Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:20 MSG
逐节对照
  • The Message - “There’s no way that God will reject a good person, and there is no way he’ll help a bad one. God will let you laugh again; you’ll raise the roof with shouts of joy, With your enemies thoroughly discredited, their house of cards collapsed.”
  • 新标点和合本 - 神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人的手。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人的手。
  • 当代译本 - “上帝绝不会抛弃纯全的人, 也不会扶持邪恶的人。
  • 圣经新译本 - 看哪, 神必不离弃完全人, 也不扶助行恶的人之手;
  • 现代标点和合本 - “神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
  • 和合本(拼音版) - 上帝必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
  • New International Version - “Surely God does not reject one who is blameless or strengthen the hands of evildoers.
  • New International Reader's Version - “I’m sure God doesn’t turn his back on anyone who is honest. And he doesn’t help those who do what is evil.
  • English Standard Version - “Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers.
  • New Living Translation - “But look, God will not reject a person of integrity, nor will he lend a hand to the wicked.
  • Christian Standard Bible - Look, God does not reject a person of integrity, and he will not support evildoers.
  • New American Standard Bible - Behold, God will not reject a person of integrity, Nor will He help evildoers.
  • New King James Version - Behold, God will not cast away the blameless, Nor will He uphold the evildoers.
  • Amplified Bible - Behold, God will not reject a man of integrity, Nor will He strengthen or support evildoers.
  • American Standard Version - Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
  • King James Version - Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
  • New English Translation - “Surely, God does not reject a blameless man, nor does he grasp the hand of the evildoers.
  • World English Bible - “Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
  • 新標點和合本 - 神必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人的手。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人的手。
  • 當代譯本 - 「上帝絕不會拋棄純全的人, 也不會扶持邪惡的人。
  • 聖經新譯本 - 看哪, 神必不離棄完全人, 也不扶助行惡的人之手;
  • 呂振中譯本 - 『看吧,上帝必不棄絕純全人, 也不拉作壞事者的手。
  • 現代標點和合本 - 「神必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人。
  • 文理和合譯本 - 上帝不棄完人、不扶惡人、
  • 文理委辦譯本 - 行善者上帝不棄、作惡者上帝不佑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主不棄篤實者、不援助惡人、
  • Nueva Versión Internacional - »Dios no rechaza a quien es íntegro, ni brinda su apoyo a quien hace el mal.
  • 현대인의 성경 - “그러나 하나님은 흠 없고 정직한 사람을 버리지 않으실 것이며 또 악한 자를 도와주지도 않으실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Итак не отвергнет Бог беспорочного и не поддержит руки злодея.
  • Восточный перевод - Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, не отвергнет Аллах беспорочного и злодея не поддержит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici, Dieu ne rejette ╵jamais l’homme innocent, et jamais il ne prête ╵main-forte aux malfaisants.
  • リビングバイブル - いいか、考えてもみよ。 神は正しい人をお見捨てにならないし、 悪い者を栄えさせることもないのだ。
  • Nova Versão Internacional - “Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
  • Hoffnung für alle - Vergiss es nicht: Gott lässt einen Unschuldigen niemals fallen, und einen Bösen unterstützt er nicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng kìa, Đức Chúa Trời chẳng bỏ người ngay lành, và Ngài cũng không đưa tay giúp kẻ ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แน่ทีเดียว พระเจ้าย่อมไม่ทอดทิ้งคนที่ดีพร้อม ทั้งจะไม่ค้ำจุนคนทำชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ปฏิเสธ​คน​ที่​ไร้​ข้อ​ตำหนิ และ​ไม่​ช่วย​เหลือ​คน​ทำ​ความ​ชั่ว
交叉引用
  • Isaiah 45:1 - God’s Message to his anointed, to Cyrus, whom he took by the hand To give the task of taming the nations, of terrifying their kings— He gave him free rein, no restrictions: “I’ll go ahead of you, clearing and paving the road. I’ll break down bronze city gates, smash padlocks, kick down barred entrances. I’ll lead you to buried treasures, secret caches of valuables— Confirmations that it is, in fact, I, God, the God of Israel, who calls you by your name. It’s because of my dear servant Jacob, Israel my chosen, That I’ve singled you out, called you by name, and given you this privileged work. And you don’t even know me! I am God, the only God there is. Besides me there are no real gods. I’m the one who armed you for this work, though you don’t even know me, So that everyone, from east to west, will know that I have no god-rivals. I am God, the only God there is. I form light and create darkness, I make harmonies and create discords. I, God, do all these things.
  • Psalms 37:37 - Keep your eye on the healthy soul, scrutinize the straight life; There’s a future in strenuous wholeness. But the willful will soon be discarded; insolent souls are on a dead-end street.
  • Job 4:7 - “Think! Has a truly innocent person ever ended up on the scrap heap? Do genuinely upright people ever lose out in the end? It’s my observation that those who plow evil and sow trouble reap evil and trouble. One breath from God and they fall apart, one blast of his anger and there’s nothing left of them. The mighty lion, king of the beasts, roars mightily, but when he’s toothless he’s useless— No teeth, no prey—and the cubs wander off to fend for themselves.
