Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เป็น​ทะเล​หรือ​มังกร​ทะเล พระ​องค์​จึง​ต้อง​เฝ้า​ข้าพเจ้า​ไว้
  • 新标点和合本 - 我对 神说:我岂是洋海, 岂是大鱼,你竟防守我呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我岂是海洋,岂是大鱼, 你竟防守着我呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我岂是海洋,岂是大鱼, 你竟防守着我呢?
  • 当代译本 - 上帝啊,我岂是大海,岂是海怪, 值得你这样防范我?
  • 圣经新译本 - 我岂是海洋或是海怪, 你竟然设守卫防备我?
  • 现代标点和合本 - 我对神说:我岂是洋海, 岂是大鱼,你竟防守我呢?
  • 和合本(拼音版) - 我对上帝说:我岂是洋海, 岂是大鱼,你竟防守我呢?
  • New International Version - Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?
  • New International Reader's Version - Am I the ocean? Am I the sea monster? If I’m not, why do you guard me so closely?
  • English Standard Version - Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me?
  • New Living Translation - Am I a sea monster or a dragon that you must place me under guard?
  • Christian Standard Bible - Am I the sea or a sea monster, that you keep me under guard?
  • New American Standard Bible - Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?
  • New King James Version - Am I a sea, or a sea serpent, That You set a guard over me?
  • Amplified Bible - Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?
  • American Standard Version - Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?
  • King James Version - Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
  • New English Translation - Am I the sea, or the creature of the deep, that you must put me under guard?
  • World English Bible - Am I a sea, or a sea monster, that you put a guard over me?
  • 新標點和合本 - 我對神說:我豈是洋海, 豈是大魚,你竟防守我呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我豈是海洋,豈是大魚, 你竟防守着我呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我豈是海洋,豈是大魚, 你竟防守着我呢?
  • 當代譯本 - 上帝啊,我豈是大海,豈是海怪, 值得你這樣防範我?
  • 聖經新譯本 - 我豈是海洋或是海怪, 你竟然設守衛防備我?
  • 呂振中譯本 - 我,我哪是洋海,哪是大海獸, 你竟設防來戒備我呀?
  • 現代標點和合本 - 我對神說:我豈是洋海, 豈是大魚,你竟防守我呢?
  • 文理和合譯本 - 我豈滄海、豈鱷魚、致爾防禦我乎、
  • 文理委辦譯本 - 我豈海濤、豈鱷魚、防禦我曷故。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我對天主曰、 我豈海濤、豈鱷魚、防守我何故、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Soy acaso el mar, el monstruo del abismo, para que me pongas bajo vigilancia?
  • 현대인의 성경 - “하나님, 내가 바다 괴물입니까? 어째서 나를 지키십니까?
  • Новый Русский Перевод - Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?
  • Восточный перевод - Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?
  • La Bible du Semeur 2015 - Suis-je donc une mer ╵ou un monstre marin pour que tu établisses ╵contre moi, une garde  ?
  • リビングバイブル - ああ神よ、 どうして私を放っておいてくださらないのですか。 私は獣でしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
  • Hoffnung für alle - O Gott, warum lässt du mich so scharf bewachen? Bin ich denn das Meer oder ein Meeresungeheuer?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải con là quái vật trong biển, mà đêm ngày Chúa đặt người giữ canh?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นทะเลหรือสัตว์ร้ายแห่งห้วงลึกกระนั้นหรือ พระองค์จึงทรงวางยามเฝ้าข้าพระองค์ไว้?
