Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:24 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand il livre un pays ╵au pouvoir des méchants, il en aveugle tous les juges. Et si ce n’est pas lui, ╵alors, qui est-ce donc ?
  • 新标点和合本 - 世界交在恶人手中; 蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他,是谁呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 世界交在恶人手中; 他蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他,那么是谁呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 世界交在恶人手中; 他蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他,那么是谁呢?
  • 当代译本 - 大地落入恶人手中, 蒙蔽审判官眼睛的不是祂是谁?
  • 圣经新译本 - 全世界交在恶人的手中, 他蒙蔽世上审判官的脸, 如果不是他,那么是谁呢?
  • 现代标点和合本 - 世界交在恶人手中, 蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他,是谁呢?
  • 和合本(拼音版) - 世界交在恶人手中, 蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他是谁呢?
  • New International Version - When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
  • New International Reader's Version - Suppose a nation falls into the power of sinful people. Then God makes its judges blind to the truth. If he isn’t the one doing it, who is?
  • English Standard Version - The earth is given into the hand of the wicked; he covers the faces of its judges— if it is not he, who then is it?
  • New Living Translation - The whole earth is in the hands of the wicked, and God blinds the eyes of the judges. If he’s not the one who does it, who is?
  • Christian Standard Bible - The earth is handed over to the wicked; he blindfolds its judges. If it isn’t he, then who is it?
  • New American Standard Bible - The earth is handed over to the wicked; He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it?
  • New King James Version - The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If it is not He, who else could it be?
  • Amplified Bible - The earth is given into the hands of the wicked; He covers the faces of its judges [so that they are blind to justice]. If it is not He, then who is it [that is responsible for all this injustice]?
  • American Standard Version - The earth is given into the hand of the wicked; He covereth the faces of the judges thereof: If it be not he, who then is it?
  • King James Version - The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
  • New English Translation - If a land has been given into the hand of a wicked man, he covers the faces of its judges; if it is not he, then who is it?
  • World English Bible - The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If not he, then who is it?
  • 新標點和合本 - 世界交在惡人手中; 蒙蔽世界審判官的臉, 若不是他,是誰呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 世界交在惡人手中; 他蒙蔽世界審判官的臉, 若不是他,那麼是誰呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 世界交在惡人手中; 他蒙蔽世界審判官的臉, 若不是他,那麼是誰呢?
  • 當代譯本 - 大地落入惡人手中, 蒙蔽審判官眼睛的不是祂是誰?
  • 聖經新譯本 - 全世界交在惡人的手中, 他蒙蔽世上審判官的臉, 如果不是他,那麼是誰呢?
  • 呂振中譯本 - 地上交於惡人手中; 地上審判官的臉、是他蒙蔽着; 若不 是他 ,那麼是誰呢?
  • 現代標點和合本 - 世界交在惡人手中, 蒙蔽世界審判官的臉, 若不是他,是誰呢?
  • 文理和合譯本 - 世界付於惡人之手、蒙蔽鞫者之面、為之者、非上帝而誰、
  • 文理委辦譯本 - 當今之世、惡人當路、良吏韜晦、使之者非主而誰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世界付於惡人手、治世之人、面俱蒙蔽、使之者非天主而誰、
  • Nueva Versión Internacional - Si algún malvado se apodera de un terreno, él les tapa los ojos a los jueces. Si no lo hace él, ¿entonces quién?
  • 현대인의 성경 - 온 세상이 악인의 손아귀에 들어가 있고 재판관들의 눈은 가리어져 있다. 하나님이 그렇게 하시지 않았다면 누가 그렇게 했겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Когда страна в руках у нечестивых, Он ослепляет ее судей. Если не Он, то кто же?
  • Восточный перевод - Когда страна в руках у нечестивых, Он ослепляет её судей. Если не Он, то кто же?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда страна в руках у нечестивых, Он ослепляет её судей. Если не Он, то кто же?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда страна в руках у нечестивых, Он ослепляет её судей. Если не Он, то кто же?
  • リビングバイブル - 全地は悪者どもの手中にある。 神は裁判官の判断力を奪い、 不公平な裁判を行わせる。 そうするのが神でないとしたら、 いったいだれが張本人なのか。
  • Nova Versão Internacional - Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então?
