逐节对照
- 环球圣经译本 - 神会歪曲公平吗? 全能者会扭曲公义吗?
- 新标点和合本 - 神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
- 和合本2010(神版-简体) - 神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
- 当代译本 - 上帝岂会歪曲正义? 全能者岂会颠倒是非?
- 圣经新译本 - 神怎会歪曲公平? 全能者怎会屈枉公义?
- 现代标点和合本 - 神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
- 和合本(拼音版) - 上帝岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
- New International Version - Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
- New International Reader's Version - Does God ever treat people unfairly? Does the Mighty One make what is wrong appear to be right?
- English Standard Version - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right?
- New Living Translation - Does God twist justice? Does the Almighty twist what is right?
- Christian Standard Bible - Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
- New American Standard Bible - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right?
- New King James Version - Does God subvert judgment? Or does the Almighty pervert justice?
- Amplified Bible - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
- American Standard Version - Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
- King James Version - Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
- New English Translation - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right?
- World English Bible - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
- 新標點和合本 - 神豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
- 和合本2010(神版-繁體) - 神豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
- 當代譯本 - 上帝豈會歪曲正義? 全能者豈會顛倒是非?
- 環球聖經譯本 - 神會歪曲公平嗎? 全能者會扭曲公義嗎?
- 聖經新譯本 - 神怎會歪曲公平? 全能者怎會屈枉公義?
- 呂振中譯本 - 上帝哪能顛倒 是非? 全能者哪能屈枉正直呢?
- 現代標點和合本 - 神豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
- 文理和合譯本 - 上帝豈背乎公、全能者豈戾乎義、
- 文理委辦譯本 - 上帝無不正、全能之主無不義。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主豈有偏斷、全能之主、豈有顛倒曲直、
- Nueva Versión Internacional - ¿Acaso Dios pervierte la justicia? ¿Acaso tuerce el derecho el Todopoderoso?
- 현대인의 성경 - 하나님이 잘못 심판하실 리가 있겠느냐? 그처럼 전능하신 분이 어떻게 옳은 일을 그르칠 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Разве Бог извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
- Восточный перевод - Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве Аллах извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu fléchit-il le droit, ou bien le Tout-Puissant ╵fausse-t-il la justice ?
- リビングバイブル - 神が正義を曲げるだろうか。
- Nova Versão Internacional - Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
- Hoffnung für alle - Verdreht Gott, der Allmächtige, etwa das Recht? Meinst du, dass er sein Urteil jemals widerruft?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có khi nào Đức Chúa Trời bẻ cong công lý? Hay là Đấng Toàn Năng làm sai lệch điều ngay thẳng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงบิดเบือนความยุติธรรมหรือ? องค์ทรงฤทธิ์บิดเบือนความถูกต้องหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าบิดเบือนความยุติธรรมหรือ องค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพบิดเบือนความถูกต้องหรือ
- Thai KJV - พระเจ้าทรงผันแปรความยุติธรรมหรือ หรือองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ผันแปรความเที่ยงธรรมหรือ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระเจ้าบิดเบือนความยุติธรรมหรือ หรือว่าพระองค์ผู้ทรงฤทธิ์บิดเบือนความถูกต้องหรือ
- onav - أَيُحَرِّفُ اللهُ الْقَضَاءَ، أَمْ يَعْكِسُ الْقَدِيرُ مَا هُوَ حَقٌّ؟
交叉引用
- 罗马书 2:5 - 可是你一直硬著心肠,不肯悔改,为自己在 神发怒并彰显公义审判的日子积蓄震怒。
- 约伯记 34:5 - 因约伯说:‘我有理, 神却夺去我的公理;
- 以西结书 33:20 - 你们还说:‘主所行的不公平。’以色列家啊,我将按你们每个人的行为施行审判。”
- 约伯记 21:20 - 愿恶人亲眼看见自己的败落, 愿他喝下全能者的烈怒!
- 约伯记 34:17 - “恨恶公平的人真的可以掌权吗? 那有公义、有权能的人,你定他为有罪吗?
- 约伯记 34:18 - 他不是对君王说‘你是匪徒’, 又对权贵说‘你们是恶人’吗?
- 约伯记 34:19 - 他不徇王子的情面, 也不看重富人过于穷人, 因为他们都是他所造的。
- 约伯记 21:15 - 全能者算得甚么,竟要我们侍奉他? 我们若向他恳求,又有甚么益处呢?’
- 约伯记 19:7 - 即使我呼喊‘暴力!’也无人回答我; 我呼救,却得不到公正。
- 约伯记 35:13 - 真的,虚伪的呼求, 神不垂听; 全能者不会理睬。
- 约伯记 10:3 - 难道你欺压、鄙弃你亲手所造的人, 却向恶人的计谋发出光辉, 对你才是好吗?
- 启示录 15:3 - 他们唱著 神奴仆摩西的歌和羔羊的歌,说: “主, 神,全能主宰啊, 你的作为既伟大又奇妙! 万国之王啊, 你的道路既公义又真实!
- 约伯记 4:17 - ‘世人岂能在 神面前称义? 在创造者面前,人岂能算为洁净?
- 诗篇 89:14 - 公义和公正是你宝座的根基, 忠诚之爱与信实迎接你的面。
- 诗篇 99:4 - 王有能力,喜爱公正, 你亲自确立正直; 你亲自在雅各中施行公正和公义。
- 约伯记 40:2 - “那与全能者争辩的人,可以纠正他吗? 责怪 神的人,让他回答这些问题吧!”
- 约伯记 40:8 - 你真的能废弃我的公义吗? 你定我为有罪,好自显为义吗?
- 以西结书 18:25 - “你们还说:‘主所行的不公平。’以色列家啊,你们要听!我所行的哪里不公平呢?你们所行的才不公平呢!
- 以西结书 33:17 - “你本国的人还说:‘主所行的不公平。’其实他们所行的才不公平。
- 约伯记 9:2 - “我确实知道事情就是这样, 人在 神面前怎能称义呢?
- 启示录 16:7 - 我又听见祭坛有声音传来说: “是的,主, 神,全能主宰啊, 你的审判既真实又公义!”
- 但以理书 9:14 - 耶和华著意使这灾祸降临到我们身上,因为耶和华我们的 神在他所行的一切事上都是公义的,我们却没有听从他的话。
- 罗马书 3:4 - 绝对不会! 神必然真实,哪怕人皆虚诈,正如经上所记: “这样,你宣判的时候显为公义; 审判的时候必然得胜。”
- 罗马书 3:5 - 但是,如果我们的不义显明 神的义,我们要怎么说呢?难道降怒的 神是不义的吗?—我是照人的见解这样讲的。
- 罗马书 3:6 - 绝对不是!如果是这样, 神怎能审判世界呢?
- 约伯记 34:10 - “所以,明理的人啊,听听我吧! 神绝不会作恶, 全能者绝不会做奸恶的事,
- 约伯记 34:11 - 因为人所做的, 神必报应他, 按每个人的行为,使报应临到他。
- 约伯记 34:12 - 真的, 神肯定不会作恶, 全能者也不会歪曲公平。
- 创世记 18:25 - 你绝不会做这样的事,把义人和恶人一起杀死,义人恶人一样,你绝不会!审判全地的主怎会不行公义呢?”
- 历代志下 19:7 - 所以,你们要敬畏耶和华,谨慎行事,因为耶和华我们的 神没有奸诈,不偏待人,也不受贿赂。”
- 申命记 32:4 - 他是石山,他的作为完美, 他所做的一切全都公平; 他是信实的 神,毫无奸诈; 既公义又正直。