逐节对照
- New English Translation - But if you will look to God, and make your supplication to the Almighty,
- 新标点和合本 - 你若殷勤地寻求 神, 向全能者恳求;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你若切切寻求上帝, 向全能者恳求;
- 和合本2010(神版-简体) - 你若切切寻求 神, 向全能者恳求;
- 当代译本 - 但你若寻求上帝, 向全能者恳求;
- 圣经新译本 - 你若殷勤寻求 神, 向全能者恳求;
- 现代标点和合本 - 你若殷勤地寻求神, 向全能者恳求,
- 和合本(拼音版) - 你若殷勤地寻求上帝, 向全能者恳求;
- New International Version - But if you will seek God earnestly and plead with the Almighty,
- New International Reader's Version - But seek God with all your heart. Make your appeal to the Mighty One.
- English Standard Version - If you will seek God and plead with the Almighty for mercy,
- New Living Translation - But if you pray to God and seek the favor of the Almighty,
- Christian Standard Bible - But if you earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
- New American Standard Bible - If you will search for God And implore the compassion of the Almighty,
- New King James Version - If you would earnestly seek God And make your supplication to the Almighty,
- Amplified Bible - If you would [diligently] seek God And implore the compassion and favor of the Almighty,
- American Standard Version - If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
- King James Version - If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
- World English Bible - If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
- 新標點和合本 - 你若殷勤地尋求神, 向全能者懇求;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若切切尋求上帝, 向全能者懇求;
- 和合本2010(神版-繁體) - 你若切切尋求 神, 向全能者懇求;
- 當代譯本 - 但你若尋求上帝, 向全能者懇求;
- 聖經新譯本 - 你若殷勤尋求 神, 向全能者懇求;
- 呂振中譯本 - 你若迫切尋求上帝, 而向全能者懇求;
- 現代標點和合本 - 你若殷勤地尋求神, 向全能者懇求,
- 文理和合譯本 - 爾若勤求上帝、祈於全能者、
- 文理委辦譯本 - 如爾勤求上帝、乞恩於全能之主、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若尋求天主、向全能之主祈恩、
- Nueva Versión Internacional - Pero, si tú vuelves la mirada a Dios, si le pides perdón al Todopoderoso,
- 현대인의 성경 - 그러나 너는 지금이라도 돌이켜서 전능하신 하나님을 찾아 빌어 보아라.
- Новый Русский Перевод - Но если ты воззовешь к Богу и помолишься Всемогущему,
- Восточный перевод - Но если ты воззовёшь к Всевышнему и помолишься Всемогущему,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если ты воззовёшь к Аллаху и помолишься Всемогущему,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если ты воззовёшь к Всевышнему и помолишься Всемогущему,
- La Bible du Semeur 2015 - Mais si tu as recours à Dieu, si tu demandes grâce ╵auprès du Tout-Puissant,
- リビングバイブル - あなたが全能の神に嘆願するなら、
- Nova Versão Internacional - Mas, se você procurar Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
- Hoffnung für alle - Du aber solltest unermüdlich nach Gott suchen und zum Allmächtigen um Gnade flehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu anh kêu cầu Đức Chúa Trời và tìm kiếm Đấng Toàn Năng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าท่านหมายพึ่งพระเจ้า ทูลวิงวอนองค์ทรงฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าท่านจะแสวงหาพระเจ้า และวิงวอนขอความเมตตาจากองค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพ
交叉引用
- Job 22:21 - “Reconcile yourself with God, and be at peace with him; in this way your prosperity will be good.
- Job 22:22 - Accept instruction from his mouth and store up his words in your heart.
- Job 22:23 - If you return to the Almighty, you will be built up; if you remove wicked behavior far from your tent,
- Job 22:24 - and throw your gold in the dust – your gold of Ophir among the rocks in the ravines –
- Job 22:25 - then the Almighty himself will be your gold, and the choicest silver for you.
- Job 22:26 - Surely then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face toward God.
- Job 22:27 - You will pray to him and he will hear you, and you will fulfill your vows to him.
- Job 22:28 - Whatever you decide on a matter, it will be established for you, and light will shine on your ways.
- Job 22:29 - When people are brought low and you say ‘Lift them up!’ then he will save the downcast;
- Job 22:30 - he will deliver even someone who is not innocent, who will escape through the cleanness of your hands.”
- 2 Chronicles 33:12 - In his pain Manasseh asked the Lord his God for mercy and truly humbled himself before the God of his ancestors.
- 2 Chronicles 33:13 - When he prayed to the Lord, the Lord responded to him and answered favorably his cry for mercy. The Lord brought him back to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh realized that the Lord is the true God.
- Job 5:8 - “But as for me, I would seek God, and to God I would set forth my case.
- Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he makes himself available; call to him while he is nearby!
- Isaiah 55:7 - The wicked need to abandon their lifestyle and sinful people their plans. They should return to the Lord, and he will show mercy to them, and to their God, for he will freely forgive them.
- Matthew 7:7 - “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened for you.
- Matthew 7:8 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
- James 4:7 - So submit to God. But resist the devil and he will flee from you.
- James 4:8 - Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you double-minded.
- James 4:9 - Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter into mourning and your joy into despair.
- James 4:10 - Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.
- Hebrews 3:7 - Therefore, as the Holy Spirit says, “Oh, that today you would listen as he speaks!
- Hebrews 3:8 - “Do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness.
- Job 11:13 - “As for you, if you prove faithful, and if you stretch out your hands toward him,