  • Hoffnung für alle - Fällt ein Land Tyrannen in die Hände und werden alle Richter blind für das Recht, so hat Gott das getan! Wenn nicht er – wer sonst?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước rơi vào tay kẻ ác, Đức Chúa Trời che mắt quan tòa. Nếu không phải Chúa, còn ai làm được?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อแผ่นดินตกอยู่ในมือของคนชั่ว พระเจ้าทรงทำให้ตาของบรรดาตุลาการมืดบอด หากไม่ใช่พระองค์แล้วจะเป็นใครเล่า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​สิ่ง​ใน​โลก​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​คน​ชั่ว พระ​องค์​พราง​ตา​บรรดา​ผู้​พิพากษา ถ้า​หาก​ว่า​ไม่​ใช่​พระ​องค์ แล้ว​จะ​เป็น​ผู้​ใด​เล่า
交叉引用
  • Psaumes 17:14 - Délivre-moi de ces hommes ╵par ton intervention, Eternel ! Que des hommes de ce monde ╵je sois délivré ! Leur seule part est en cette vie. Quant à ceux que tu chéris, ╵tu combleras leurs aspirations, leurs enfants seront bien rassasiés, et ils auront des biens à léguer ╵à leurs descendants  !
  • Job 12:6 - Mais les brigands jouissent ╵de la paix sous leurs tentes, ceux qui provoquent Dieu ╵sont en sécurité, eux qui ne reconnaissent ╵d’autre dieu que leur force .
  • Job 12:7 - Mais interroge donc ╵les animaux sauvages, ╵ils t’instruiront, et les oiseaux du ciel, ╵ils te renseigneront.
  • Job 12:8 - Ou bien parle à la terre, ╵et elle t’instruira, les poissons de la mer ╵pourront t’en informer.
  • Job 12:9 - Oui, parmi tous ceux-ci, ╵lequel ignorerait que c’est Dieu qui a fait cela ?
  • Job 12:10 - Il tient en son pouvoir ╵la vie de tous les êtres, le souffle qui anime ╵le corps de tout humain.
  • Job 32:2 - Alors Elihou, fils de Barakéel, de Bouz , et du groupe familial de Ram, se mit en colère. Il se mit en colère contre Job parce que celui-ci se disait plus juste que Dieu .
  • Esther 7:8 - L’empereur revint du jardin à la salle du festin au moment où Haman se laissait tomber sur le divan où Esther était allongée. Du coup, l’empereur s’écria : Veut-il en plus faire violence à l’impératrice en ma présence dans mon palais ? A peine l’empereur eut-il prononcé ces mots que l’on recouvrit la tête de Haman.
  • Esther 6:12 - Ensuite, tandis que Mardochée retournait à ses fonctions au palais impérial, Haman rentra précipitamment chez lui comme en deuil et en se couvrant le visage.
  • Job 16:11 - Dieu m’a livré ╵au pouvoir des injustes, il m’a jeté en proie ╵à des méchants.
  • Daniel 4:17 - Tu as vu un arbre grandir et devenir vigoureux, sa cime touchait le ciel et on le voyait de toute la terre.
  • Jérémie 12:1 - Tu es juste ! Eternel, ╵comment donc oserais-je ╵contester avec toi  ? Cependant, je voudrais ╵discuter avec toi ╵de la justice. Pourquoi les méchants réussissent-ils ? Pourquoi les traîtres ╵vivent-ils si tranquilles ?
  • Jérémie 12:2 - Oui, tu les as plantés et ils ont pris racine ; ils progressent sans cesse et ils portent du fruit. Ils ont ton nom à la bouche, mais tu es très loin de leur cœur.
  • Daniel 5:18 - O roi, le Dieu très-haut avait donné à Nabuchodonosor, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la majesté.
  • Daniel 5:19 - Et à cause de la grandeur qu’il lui avait accordée, les gens de tous peuples, de toutes nations et de toutes langues tremblaient de peur devant lui. La vie et la mort de chacun dépendaient de son bon vouloir ; il élevait et abaissait qui il lui plaisait.
  • Daniel 5:20 - Mais lorsque son cœur s’enorgueillit et qu’il s’endurcit jusqu’à l’arrogance, on lui fit quitter son trône royal et il fut dépouillé de sa gloire.
  • Daniel 5:21 - Il fut chassé de la société des humains, sa raison devint semblable à celle des bêtes et il se mit à vivre en compagnie des ânes sauvages, on le nourrissait d’herbe comme les bœufs et son corps était trempé par la rosée du ciel. Cela dura jusqu’au jour où il reconnut que le Dieu très-haut est maître de toute royauté humaine et qu’il élève à la royauté qui il veut.
  • Jérémie 14:4 - Le sol est crevassé car la pluie a manqué ╵dans le pays, et les cultivateurs, ╵déçus dans leurs espoirs, se voilent le visage.
