逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴唇。
- 新标点和合本 - 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴唇。
- 和合本2010(神版-简体) - 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴唇。
- 当代译本 - 祂要使你笑口常开, 欢声不断。
- 圣经新译本 - 他还要以欢笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
- 现代标点和合本 - 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
- 和合本(拼音版) - 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
- New International Version - He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
- New International Reader's Version - He will fill your mouth with laughter. Shouts of joy will come from your lips.
- English Standard Version - He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting.
- New Living Translation - He will once again fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
- Christian Standard Bible - He will yet fill your mouth with laughter and your lips with a shout of joy.
- New American Standard Bible - He will yet fill your mouth with laughter, And your lips with joyful shouting.
- New King James Version - He will yet fill your mouth with laughing, And your lips with rejoicing.
- Amplified Bible - He will yet fill your mouth with laughter And your lips with joyful shouting [if you are found blameless].
- American Standard Version - He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
- King James Version - Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
- New English Translation - He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with gladness.
- World English Bible - He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
- 新標點和合本 - 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴唇。
- 當代譯本 - 祂要使你笑口常開, 歡聲不斷。
- 聖經新譯本 - 他還要以歡笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
- 呂振中譯本 - 他還要將喜笑充滿你的口, 將歡呼 充滿 你的嘴。
- 現代標點和合本 - 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
- 文理和合譯本 - 必以嬉笑充爾口、歡呼滿爾脣、
- 文理委辦譯本 - 爾善是務、則使爾喜樂、使爾歡呼。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主必使爾盈口而喜笑、滿唇而歡呼、
- Nueva Versión Internacional - Pondrá de nuevo risas en tu boca, y gritos de alegría en tus labios.
- 현대인의 성경 - 하나님은 네 입에 웃음을 채워 주시고 네 입술에 기쁨의 소리를 채워 주실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он наполнит еще смехом твои уста и ликованием – губы твои.
- Восточный перевод - Он ещё наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он ещё наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он ещё наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.
- La Bible du Semeur 2015 - Il remplira encore ╵ta bouche d’allégresse, et mettra sur tes lèvres ╵des cris de joie.
- リビングバイブル - あなたにも、いつか必ず笑顔を取り戻し、 喜びの叫びをあげる日がくる。
- Nova Versão Internacional - Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
- Hoffnung für alle - Er wird dich wieder lachen lassen und dir Grund zum Jubel geben,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ cho miệng anh đầy tiếng cười và môi anh tuôn tràn suối reo vui.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะยังคงให้ปากของท่านหัวเราะร่า และให้ริมฝีปากของท่านโห่ร้องยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะโปรดให้ปากของท่านได้หัวเราะ และริมฝีปากของท่านได้ตะโกนร้อง
交叉引用
- 以斯拉記 3:11 - 他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華: 「他本為善, 他向以色列永施慈愛。」 他們讚美耶和華的時候,眾百姓大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經立定。
- 以斯拉記 3:12 - 然而有許多祭司、利未人和族長,就是見過先前那殿的老年人,現在親眼看見這殿立了根基,就大聲哭號,也有許多人大聲歡呼,
- 以斯拉記 3:13 - 百姓不能分辨歡呼的聲音或哭號的聲音,因為百姓大聲呼喊,聲音連遠處都可聽到。
- 詩篇 100:1 - 普天下當向耶和華歡呼!
- 詩篇 32:11 - 義人哪,你們應當靠耶和華歡喜快樂, 心裏正直的人哪,你們都當歡呼。
- 約伯記 5:22 - 對於災害饑饉,你必譏笑; 至於地上的野獸,你也不懼怕。
- 尼希米記 12:43 - 那日,眾人獻上豐盛的祭物,並且歡樂,因為 神使他們大大歡樂,連婦女帶孩童也都歡樂,甚至從遠處都可聽到耶路撒冷的歡聲。
- 詩篇 98:4 - 全地都要向耶和華歡呼, 要揚聲,歡唱,歌頌!
- 詩篇 126:6 - 那帶種流淚出去的, 必歡呼地帶禾捆回來!
- 以賽亞書 65:13 - 所以,主耶和華如此說: 「看哪,我的僕人必得吃,你們卻飢餓; 看哪,我的僕人必得喝,你們卻乾渴; 看哪,我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞。
- 以賽亞書 65:14 - 看哪,我的僕人因心中喜樂而歡呼, 你們卻因心裏悲痛而哀哭, 因靈裏憂傷而哀號。
- 路加福音 6:21 - 現在飢餓的人有福了! 因為你們將得飽足。 現在哭泣的人有福了! 因為你們將要歡笑。
- 創世記 21:6 - 撒拉說:「 神使我歡笑,凡聽見的人必與我一同歡笑」,
- 詩篇 126:2 - 那時,我們滿口喜笑、 滿舌歡呼; 那時,列國中就有人說: 「耶和華為他們行了大事!」