交叉引用
  • โยบ 41:1 - เจ้า​สามารถ​ล่อ​ตัว​เหรา​ออก​มา​ด้วย​เบ็ด หรือ​มัด​ลิ้น​มัน​ด้วย​เชือก​ได้​หรือ
  • โยบ 41:2 - เจ้า​สามารถ​คล้อง​เชือก​ที่​จมูก​ของ​มัน หรือ​เกี่ยว​ขอ​ที่​ขา​กรรไกร​มัน​ได้​หรือ
  • โยบ 41:3 - มัน​จะ​ขอร้อง​เจ้า​หลาย​ครั้ง​หรือ มัน​จะ​ใช้​คำ​พูด​ที่​อ่อนหวาน​กับ​เจ้า​หรือ
  • โยบ 41:4 - มัน​จะ​ให้​คำมั่น​สัญญา​กับ​เจ้า ให้​เจ้า​รับ​มัน​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล​หรือ
  • โยบ 41:5 - เจ้า​จะ​เล่น​กับ​มัน​เหมือน​เล่น​กับ​นก​หรือ เจ้า​จะ​จูง​มัน​ไป​ให้​พวก​หญิง​รับใช้​ของ​เจ้า​เล่น​หรือ
  • โยบ 41:6 - พวก​พ่อ​ค้า​ย่อย​จะ​แย่ง​กัน​ต่อ​รอง​ค่า​ตัว​มัน​หรือ พวก​เขา​จะ​แบ่ง​ตัว​มัน​ให้​กับ​พวก​พ่อ​ค้า​ใหญ่​หรือ
  • โยบ 41:7 - เจ้า​สามารถ​แทง​หนัง​มัน​ด้วย​ฉมวก หรือ​แทง​หัว​มัน​ด้วย​หอก​แทง​ปลา​หรือ
  • โยบ 41:8 - ถ้า​เจ้า​แตะต้อง​ตัว​มัน ก็​จง​จดจำ​การ​ต่อสู้​นั้น​ไว้ แล้ว​เจ้า​จะ​ไม่​ทำ​อีก
  • โยบ 41:9 - ดู​เถิด ความ​หวัง​ที่​จะ​ปราบ​มัน​นั้น​เป็น​ไป​ไม่​ได้ เพียง​แต่​เห็น​ตัว​มัน เจ้า​ก็​ถอย​แล้ว
  • โยบ 41:10 - ไม่​มี​ผู้​ใด​ดุร้าย​พอ​ที่​จะ​ปลุก​มัน​ขึ้น​มา แล้ว​ผู้​ใด​เล่า​สามารถ​ยืน​สู้​หน้า​เรา
  • โยบ 41:11 - ใคร​ได้​มอบ​อะไร​ให้​แก่​เรา​หรือ เรา​จึง​ควร​จะ​มอบ​คืน​ให้​แก่​เขา อะไร​ก็​ตาม​ที่​อยู่​ใต้​ฟ้า​สวรรค์​เป็น​ของ​เรา
  • โยบ 41:12 - เรา​อด​อยู่​เฉย​ไม่​ได้​ที่​จะ​บรรยาย​เรื่อง​ขา หรือ​กำลัง​มหาศาล​ของ​มัน หรือ​ความ​สง่า​ของ​มัน
  • โยบ 41:13 - ใคร​สามารถ​ถลก​หนัง​ของ​มัน​ออก ใคร​จะ​แทง​ทะลุ​เกราะ​ของ​มัน​ได้
  • โยบ 41:14 - ใคร​สามารถ​อ้า​ปาก​ของ​มัน​ได้ ฟัน​ของ​มัน​น่า​กลัว
  • โยบ 41:15 - หลัง​ของ​มัน​ทำ​ด้วย​เกล็ด​เป็น​แถวๆ ผนึก​ติด​ต่อ​กัน​อย่าง​มิดชิด
  • โยบ 41:16 - แต่​ละ​เกล็ด​ติด​กัน​ชิด​มาก ไม่​มี​แม้​ช่อง​ให้​อากาศ​เข้า​ไป​ได้
  • โยบ 41:17 - มัน​เชื่อม​เกาะ​เกี่ยว​ติด​กัน และ​แยก​ออก​จาก​กัน​ไม่​ได้
  • โยบ 41:18 - มัน​จาม​ออก​มา​เป็น​แสง​สว่าง และ​ดวง​ตา​ของ​มัน​เป็น​เหมือน​รุ่ง​อรุณ​ทอ​แสง
  • โยบ 41:19 - มี​แสง​คบเพลิง​ออก​จาก​ปาก​ของ​มัน มี​ประกาย​ไฟ​พุ่ง​ออก​ไป
  • โยบ 41:20 - ควัน​ออก​จาก​รู​จมูก​ของ​มัน เหมือน​ออก​มา​จาก​หม้อ​ต้ม​ที่​กำลัง​เดือด
  • โยบ 41:21 - ลม​หายใจ​ของ​มัน​ทำ​ให้​ถ่าน​ไฟ​คุ​ขึ้น​มา และ​เปลว​ไฟ​ก็​พลุ่ง​ออก​จาก​ปาก​ของ​มัน
  • โยบ 41:22 - คอ​ของ​มัน​มี​พลัง​มาก ทุก​สิ่ง​ที่​เผชิญ​หน้า​กับ​มัน​ต้อง​หวั่น​กลัว
  • โยบ 41:23 - เนื้อ​หนัง​ทั้ง​ตัว​ของ​มัน​แข็ง​แกร่ง และ​ไม่​มี​ใคร​ขยับ​มัน​ได้