  • Job 12:17 - Il emmène en exil ╵les conseillers d’Etat, et livre à la folie ╵les dirigeants du peuple.
  • Job 21:7 - Pourquoi les gens qui font le mal ╵demeurent-ils en vie ? Pourquoi vieillissent-ils, ╵en reprenant des forces ?
  • Job 21:8 - Leur descendance s’affermit ╵à leurs côtés, et leurs petits-enfants ╵prospèrent sous leurs yeux.
  • Job 21:9 - Leurs maisons sont paisibles, ╵à l’abri de la crainte, et le bâton de Dieu ╵ne vient pas les frapper.
  • Job 21:10 - Leurs taureaux sont toujours ╵vigoureux et féconds, leurs vaches mettent bas ╵sans jamais avorter.
  • Job 21:11 - Ils laissent courir leurs enfants ╵comme un troupeau d’agneaux, leurs petits vont s’ébattre.
  • Job 21:12 - Accompagnés des tambourins ╵et de la lyre, ils chantent, et au son de la flûte, ╵ils se réjouissent.
  • Job 21:13 - Ainsi leurs jours s’écoulent ╵dans le bonheur et c’est en un instant ╵qu’ils rejoignent la tombe.
  • Job 21:14 - Or, ils disaient à Dieu : ╵« Retire-toi de nous, nous n’avons nulle envie ╵de connaître comment tu veux ╵que nous conduisions notre vie.
  • Job 21:15 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions  ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
  • Psaumes 73:3 - J’étais jaloux des arrogants en voyant la tranquillité ╵des gens méchants.
  • Psaumes 73:4 - Car ils sont exempts de tourments ; ╵jusqu’à leur mort et ont de l’embonpoint.
  • Psaumes 73:5 - Ils passent à côté des peines ╵qui sont le lot commun des hommes. Ils ne subissent pas les maux ╵qui frappent les humains.
  • Psaumes 73:6 - Aussi s’ornent-ils d’arrogance ╵comme on porte un collier, ils s’enveloppent de violence ╵comme d’un vêtement,
  • Psaumes 73:7 - leurs yeux sont pétillants ╵dans leur visage plein de graisse, les mauvais désirs de leur cœur ╵débordent sans mesure.
  • 2 Samuel 15:30 - Cependant David gravissait pieds nus et la tête voilée la montée des Oliviers, il s’avançait en pleurant. Tous ceux qui l’accompagnaient s’étaient aussi voilé la tête et montaient en pleurant.
  • 2 Samuel 19:4 - Ce même jour, tous les hommes rentrèrent à la dérobée dans la ville comme une armée honteuse d’avoir pris la fuite dans une bataille.
  • Daniel 7:7 - Après cela, dans mes visions nocturnes, je vis surgir une quatrième bête, effrayante, terrifiante et d’une force extraordinaire ; elle avait d’énormes dents de fer, elle dévorait, déchiquetait et piétinait ce qui restait de ses victimes ; elle était bien différente de toutes les bêtes qui l’avaient précédée ; elle avait aussi dix cornes.
  • Daniel 7:8 - J’observais ces cornes et voilà qu’au milieu d’elles surgit une autre corne plus petite : trois des premières cornes furent arrachées devant elle. Sur cette corne, il y avait des yeux ressemblant à des yeux humains, et une bouche qui parlait avec arrogance.
  • Daniel 7:9 - Je regardai encore pendant qu’on installait des trônes, un vieillard âgé de très nombreux jours ╵prit place sur l’un d’eux. Son vêtement ╵était blanc comme de la neige et ses cheveux étaient ╵comme la laine nettoyée. Son trône , embrasé de flammes de feu, avait des roues de feu ardent.
  • Daniel 7:10 - Un fleuve de feu jaillissait et coulait devant lui, des millions d’êtres le servaient, et des centaines de millions ╵se tenaient debout devant lui. La cour de justice prit place et l’on ouvrit des livres .
  • Daniel 7:11 - Je regardai toujours. Alors, à cause des propos arrogants proférés par la corne, je vis qu’on tuait la bête et que son corps était détruit, jeté dans un brasier de feu.
  • Daniel 7:12 - Quant au reste des bêtes, on leur enleva leur pouvoir mais on leur accorda une prolongation de vie jusqu’à un temps et un moment fixés.