逐节对照交叉引用
  • The Message - “There’s no way that God will reject a good person, and there is no way he’ll help a bad one. God will let you laugh again; you’ll raise the roof with shouts of joy, With your enemies thoroughly discredited, their house of cards collapsed.”
  • 新标点和合本 - 神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人的手。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人的手。
  • 当代译本 - “上帝绝不会抛弃纯全的人, 也不会扶持邪恶的人。
  • 圣经新译本 - 看哪, 神必不离弃完全人, 也不扶助行恶的人之手;
  • 现代标点和合本 - “神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
  • 和合本(拼音版) - 上帝必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
  • New International Version - “Surely God does not reject one who is blameless or strengthen the hands of evildoers.
  • New International Reader's Version - “I’m sure God doesn’t turn his back on anyone who is honest. And he doesn’t help those who do what is evil.
  • English Standard Version - “Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers.
  • New Living Translation - “But look, God will not reject a person of integrity, nor will he lend a hand to the wicked.
  • Christian Standard Bible - Look, God does not reject a person of integrity, and he will not support evildoers.
  • New American Standard Bible - Behold, God will not reject a person of integrity, Nor will He help evildoers.
  • New King James Version - Behold, God will not cast away the blameless, Nor will He uphold the evildoers.
  • Amplified Bible - Behold, God will not reject a man of integrity, Nor will He strengthen or support evildoers.
  • American Standard Version - Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
  • King James Version - Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
  • New English Translation - “Surely, God does not reject a blameless man, nor does he grasp the hand of the evildoers.
  • World English Bible - “Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
  • 新標點和合本 - 神必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人的手。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人的手。
  • 當代譯本 - 「上帝絕不會拋棄純全的人, 也不會扶持邪惡的人。
  • 聖經新譯本 - 看哪, 神必不離棄完全人, 也不扶助行惡的人之手;
  • 呂振中譯本 - 『看吧,上帝必不棄絕純全人, 也不拉作壞事者的手。
  • 現代標點和合本 - 「神必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人。
  • 文理和合譯本 - 上帝不棄完人、不扶惡人、
  • 文理委辦譯本 - 行善者上帝不棄、作惡者上帝不佑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主不棄篤實者、不援助惡人、
  • Nueva Versión Internacional - »Dios no rechaza a quien es íntegro, ni brinda su apoyo a quien hace el mal.
  • 현대인의 성경 - “그러나 하나님은 흠 없고 정직한 사람을 버리지 않으실 것이며 또 악한 자를 도와주지도 않으실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Итак не отвергнет Бог беспорочного и не поддержит руки злодея.
  • Восточный перевод - Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, не отвергнет Аллах беспорочного и злодея не поддержит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici, Dieu ne rejette ╵jamais l’homme innocent, et jamais il ne prête ╵main-forte aux malfaisants.
  • リビングバイブル - いいか、考えてもみよ。 神は正しい人をお見捨てにならないし、 悪い者を栄えさせることもないのだ。
  • Nova Versão Internacional - “Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
  • Hoffnung für alle - Vergiss es nicht: Gott lässt einen Unschuldigen niemals fallen, und einen Bösen unterstützt er nicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng kìa, Đức Chúa Trời chẳng bỏ người ngay lành, và Ngài cũng không đưa tay giúp kẻ ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แน่ทีเดียว พระเจ้าย่อมไม่ทอดทิ้งคนที่ดีพร้อม ทั้งจะไม่ค้ำจุนคนทำชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ปฏิเสธ​คน​ที่​ไร้​ข้อ​ตำหนิ และ​ไม่​ช่วย​เหลือ​คน​ทำ​ความ​ชั่ว
  • Isaiah 45:1 - God’s Message to his anointed, to Cyrus, whom he took by the hand To give the task of taming the nations, of terrifying their kings— He gave him free rein, no restrictions: “I’ll go ahead of you, clearing and paving the road. I’ll break down bronze city gates, smash padlocks, kick down barred entrances. I’ll lead you to buried treasures, secret caches of valuables— Confirmations that it is, in fact, I, God, the God of Israel, who calls you by your name. It’s because of my dear servant Jacob, Israel my chosen, That I’ve singled you out, called you by name, and given you this privileged work. And you don’t even know me! I am God, the only God there is. Besides me there are no real gods. I’m the one who armed you for this work, though you don’t even know me, So that everyone, from east to west, will know that I have no god-rivals. I am God, the only God there is. I form light and create darkness, I make harmonies and create discords. I, God, do all these things.
  • Psalms 37:37 - Keep your eye on the healthy soul, scrutinize the straight life; There’s a future in strenuous wholeness. But the willful will soon be discarded; insolent souls are on a dead-end street.
  • Job 4:7 - “Think! Has a truly innocent person ever ended up on the scrap heap? Do genuinely upright people ever lose out in the end? It’s my observation that those who plow evil and sow trouble reap evil and trouble. One breath from God and they fall apart, one blast of his anger and there’s nothing left of them. The mighty lion, king of the beasts, roars mightily, but when he’s toothless he’s useless— No teeth, no prey—and the cubs wander off to fend for themselves.
圣经
资源
计划
奉献