Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:6 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
  • 新标点和合本 - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若纯洁正直, 他必定为你兴起, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若纯洁正直, 他必定为你兴起, 使你公义的居所兴旺。
  • 当代译本 - 你若纯洁、正直, 祂必起身相助, 恢复你公义的家园。
  • 圣经新译本 - 你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。
  • 现代标点和合本 - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本(拼音版) - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • New International Version - if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
  • New International Reader's Version - Be pure and honest. And he will rise up and help you now. He’ll give you everything you had before.
  • English Standard Version - if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore your rightful habitation.
  • New Living Translation - and if you are pure and live with integrity, he will surely rise up and restore your happy home.
  • Christian Standard Bible - if you are pure and upright, then he will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells.
  • New American Standard Bible - If you are pure and upright, Surely now He will stir Himself for you And restore your righteous estate.
  • New King James Version - If you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place.
  • Amplified Bible - Then, if you are pure and upright, Surely now He will awaken for you And restore your righteous place.
  • American Standard Version - If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
  • King James Version - If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
  • New English Translation - if you become pure and upright, even now he will rouse himself for you, and will restore your righteous abode.
  • World English Bible - If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
  • 新標點和合本 - 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
  • 當代譯本 - 你若純潔、正直, 祂必起身相助, 恢復你公義的家園。
  • 聖經新譯本 - 你若又潔淨又正直, 他就必為你奮起, 復興你公義的居所。
  • 呂振中譯本 - 你若純潔正直, 他一定為了你而奮發, 使你正義之莊舍重復興旺。
  • 現代標點和合本 - 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
  • 文理和合譯本 - 躬為清潔正直、上帝必為爾憬然、俾爾公義之室振興、
  • 文理委辦譯本 - 躬行仁義、皭然無玷、上帝即佑之、使爾全家孳孳為善、振興可必。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾清潔正直、則天主必眷顧爾、使爾有德之家、得享平康、
  • Nueva Versión Internacional - y si eres puro y recto, él saldrá en tu defensa y te restablecerá en el lugar que te corresponde.
  • 현대인의 성경 - 만일 네가 깨끗하고 정직하다면 하나님은 너의 기도를 듣고 네 가정을 다시 축복해 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место.
  • Восточный перевод - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • La Bible du Semeur 2015 - si tu es sans reproche, ╵si tu es droit, il ne tardera pas ╵à s’occuper de toi, et il rétablira ╵pleinement ta justice .
  • リビングバイブル - 神は祈りを聞き、 元どおりの幸福な家庭としてくださる。 もっとも、あなたが潔白で正しければの話だが。
  • Hoffnung für alle - Wenn du aufrichtig und ehrlich bist, dann wird er sich noch heute um dich kümmern und dir Haus und Hof wiedergeben, wie du es verdienst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nếu anh trong sạch và sống ngay lành, hẳn Chúa sẽ vực anh dậy và phục hồi gia đình của anh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านบริสุทธิ์และชอบธรรม พระองค์จะทรงลุกขึ้นเพื่อท่าน แล้วนำท่านคืนสู่ฐานะอันสมควรแก่ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​บริสุทธิ์​และ​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​จะ​เฝ้า​ดูแล​ท่าน และ​ให้​ครอบครัว​ของ​ท่าน​คืน​สู่​สภาพ​เดิม
交叉引用
  • Jó 1:8 - Disse então o Senhor a Satanás: “Reparou em meu servo Jó? Não há ninguém na terra como ele, irrepreensível, íntegro, homem que teme a Deus e evita o mal”.
  • Jó 16:17 - apesar de não haver violência em minhas mãos e de ser pura a minha oração.
  • 1 Timóteo 2:8 - Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
  • Jó 22:23 - Se você voltar para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar. Se afastar da sua tenda a injustiça,
  • Jó 22:24 - lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
  • Jó 22:25 - o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
  • Jó 22:26 - É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
  • Jó 22:27 - A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
  • Jó 22:28 - O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
  • Jó 22:29 - Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os!’, ele salvará o abatido.