  • Daniel 7:13 - Je regardai encore dans mes visions nocturnes : Sur les nuées du ciel, je vis venir quelqu’un ╵semblable à un fils d’homme. Il s’avança jusqu’au vieillard ╵âgé de nombreux jours et on le fit approcher devant lui .
  • Daniel 7:14 - On lui donna la souveraineté, ╵et la gloire et la royauté, et tous les peuples, toutes les nations, ╵les hommes de toutes les langues ╵lui apportèrent leurs hommages. Sa souveraineté est éternelle, elle ne passera jamais, et quant à son royaume, ╵il ne sera jamais détruit .
  • Daniel 7:15 - Moi, Daniel, je fus profondément angoissé au-dedans de moi et mes visions me remplirent d’effroi.
  • Daniel 7:16 - Je m’approchai de l’un de ceux qui se tenaient là pour lui demander quelle était la signification véritable de tout ce que j’avais vu. Il me répondit pour m’en donner l’interprétation.
  • Daniel 7:17 - « Ces quatre bêtes énormes, dit-il, représentent quatre rois qui apparaîtront sur la terre.
  • Daniel 7:18 - Mais la royauté sera donnée aux membres du peuple saint du Très-Haut et ils la posséderont pour toujours, éternellement. »
  • Daniel 7:19 - Alors je voulus être fixé avec certitude au sujet de la quatrième bête qui était si différente de toutes les autres, cette bête très effrayante qui avait des dents de fer et des griffes de bronze, qui dévorait, déchiquetait et piétinait ce qui restait de ses victimes.
  • Daniel 7:20 - Je voulus aussi savoir ce que représentaient les dix cornes qu’elle avait sur la tête et l’autre corne qui avait poussé et devant laquelle trois des premières cornes étaient tombées, cette corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres.
  • Daniel 7:21 - Tandis que je regardais, cette corne faisait la guerre aux membres du peuple saint et elle remportait la victoire sur eux
  • Daniel 7:22 - jusqu’à ce que vienne le vieillard âgé de nombreux jours, et que le jugement soit rendu en faveur des membres du peuple saint du Très-Haut et qu’arrive pour eux le temps de prendre possession de la royauté .
  • Daniel 7:23 - Celui que j’avais interrogé me dit : « La quatrième bête représente un quatrième royaume qui apparaîtra sur la terre. Il sera différent de tous les royaumes précédents : il dévorera le monde entier, le piétinera et le déchiquettera.
  • Daniel 7:24 - Les dix cornes représentent dix rois qui surgiront de ce royaume. Un autre roi se lèvera après eux, il sera différent de ses prédécesseurs. Il renversera trois rois.
  • Daniel 7:25 - Il proférera des paroles contre le Très-Haut, opprimera les membres du peuple saint du Très-Haut, entreprendra de changer le calendrier et la loi ; et le peuple saint sera livré à sa merci pendant un temps, deux temps et la moitié d’un temps .
  • Daniel 7:26 - Mais alors, la cour de justice siégera et on ôtera la domination à ce roi pour l’anéantir et la faire disparaître définitivement.
  • Daniel 7:27 - Le règne, la souveraineté et la grandeur de tous les royaumes qui sont sous le ciel seront attribués aux membres du peuple saint du Très-Haut. Le règne de ce peuple est éternel, et toutes les puissances du monde le serviront et lui obéiront . »
  • Daniel 7:28 - Ici prend fin le récit. Quant à moi, Daniel, je fus très effrayé par mes pensées et j’en devins blême. Je gardai ces choses en mémoire.
  • Habaquq 1:14 - Tu traites les humains ╵tout comme des poissons ou comme des bestioles ╵qui sont sans maître.
  • Habaquq 1:15 - Car le Chaldéen les prend tous ╵à l’hameçon, il les drague dans son filet et les entasse dans sa nasse. Alors il se réjouit ╵et il exulte.
  • Habaquq 1:16 - Alors il offre ╵à son filet des sacrifices, il brûle de l’encens ╵en l’honneur de sa nasse, car il obtient, par eux, ╵une pêche abondante, des repas plantureux.
  • Habaquq 1:17 - Continuera-t-il donc toujours ╵à dégainer son glaive pour égorger les autres peuples ╵sans aucune pitié ?
  • Job 24:25 - Qui me démentira ╵en prétendant ╵qu’il n’en est pas ainsi ? Et qui réfutera ╵le discours que je tiens ?
  • Job 10:3 - Trouves-tu bien de m’accabler, ╵de mépriser ta créature, ╵produite par tes mains, ╵et de favoriser, ╵les desseins des méchants ?
