช่วยไกล่เกลี่ย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่มีผู้ชี้ขาดระหว่างเรา ซึ่งมีอำนาจตัดสินเราทั้งสองได้
交叉引用
- 열왕기상 3:16 - 그 후 두 창녀가 시빗거리로 왕을 찾아와서
- 열왕기상 3:17 - 한 창녀가 이렇게 말하였다. “임금님, 우리는 다 같이 한집에 살고 있습니다. 최근에 우리는 모두 아들을 낳았는데
- 열왕기상 3:18 - 제가 아이를 낳은 지 3일 만에 이 여자도 아이를 낳았습니다. 그때 집 안에는 아무도 없었고 우리 둘만 있었습니다.
- 열왕기상 3:19 - 그런데 어느 날 밤 이 여자는 잠을 자다가 자기 아이를 깔아 뭉개 죽이고 말았습니다.
- 열왕기상 3:20 - 그러자 이 여자는 밤중에 일어나 내가 잠을 자는 사이에 내 곁에 누워 있는 내 아들과 죽은 자기 아들을 바꾸었습니다.
- 열왕기상 3:21 - 다음날 아침에 일어나 젖을 먹이려고 보니 아이가 죽어 있지 않겠습니까! 그러나 날이 밝아 좀더 자세히 보니 그 아이는 내 아들이 아니었습니다.”
- 열왕기상 3:22 - 그때 다른 여자가 “아니야, 살아 있는 아이가 내 아들이고 죽은 아이는 네 아들이야” 하고 우겨대자 이번에는 처음 여자가 “아니야, 죽은 아이가 네 아들이고 산 아이는 내 아들이야” 하며 왕 앞에서 서로 다투었다.
- 열왕기상 3:23 - 그러자 왕은 “너희가 살아 있는 아이를 서로 자기 아들이라고 말하고 죽은 아이는 서로 남의 아들이라 주장하는구나” 하며
- 열왕기상 3:24 - 칼을 가져오게 한 다음
- 열왕기상 3:25 - “산 아이를 둘로 잘라서 한쪽씩 나누어 주어라” 하고 명령하였다.
- 열왕기상 3:26 - 그러자 그 아이의 진짜 어머니는 자기 아들에 대한 사랑으로 마음이 찢어질 것 같아서 왕에게 “임금님, 그건 안 됩니다. 제발 그 아이를 죽이지 마시고 저 여자에게 주십시오” 하였다. 그러나 다른 여자는 “좋다. 어차피 네 아이도 내 아이도 안 될 바에야 차라리 둘로 잘라 나누어 가지자” 하였다.
- 열왕기상 3:27 - 이때 왕은 “그 아이를 죽이지 말고 아이를 살려 달라고 애걸하는 저 여자에게 주어라. 그녀가 저 아이의 진짜 어머니이다” 하고 판결하였다.
- 열왕기상 3:28 - 이 소문이 온 이스라엘 땅에 퍼지자 백성들은 하나님이 솔로몬에게 놀라운 지혜를 주신 줄 알고 두려운 마음으로 그를 우러러보았다.
- 시편 106:23 - 여호와께서 자기 백성을 멸망시키겠다고 말씀하셨을 때 그의 택한 종 모세가 하나님 앞에 중재자로 나서서 그의 분노를 돌이켜 그들을 멸망시키지 않도록 하였다.
- 요한일서 2:1 - 나의 믿음의 자녀들이여, 여러분이 죄를 짓지 않게 하려고 나는 이 편지를 씁 니다. 그러나 만일 누가 죄를 짓더라도 아버지 앞에서 우리를 변호해 주시는 의로우신 예수 그리스도가 계십니다.
- 요한일서 2:2 - 그분은 우리 죄를 위해 화해의 제물이 되셨습니다. 우리 죄만 아니라 온 세상의 죄를 위해 그렇게 되신 것입니다.
- 욥기 9:19 - 힘으로 말하면 하나님보다 강한 자가 없고 심판으로 말하면 하나님보다 공정한 자가 없다.
- 사무엘상 2:25 - 사람이 사람에게 범죄하면 하나님이 그를 위해 중재하시지만 사람이 여호와께 범죄하면 누가 그를 위해 중재하겠느냐?” 그러나 그들은 자기 아버지의 권면을 듣고도 그 말에 귀를 기울이지 않았다. 이것은 여호와께서 이미 그들을 죽이기로 작정하셨기 때문이었다.