逐节对照
- English Standard Version - if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore your rightful habitation.
- 新标点和合本 - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你若纯洁正直, 他必定为你兴起, 使你公义的居所兴旺。
- 和合本2010(神版-简体) - 你若纯洁正直, 他必定为你兴起, 使你公义的居所兴旺。
- 当代译本 - 你若纯洁、正直, 祂必起身相助, 恢复你公义的家园。
- 圣经新译本 - 你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。
- 现代标点和合本 - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
- 和合本(拼音版) - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
- New International Version - if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
- New International Reader's Version - Be pure and honest. And he will rise up and help you now. He’ll give you everything you had before.
- New Living Translation - and if you are pure and live with integrity, he will surely rise up and restore your happy home.
- Christian Standard Bible - if you are pure and upright, then he will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells.
- New American Standard Bible - If you are pure and upright, Surely now He will stir Himself for you And restore your righteous estate.
- New King James Version - If you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place.
- Amplified Bible - Then, if you are pure and upright, Surely now He will awaken for you And restore your righteous place.
- American Standard Version - If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
- King James Version - If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
- New English Translation - if you become pure and upright, even now he will rouse himself for you, and will restore your righteous abode.
- World English Bible - If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
- 新標點和合本 - 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
- 當代譯本 - 你若純潔、正直, 祂必起身相助, 恢復你公義的家園。
- 聖經新譯本 - 你若又潔淨又正直, 他就必為你奮起, 復興你公義的居所。
- 呂振中譯本 - 你若純潔正直, 他一定為了你而奮發, 使你正義之莊舍重復興旺。
- 現代標點和合本 - 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
- 文理和合譯本 - 躬為清潔正直、上帝必為爾憬然、俾爾公義之室振興、
- 文理委辦譯本 - 躬行仁義、皭然無玷、上帝即佑之、使爾全家孳孳為善、振興可必。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾清潔正直、則天主必眷顧爾、使爾有德之家、得享平康、
- Nueva Versión Internacional - y si eres puro y recto, él saldrá en tu defensa y te restablecerá en el lugar que te corresponde.
- 현대인의 성경 - 만일 네가 깨끗하고 정직하다면 하나님은 너의 기도를 듣고 네 가정을 다시 축복해 주실 것이다.
- Новый Русский Перевод - если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место.
- Восточный перевод - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
- La Bible du Semeur 2015 - si tu es sans reproche, ╵si tu es droit, il ne tardera pas ╵à s’occuper de toi, et il rétablira ╵pleinement ta justice .
- リビングバイブル - 神は祈りを聞き、 元どおりの幸福な家庭としてくださる。 もっとも、あなたが潔白で正しければの話だが。
- Nova Versão Internacional - se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
- Hoffnung für alle - Wenn du aufrichtig und ehrlich bist, dann wird er sich noch heute um dich kümmern und dir Haus und Hof wiedergeben, wie du es verdienst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - nếu anh trong sạch và sống ngay lành, hẳn Chúa sẽ vực anh dậy và phục hồi gia đình của anh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านบริสุทธิ์และชอบธรรม พระองค์จะทรงลุกขึ้นเพื่อท่าน แล้วนำท่านคืนสู่ฐานะอันสมควรแก่ท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าท่านบริสุทธิ์และมีความชอบธรรม พระองค์จะเฝ้าดูแลท่าน และให้ครอบครัวของท่านคืนสู่สภาพเดิม
交叉引用
- Job 1:8 - And the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job, that there is none like him on the earth, a blameless and upright man, who fears God and turns away from evil?”
- Job 16:17 - although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
- 1 Timothy 2:8 - I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
- Job 22:23 - If you return to the Almighty you will be built up; if you remove injustice far from your tents,
- Job 22:24 - if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent-bed,
- Job 22:25 - then the Almighty will be your gold and your precious silver.
- Job 22:26 - For then you will delight yourself in the Almighty and lift up your face to God.
- Job 22:27 - You will make your prayer to him, and he will hear you, and you will pay your vows.
- Job 22:28 - You will decide on a matter, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
- Job 22:29 - For when they are humbled you say, ‘It is because of pride’; but he saves the lowly.
- Job 22:30 - He delivers even the one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
- Psalms 44:23 - Awake! Why are you sleeping, O Lord? Rouse yourself! Do not reject us forever!
- Isaiah 1:15 - When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.
- Job 5:24 - You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing.
- Isaiah 51:9 - Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in days of old, the generations of long ago. Was it not you who cut Rahab in pieces, who pierced the dragon?
- Job 21:14 - They say to God, ‘Depart from us! We do not desire the knowledge of your ways.
- Job 21:15 - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’
- Psalms 59:4 - for no fault of mine, they run and make ready. Awake, come to meet me, and see!
- Psalms 59:5 - You, Lord God of hosts, are God of Israel. Rouse yourself to punish all the nations; spare none of those who treacherously plot evil. Selah
- Isaiah 3:10 - Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
- Job 4:6 - Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope?
- Job 4:7 - “Remember: who that was innocent ever perished? Or where were the upright cut off?
- Psalms 26:5 - I hate the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked.
- Psalms 26:6 - I wash my hands in innocence and go around your altar, O Lord,
- 1 John 3:19 - By this we shall know that we are of the truth and reassure our heart before him;
- 1 John 3:20 - for whenever our heart condemns us, God is greater than our heart, and he knows everything.
- 1 John 3:21 - Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;
- 1 John 3:22 - and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him.
- Proverbs 15:8 - The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, but the prayer of the upright is acceptable to him.
- Psalms 7:6 - Arise, O Lord, in your anger; lift yourself up against the fury of my enemies; awake for me; you have appointed a judgment.