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand il livre un pays ╵au pouvoir des méchants, il en aveugle tous les juges. Et si ce n’est pas lui, ╵alors, qui est-ce donc ?
  • 新标点和合本 - 世界交在恶人手中; 蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他,是谁呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 世界交在恶人手中; 他蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他,那么是谁呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 世界交在恶人手中; 他蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他,那么是谁呢?
  • 当代译本 - 大地落入恶人手中, 蒙蔽审判官眼睛的不是祂是谁?
  • 圣经新译本 - 全世界交在恶人的手中, 他蒙蔽世上审判官的脸, 如果不是他,那么是谁呢?
  • 现代标点和合本 - 世界交在恶人手中, 蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他,是谁呢?
  • 和合本(拼音版) - 世界交在恶人手中, 蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他是谁呢?
  • New International Version - When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
  • New International Reader's Version - Suppose a nation falls into the power of sinful people. Then God makes its judges blind to the truth. If he isn’t the one doing it, who is?
  • English Standard Version - The earth is given into the hand of the wicked; he covers the faces of its judges— if it is not he, who then is it?
  • New Living Translation - The whole earth is in the hands of the wicked, and God blinds the eyes of the judges. If he’s not the one who does it, who is?
  • Christian Standard Bible - The earth is handed over to the wicked; he blindfolds its judges. If it isn’t he, then who is it?
  • New American Standard Bible - The earth is handed over to the wicked; He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it?
  • New King James Version - The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If it is not He, who else could it be?
  • Amplified Bible - The earth is given into the hands of the wicked; He covers the faces of its judges [so that they are blind to justice]. If it is not He, then who is it [that is responsible for all this injustice]?
  • American Standard Version - The earth is given into the hand of the wicked; He covereth the faces of the judges thereof: If it be not he, who then is it?
  • King James Version - The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
  • New English Translation - If a land has been given into the hand of a wicked man, he covers the faces of its judges; if it is not he, then who is it?
  • World English Bible - The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If not he, then who is it?
  • 新標點和合本 - 世界交在惡人手中; 蒙蔽世界審判官的臉, 若不是他,是誰呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 世界交在惡人手中; 他蒙蔽世界審判官的臉, 若不是他,那麼是誰呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 世界交在惡人手中; 他蒙蔽世界審判官的臉, 若不是他,那麼是誰呢?
  • 當代譯本 - 大地落入惡人手中, 蒙蔽審判官眼睛的不是祂是誰?
  • 聖經新譯本 - 全世界交在惡人的手中, 他蒙蔽世上審判官的臉, 如果不是他,那麼是誰呢?
  • 呂振中譯本 - 地上交於惡人手中; 地上審判官的臉、是他蒙蔽着; 若不 是他 ,那麼是誰呢?
  • 現代標點和合本 - 世界交在惡人手中, 蒙蔽世界審判官的臉, 若不是他,是誰呢?
  • 文理和合譯本 - 世界付於惡人之手、蒙蔽鞫者之面、為之者、非上帝而誰、
  • 文理委辦譯本 - 當今之世、惡人當路、良吏韜晦、使之者非主而誰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世界付於惡人手、治世之人、面俱蒙蔽、使之者非天主而誰、
  • Nueva Versión Internacional - Si algún malvado se apodera de un terreno, él les tapa los ojos a los jueces. Si no lo hace él, ¿entonces quién?
  • 현대인의 성경 - 온 세상이 악인의 손아귀에 들어가 있고 재판관들의 눈은 가리어져 있다. 하나님이 그렇게 하시지 않았다면 누가 그렇게 했겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Когда страна в руках у нечестивых, Он ослепляет ее судей. Если не Он, то кто же?
  • Восточный перевод - Когда страна в руках у нечестивых, Он ослепляет её судей. Если не Он, то кто же?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда страна в руках у нечестивых, Он ослепляет её судей. Если не Он, то кто же?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда страна в руках у нечестивых, Он ослепляет её судей. Если не Он, то кто же?
  • リビングバイブル - 全地は悪者どもの手中にある。 神は裁判官の判断力を奪い、 不公平な裁判を行わせる。 そうするのが神でないとしたら、 いったいだれが張本人なのか。
  • Nova Versão Internacional - Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então?