  • Jó 22:30 - Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há em você, nas suas mãos”.
  • Salmos 44:23 - Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
  • Isaías 1:15 - Quando vocês estenderem as mãos em oração, esconderei de vocês os meus olhos; mesmo que multipliquem as suas orações, não as escutarei! “As suas mãos estão cheias de sangue!
  • Jó 5:24 - Você saberá que a sua tenda é segura; contará os bens da sua morada e de nada achará falta.
  • Isaías 51:9 - Desperta! Desperta! Veste de força, o teu braço, ó Senhor; acorda, como em dias passados, como em gerações de outrora. Não foste tu que despedaçaste o Monstro dos Mares , que traspassaste aquela serpente aquática?
  • Jó 21:14 - Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
  • Jó 21:15 - Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
  • Salmos 59:4 - Mesmo eu não tendo culpa de nada, eles se preparam às pressas para atacar-me. Levanta-te para ajudar-me; olha para a situação em que me encontro!
  • Salmos 59:5 - Ó Senhor, Deus dos Exércitos, ó Deus de Israel! Desperta para castigar todas as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Pausa
  • Isaías 3:10 - Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
  • Jó 4:6 - Sua vida piedosa não inspira confiança a você? E o seu procedimento irrepreensível não dá a você esperança?
  • Jó 4:7 - “Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde os íntegros sofreram destruição?
  • Salmos 26:5 - detesto o ajuntamento dos malfeitores e não me assento com os ímpios.
  • Salmos 26:6 - Lavo as mãos na inocência, e do teu altar, Senhor, me aproximo
  • 1 João 3:19 - Assim saberemos que somos da verdade; e tranquilizaremos o nosso coração diante dele
  • 1 João 3:20 - quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
  • 1 João 3:21 - Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
  • 1 João 3:22 - e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
  • Provérbios 15:8 - O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
  • Salmos 7:6 - Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
  • 新标点和合本 - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若纯洁正直, 他必定为你兴起, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若纯洁正直, 他必定为你兴起, 使你公义的居所兴旺。
  • 当代译本 - 你若纯洁、正直, 祂必起身相助, 恢复你公义的家园。
  • 圣经新译本 - 你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。
  • 现代标点和合本 - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本(拼音版) - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • New International Version - if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
  • New International Reader's Version - Be pure and honest. And he will rise up and help you now. He’ll give you everything you had before.
  • English Standard Version - if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore your rightful habitation.
  • New Living Translation - and if you are pure and live with integrity, he will surely rise up and restore your happy home.
  • Christian Standard Bible - if you are pure and upright, then he will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells.
  • New American Standard Bible - If you are pure and upright, Surely now He will stir Himself for you And restore your righteous estate.
  • New King James Version - If you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place.
  • Amplified Bible - Then, if you are pure and upright, Surely now He will awaken for you And restore your righteous place.
  • American Standard Version - If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
  • King James Version - If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
  • New English Translation - if you become pure and upright, even now he will rouse himself for you, and will restore your righteous abode.
  • World English Bible - If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
  • 新標點和合本 - 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
  • 當代譯本 - 你若純潔、正直, 祂必起身相助, 恢復你公義的家園。
  • 聖經新譯本 - 你若又潔淨又正直, 他就必為你奮起, 復興你公義的居所。
  • 呂振中譯本 - 你若純潔正直, 他一定為了你而奮發, 使你正義之莊舍重復興旺。
  • 現代標點和合本 - 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
  • 文理和合譯本 - 躬為清潔正直、上帝必為爾憬然、俾爾公義之室振興、
  • 文理委辦譯本 - 躬行仁義、皭然無玷、上帝即佑之、使爾全家孳孳為善、振興可必。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾清潔正直、則天主必眷顧爾、使爾有德之家、得享平康、
  • Nueva Versión Internacional - y si eres puro y recto, él saldrá en tu defensa y te restablecerá en el lugar que te corresponde.
