逐节对照
- Новый Русский Перевод - Если бы звал я, и Он ответил, – не поверю, что Он выслушал бы меня.
- 新标点和合本 - 我若呼吁,他应允我; 我仍不信他真听我的声音。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我若呼求,纵然他应允我, 我仍不信他会侧耳听我的声音。
- 和合本2010(神版-简体) - 我若呼求,纵然他应允我, 我仍不信他会侧耳听我的声音。
- 当代译本 - 即使我呼唤祂的时候,祂回应我, 我仍不相信祂会垂听我的声音。
- 圣经新译本 - 即使我呼求,他也回答我, 我还是不信他会垂听我的声音。
- 现代标点和合本 - 我若呼吁,他应允我, 我仍不信他真听我的声音。
- 和合本(拼音版) - 我若呼吁,他应允我, 我仍不信他真听我的声音。
- New International Version - Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.
- New International Reader's Version - Suppose I called out to him and he answered. I don’t believe he’d listen to me.
- English Standard Version - If I summoned him and he answered me, I would not believe that he was listening to my voice.
- New Living Translation - And even if I summoned him and he responded, I’m not sure he would listen to me.
- Christian Standard Bible - If I summoned him and he answered me, I do not believe he would pay attention to what I said.
- New American Standard Bible - If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice.
- New King James Version - If I called and He answered me, I would not believe that He was listening to my voice.
- Amplified Bible - If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice.
- American Standard Version - If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice.
- King James Version - If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
- New English Translation - If I summoned him, and he answered me, I would not believe that he would be listening to my voice –
- World English Bible - If I had called, and he had answered me, yet I wouldn’t believe that he listened to my voice.
- 新標點和合本 - 我若呼籲,他應允我; 我仍不信他真聽我的聲音。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我若呼求,縱然他應允我, 我仍不信他會側耳聽我的聲音。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我若呼求,縱然他應允我, 我仍不信他會側耳聽我的聲音。
- 當代譯本 - 即使我呼喚祂的時候,祂回應我, 我仍不相信祂會垂聽我的聲音。
- 聖經新譯本 - 即使我呼求,他也回答我, 我還是不信他會垂聽我的聲音。
- 呂振中譯本 - 我若呼求,而他 若 應我, 我還是不信他側耳聽我的聲音。
- 現代標點和合本 - 我若呼籲,他應允我, 我仍不信他真聽我的聲音。
- 文理和合譯本 - 我若籲之而蒙允、猶不信其聽我聲、
- 文理委辦譯本 - 求而許、我猶兢兢然、不敢自信。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然我呼籲、果蒙應允乎、我不信其必聽我聲、
- Nueva Versión Internacional - Y, aunque lo llamara y me respondiera, no creo que me concediera audiencia.
- 현대인의 성경 - 내가 만일 그를 불러 그가 대답하셨다고 해도 나는 그가 내 기도를 들으셨다고는 믿지 않는다.
- Восточный перевод - Если бы звал я, и Он ответил, – не верю, что Он выслушал бы меня,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если бы звал я, и Он ответил, – не верю, что Он выслушал бы меня,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если бы звал я, и Он ответил, – не верю, что Он выслушал бы меня,
- La Bible du Semeur 2015 - Si même, à mon appel, ╵il daignait me répondre, je ne pourrais quand même ╵pas croire qu’il m’écoute,
- リビングバイブル - たとえ祈りが答えられても、 神が私の叫びを聞いたとは思えない。
- Nova Versão Internacional - Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
- Hoffnung für alle - Selbst wenn ich darauf drängte, dass er mir endlich eine Antwort gibt, würde er mich kaum beachten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù nếu tôi cầu xin và được Chúa đáp lời, tôi cũng không chắc Ngài chịu lắng nghe tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้ว่าข้าทูลร้องเรียกและพระองค์ทรงขานตอบ ข้าก็ไม่เชื่อว่าพระองค์จะทรงสดับฟัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าฉันร้องเรียกพระองค์ และพระองค์ตอบฉัน ฉันก็จะไม่เชื่อว่า พระองค์ฟังเสียงของฉัน
交叉引用
- Судей 6:13 - – Но Господин мой , – ответил Гедеон, – если Господь с нами, то почему же все это случилось? Где же все Его чудеса, о которых нам рассказывали наши отцы, когда говорили: «Разве Господь не вывел нас из Египта?» Нет, теперь Господь оставил нас и отдал в руки мадианитян.
- Деяния 12:14 - Она узнала Петра по голосу и, забыв от радости открыть ворота, побежала обратно сказать, что Петр стоит у ворот.
- Деяния 12:15 - – Ты не в своем уме! – сказали ей. Но она продолжала настаивать. – Это его ангел , – решили они.
- Деяния 12:16 - Петр между тем продолжал стучать, и когда они наконец открыли ворота и увидели его, то пришли в изумление.
- Иов 29:24 - Когда я улыбался, не смели верить; света лица моего они не помрачали .
- Луки 24:41 - Но они, радуясь и изумляясь, еще не могли поверить. Тогда Иисус спросил их: – У вас есть что-нибудь поесть?
- Псалтирь 126:1 - Песнь восхождения Соломона. Если не Господь строит дом, то напрасно трудятся его строители. Если не Господь охраняет город, то напрасно бодрствует страж.
- Псалтирь 116:1 - Славьте Господа, все народы! Пойте хвалу Ему, все люди!
- Псалтирь 116:2 - Потому что велика Его милость к нам и истина Его навеки. Аллилуйя!
- Исход 6:9 - Моисей передал это израильтянам, но они не послушали его, потому что их дух был сломлен жестокой неволей.
- Псалтирь 18:6 - и оно выходит, словно жених из спальни своей, и, как бегун, радуется предстоящему забегу.