  • Hoffnung für alle - Fällt ein Land Tyrannen in die Hände und werden alle Richter blind für das Recht, so hat Gott das getan! Wenn nicht er – wer sonst?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước rơi vào tay kẻ ác, Đức Chúa Trời che mắt quan tòa. Nếu không phải Chúa, còn ai làm được?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อแผ่นดินตกอยู่ในมือของคนชั่ว พระเจ้าทรงทำให้ตาของบรรดาตุลาการมืดบอด หากไม่ใช่พระองค์แล้วจะเป็นใครเล่า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​สิ่ง​ใน​โลก​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​คน​ชั่ว พระ​องค์​พราง​ตา​บรรดา​ผู้​พิพากษา ถ้า​หาก​ว่า​ไม่​ใช่​พระ​องค์ แล้ว​จะ​เป็น​ผู้​ใด​เล่า
  • Psaumes 17:14 - Délivre-moi de ces hommes ╵par ton intervention, Eternel ! Que des hommes de ce monde ╵je sois délivré ! Leur seule part est en cette vie. Quant à ceux que tu chéris, ╵tu combleras leurs aspirations, leurs enfants seront bien rassasiés, et ils auront des biens à léguer ╵à leurs descendants  !
  • Job 12:6 - Mais les brigands jouissent ╵de la paix sous leurs tentes, ceux qui provoquent Dieu ╵sont en sécurité, eux qui ne reconnaissent ╵d’autre dieu que leur force .
  • Job 12:7 - Mais interroge donc ╵les animaux sauvages, ╵ils t’instruiront, et les oiseaux du ciel, ╵ils te renseigneront.
  • Job 12:8 - Ou bien parle à la terre, ╵et elle t’instruira, les poissons de la mer ╵pourront t’en informer.
  • Job 12:9 - Oui, parmi tous ceux-ci, ╵lequel ignorerait que c’est Dieu qui a fait cela ?
  • Job 12:10 - Il tient en son pouvoir ╵la vie de tous les êtres, le souffle qui anime ╵le corps de tout humain.
  • Job 32:2 - Alors Elihou, fils de Barakéel, de Bouz , et du groupe familial de Ram, se mit en colère. Il se mit en colère contre Job parce que celui-ci se disait plus juste que Dieu .
  • Esther 7:8 - L’empereur revint du jardin à la salle du festin au moment où Haman se laissait tomber sur le divan où Esther était allongée. Du coup, l’empereur s’écria : Veut-il en plus faire violence à l’impératrice en ma présence dans mon palais ? A peine l’empereur eut-il prononcé ces mots que l’on recouvrit la tête de Haman.
  • Esther 6:12 - Ensuite, tandis que Mardochée retournait à ses fonctions au palais impérial, Haman rentra précipitamment chez lui comme en deuil et en se couvrant le visage.
  • Job 16:11 - Dieu m’a livré ╵au pouvoir des injustes, il m’a jeté en proie ╵à des méchants.
  • Daniel 4:17 - Tu as vu un arbre grandir et devenir vigoureux, sa cime touchait le ciel et on le voyait de toute la terre.
  • Jérémie 12:1 - Tu es juste ! Eternel, ╵comment donc oserais-je ╵contester avec toi  ? Cependant, je voudrais ╵discuter avec toi ╵de la justice. Pourquoi les méchants réussissent-ils ? Pourquoi les traîtres ╵vivent-ils si tranquilles ?
  • Jérémie 12:2 - Oui, tu les as plantés et ils ont pris racine ; ils progressent sans cesse et ils portent du fruit. Ils ont ton nom à la bouche, mais tu es très loin de leur cœur.
  • Daniel 5:18 - O roi, le Dieu très-haut avait donné à Nabuchodonosor, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la majesté.
  • Daniel 5:19 - Et à cause de la grandeur qu’il lui avait accordée, les gens de tous peuples, de toutes nations et de toutes langues tremblaient de peur devant lui. La vie et la mort de chacun dépendaient de son bon vouloir ; il élevait et abaissait qui il lui plaisait.
  • Daniel 5:20 - Mais lorsque son cœur s’enorgueillit et qu’il s’endurcit jusqu’à l’arrogance, on lui fit quitter son trône royal et il fut dépouillé de sa gloire.
  • Daniel 5:21 - Il fut chassé de la société des humains, sa raison devint semblable à celle des bêtes et il se mit à vivre en compagnie des ânes sauvages, on le nourrissait d’herbe comme les bœufs et son corps était trempé par la rosée du ciel. Cela dura jusqu’au jour où il reconnut que le Dieu très-haut est maître de toute royauté humaine et qu’il élève à la royauté qui il veut.
  • Jérémie 14:4 - Le sol est crevassé car la pluie a manqué ╵dans le pays, et les cultivateurs, ╵déçus dans leurs espoirs, se voilent le visage.