  • 현대인의 성경 - 만일 네가 깨끗하고 정직하다면 하나님은 너의 기도를 듣고 네 가정을 다시 축복해 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место.
  • Восточный перевод - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • La Bible du Semeur 2015 - si tu es sans reproche, ╵si tu es droit, il ne tardera pas ╵à s’occuper de toi, et il rétablira ╵pleinement ta justice .
  • リビングバイブル - 神は祈りを聞き、 元どおりの幸福な家庭としてくださる。 もっとも、あなたが潔白で正しければの話だが。
  • Hoffnung für alle - Wenn du aufrichtig und ehrlich bist, dann wird er sich noch heute um dich kümmern und dir Haus und Hof wiedergeben, wie du es verdienst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nếu anh trong sạch và sống ngay lành, hẳn Chúa sẽ vực anh dậy và phục hồi gia đình của anh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านบริสุทธิ์และชอบธรรม พระองค์จะทรงลุกขึ้นเพื่อท่าน แล้วนำท่านคืนสู่ฐานะอันสมควรแก่ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​บริสุทธิ์​และ​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​จะ​เฝ้า​ดูแล​ท่าน และ​ให้​ครอบครัว​ของ​ท่าน​คืน​สู่​สภาพ​เดิม
  • Jó 1:8 - Disse então o Senhor a Satanás: “Reparou em meu servo Jó? Não há ninguém na terra como ele, irrepreensível, íntegro, homem que teme a Deus e evita o mal”.
  • Jó 16:17 - apesar de não haver violência em minhas mãos e de ser pura a minha oração.
  • 1 Timóteo 2:8 - Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
  • Jó 22:23 - Se você voltar para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar. Se afastar da sua tenda a injustiça,
  • Jó 22:24 - lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
  • Jó 22:25 - o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
  • Jó 22:26 - É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
  • Jó 22:27 - A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
  • Jó 22:28 - O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
  • Jó 22:29 - Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os!’, ele salvará o abatido.
  • Jó 22:30 - Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há em você, nas suas mãos”.
  • Salmos 44:23 - Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
  • Isaías 1:15 - Quando vocês estenderem as mãos em oração, esconderei de vocês os meus olhos; mesmo que multipliquem as suas orações, não as escutarei! “As suas mãos estão cheias de sangue!
  • Jó 5:24 - Você saberá que a sua tenda é segura; contará os bens da sua morada e de nada achará falta.
  • Isaías 51:9 - Desperta! Desperta! Veste de força, o teu braço, ó Senhor; acorda, como em dias passados, como em gerações de outrora. Não foste tu que despedaçaste o Monstro dos Mares , que traspassaste aquela serpente aquática?
  • Jó 21:14 - Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
  • Jó 21:15 - Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
  • Salmos 59:4 - Mesmo eu não tendo culpa de nada, eles se preparam às pressas para atacar-me. Levanta-te para ajudar-me; olha para a situação em que me encontro!
  • Salmos 59:5 - Ó Senhor, Deus dos Exércitos, ó Deus de Israel! Desperta para castigar todas as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Pausa
  • Isaías 3:10 - Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
  • Jó 4:6 - Sua vida piedosa não inspira confiança a você? E o seu procedimento irrepreensível não dá a você esperança?
  • Jó 4:7 - “Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde os íntegros sofreram destruição?
  • Salmos 26:5 - detesto o ajuntamento dos malfeitores e não me assento com os ímpios.
  • Salmos 26:6 - Lavo as mãos na inocência, e do teu altar, Senhor, me aproximo
  • 1 João 3:19 - Assim saberemos que somos da verdade; e tranquilizaremos o nosso coração diante dele
  • 1 João 3:20 - quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
  • 1 João 3:21 - Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
  • 1 João 3:22 - e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
  • Provérbios 15:8 - O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
  • Salmos 7:6 - Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
圣经
资源
计划
奉献