  • Job 12:17 - Il emmène en exil ╵les conseillers d’Etat, et livre à la folie ╵les dirigeants du peuple.
  • Job 21:7 - Pourquoi les gens qui font le mal ╵demeurent-ils en vie ? Pourquoi vieillissent-ils, ╵en reprenant des forces ?
  • Job 21:8 - Leur descendance s’affermit ╵à leurs côtés, et leurs petits-enfants ╵prospèrent sous leurs yeux.
  • Job 21:9 - Leurs maisons sont paisibles, ╵à l’abri de la crainte, et le bâton de Dieu ╵ne vient pas les frapper.
  • Job 21:10 - Leurs taureaux sont toujours ╵vigoureux et féconds, leurs vaches mettent bas ╵sans jamais avorter.
  • Job 21:11 - Ils laissent courir leurs enfants ╵comme un troupeau d’agneaux, leurs petits vont s’ébattre.
  • Job 21:12 - Accompagnés des tambourins ╵et de la lyre, ils chantent, et au son de la flûte, ╵ils se réjouissent.
  • Job 21:13 - Ainsi leurs jours s’écoulent ╵dans le bonheur et c’est en un instant ╵qu’ils rejoignent la tombe.
  • Job 21:14 - Or, ils disaient à Dieu : ╵« Retire-toi de nous, nous n’avons nulle envie ╵de connaître comment tu veux ╵que nous conduisions notre vie.
  • Job 21:15 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions  ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
  • Psaumes 73:3 - J’étais jaloux des arrogants en voyant la tranquillité ╵des gens méchants.
  • Psaumes 73:4 - Car ils sont exempts de tourments ; ╵jusqu’à leur mort et ont de l’embonpoint.
  • Psaumes 73:5 - Ils passent à côté des peines ╵qui sont le lot commun des hommes. Ils ne subissent pas les maux ╵qui frappent les humains.
  • Psaumes 73:6 - Aussi s’ornent-ils d’arrogance ╵comme on porte un collier, ils s’enveloppent de violence ╵comme d’un vêtement,
  • Psaumes 73:7 - leurs yeux sont pétillants ╵dans leur visage plein de graisse, les mauvais désirs de leur cœur ╵débordent sans mesure.
  • 2 Samuel 15:30 - Cependant David gravissait pieds nus et la tête voilée la montée des Oliviers, il s’avançait en pleurant. Tous ceux qui l’accompagnaient s’étaient aussi voilé la tête et montaient en pleurant.
  • 2 Samuel 19:4 - Ce même jour, tous les hommes rentrèrent à la dérobée dans la ville comme une armée honteuse d’avoir pris la fuite dans une bataille.
  • Daniel 7:7 - Après cela, dans mes visions nocturnes, je vis surgir une quatrième bête, effrayante, terrifiante et d’une force extraordinaire ; elle avait d’énormes dents de fer, elle dévorait, déchiquetait et piétinait ce qui restait de ses victimes ; elle était bien différente de toutes les bêtes qui l’avaient précédée ; elle avait aussi dix cornes.
  • Daniel 7:8 - J’observais ces cornes et voilà qu’au milieu d’elles surgit une autre corne plus petite : trois des premières cornes furent arrachées devant elle. Sur cette corne, il y avait des yeux ressemblant à des yeux humains, et une bouche qui parlait avec arrogance.
  • Daniel 7:9 - Je regardai encore pendant qu’on installait des trônes, un vieillard âgé de très nombreux jours ╵prit place sur l’un d’eux. Son vêtement ╵était blanc comme de la neige et ses cheveux étaient ╵comme la laine nettoyée. Son trône , embrasé de flammes de feu, avait des roues de feu ardent.
  • Daniel 7:10 - Un fleuve de feu jaillissait et coulait devant lui, des millions d’êtres le servaient, et des centaines de millions ╵se tenaient debout devant lui. La cour de justice prit place et l’on ouvrit des livres .
  • Daniel 7:11 - Je regardai toujours. Alors, à cause des propos arrogants proférés par la corne, je vis qu’on tuait la bête et que son corps était détruit, jeté dans un brasier de feu.
  • Daniel 7:12 - Quant au reste des bêtes, on leur enleva leur pouvoir mais on leur accorda une prolongation de vie jusqu’à un temps et un moment fixés.
  • Daniel 7:13 - Je regardai encore dans mes visions nocturnes : Sur les nuées du ciel, je vis venir quelqu’un ╵semblable à un fils d’homme. Il s’avança jusqu’au vieillard ╵âgé de nombreux jours et on le fit approcher devant lui .
  • Daniel 7:14 - On lui donna la souveraineté, ╵et la gloire et la royauté, et tous les peuples, toutes les nations, ╵les hommes de toutes les langues ╵lui apportèrent leurs hommages. Sa souveraineté est éternelle, elle ne passera jamais, et quant à son royaume, ╵il ne sera jamais détruit .
  • Daniel 7:15 - Moi, Daniel, je fus profondément angoissé au-dedans de moi et mes visions me remplirent d’effroi.
  • Daniel 7:16 - Je m’approchai de l’un de ceux qui se tenaient là pour lui demander quelle était la signification véritable de tout ce que j’avais vu. Il me répondit pour m’en donner l’interprétation.
  • Daniel 7:17 - « Ces quatre bêtes énormes, dit-il, représentent quatre rois qui apparaîtront sur la terre.
  • Daniel 7:18 - Mais la royauté sera donnée aux membres du peuple saint du Très-Haut et ils la posséderont pour toujours, éternellement. »
  • Daniel 7:19 - Alors je voulus être fixé avec certitude au sujet de la quatrième bête qui était si différente de toutes les autres, cette bête très effrayante qui avait des dents de fer et des griffes de bronze, qui dévorait, déchiquetait et piétinait ce qui restait de ses victimes.
  • Daniel 7:20 - Je voulus aussi savoir ce que représentaient les dix cornes qu’elle avait sur la tête et l’autre corne qui avait poussé et devant laquelle trois des premières cornes étaient tombées, cette corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres.
  • Daniel 7:21 - Tandis que je regardais, cette corne faisait la guerre aux membres du peuple saint et elle remportait la victoire sur eux
  • Daniel 7:22 - jusqu’à ce que vienne le vieillard âgé de nombreux jours, et que le jugement soit rendu en faveur des membres du peuple saint du Très-Haut et qu’arrive pour eux le temps de prendre possession de la royauté .
  • Daniel 7:23 - Celui que j’avais interrogé me dit : « La quatrième bête représente un quatrième royaume qui apparaîtra sur la terre. Il sera différent de tous les royaumes précédents : il dévorera le monde entier, le piétinera et le déchiquettera.
  • Daniel 7:24 - Les dix cornes représentent dix rois qui surgiront de ce royaume. Un autre roi se lèvera après eux, il sera différent de ses prédécesseurs. Il renversera trois rois.
  • Daniel 7:25 - Il proférera des paroles contre le Très-Haut, opprimera les membres du peuple saint du Très-Haut, entreprendra de changer le calendrier et la loi ; et le peuple saint sera livré à sa merci pendant un temps, deux temps et la moitié d’un temps .
  • Daniel 7:26 - Mais alors, la cour de justice siégera et on ôtera la domination à ce roi pour l’anéantir et la faire disparaître définitivement.
  • Daniel 7:27 - Le règne, la souveraineté et la grandeur de tous les royaumes qui sont sous le ciel seront attribués aux membres du peuple saint du Très-Haut. Le règne de ce peuple est éternel, et toutes les puissances du monde le serviront et lui obéiront . »
  • Daniel 7:28 - Ici prend fin le récit. Quant à moi, Daniel, je fus très effrayé par mes pensées et j’en devins blême. Je gardai ces choses en mémoire.
  • Habaquq 1:14 - Tu traites les humains ╵tout comme des poissons ou comme des bestioles ╵qui sont sans maître.
  • Habaquq 1:15 - Car le Chaldéen les prend tous ╵à l’hameçon, il les drague dans son filet et les entasse dans sa nasse. Alors il se réjouit ╵et il exulte.
  • Habaquq 1:16 - Alors il offre ╵à son filet des sacrifices, il brûle de l’encens ╵en l’honneur de sa nasse, car il obtient, par eux, ╵une pêche abondante, des repas plantureux.
  • Habaquq 1:17 - Continuera-t-il donc toujours ╵à dégainer son glaive pour égorger les autres peuples ╵sans aucune pitié ?
  • Job 24:25 - Qui me démentira ╵en prétendant ╵qu’il n’en est pas ainsi ? Et qui réfutera ╵le discours que je tiens ?
  • Job 10:3 - Trouves-tu bien de m’accabler, ╵de mépriser ta créature, ╵produite par tes mains, ╵et de favoriser, ╵les desseins des méchants ?
圣经
资源
计划
奉献