  • โยบ 41:24 - หัวใจ​ของ​มัน​แข็ง​อย่าง​กับ​หิน แข็ง​อย่าง​กับ​หิน​โม่​ท่อน​ล่าง
  • โยบ 41:25 - เมื่อ​มัน​ลุก​ขึ้น บรรดา​เทพเจ้า​ก็​ยัง​หวั่น​กลัว และ​เผ่น​หนี​เมื่อ​มัน​กระโจน​ใส่
  • โยบ 41:26 - แม้​มัน​จะ​ถูก​ดาบ​ปะทะ มัน​ก็​ไม่​สะทก​สะท้าน แม้​ว่า​จะ​เป็น​หอก หลาว หรือ​หอก​ซัด​ก็​ตาม
  • โยบ 41:27 - มัน​นับ​ว่า​เหล็ก​เป็น​เสมือน​ฟาง และ​ทอง​สัมฤทธิ์​เป็น​เสมือน​ไม้​ผุ
  • โยบ 41:28 - ลูก​ศร​ไม่​สามารถ​ขับ​ไล่​มัน​ให้​หนี​ไป​ได้ มัน​นับ​ว่า​ก้อน​หิน​สลิง​เป็น​เศษ​ฟาง
  • โยบ 41:29 - ไม้​ตะบอง​เป็น​เสมือน​เศษ​ฟาง มัน​หัวเราะ​เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​หอก​ซัด
  • โยบ 41:30 - ใต้​ท้อง​ของ​มัน​คม​อย่าง​ดิน​เผา​แตก มัน​เหยียด​ตัว​ออก​เหมือน​คราด​เลื่อน​ที่​ลาก​บน​โคลน
  • โยบ 41:31 - มัน​ทำ​ห้วง​น้ำ​ลึก​ให้​ปั่นป่วน​เหมือน​หม้อ​น้ำ​เดือด และ​ทำ​ทะเล​ให้​เป็น​ฟอง​เหมือน​หม้อ​น้ำมัน
  • โยบ 41:32 - มัน​ลุย​น้ำ​ทำ​ให้​ฟอง​สะท้อน​แสง​ตาม​หลัง​มัน​ไป ดู​ดั่ง​ว่า ห้วง​น้ำ​ลึก​มี​ผม​ขาว
  • โยบ 41:33 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​บน​โลก​ที่​เป็น​เหมือน​มัน มัน​เป็น​สัตว์​ที่​ไม่​รู้จัก​ความ​กลัว ซึ่ง​ถูก​สร้าง​ขึ้น
  • โยบ 41:34 - มัน​ดู​หมิ่น​สัตว์​อื่น​ทุก​ชนิด​ที่​หยิ่ง​ผยอง มัน​เป็น​ราชา​เหนือ​สัตว์​ยโส​ทั้ง​ปวง”
  • โยบ 7:17 - มนุษย์​เป็น​ผู้​ใด ที่​พระ​องค์​เห็น​ความ​สำคัญ​นัก และ​พระ​องค์​ต้อง​เอา​ใจ​ใส่​ด้วย
  • โยบ 38:6 - ฐาน​ของ​โลก​ตั้ง​อยู่​บน​อะไร หรือ​ใคร​เป็น​ผู้​วาง​ศิลา​มุม​เอก
  • โยบ 38:7 - เมื่อ​ดวง​ดาว​ยาม​ย่ำรุ่ง​ร้อง​ประสาน​เสียง​กัน และ​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ​โห่​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี
  • โยบ 38:8 - หรือ​ใคร​ใช้​ประตู​ปิด​กั้น​ทะเล​ไว้ เมื่อ​น้ำ​ทะลัก​ออก​จาก​ท้อง​ทะเล
  • โยบ 38:9 - เมื่อ​เรา​สร้าง​เมฆ​ให้​เป็น​ดั่ง​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​พัน​ด้วย​ความ​มืด​มิด​ดั่ง​ผ้า​พัน​ทารก
  • โยบ 38:10 - และ​สั่ง​ให้​มี​ขอบ​เขต​จำกัด ด้วย​สลัก​ดาล​ประตู
  • โยบ 38:11 - และ​บอก​ทะเล​ว่า ‘เจ้า​ออก​มา​ได้​เพียง​เท่า​นี้ ห้าม​เลย​ออก​ไป​อีก และ​พลัง​คลื่น​ที่​คึก​คะนอง​ก็​หยุด​อยู่​ที่​นั่น’
  • เอเสเคียล 32:2 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​ร้อง​คร่ำครวญ​ให้​กับ​ฟาโรห์​กษัตริย์​ของ​อียิปต์ และ​บอก​เขา​ดังนี้ ‘เจ้า​คิด​ว่า​เจ้า​เป็น​ดั่ง​สิงโต​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ แต่​เจ้า​เป็น​อย่าง​มังกร​ใน​ทะเล เจ้า​ทำ​ให้​น้ำ​กระจาย​ใน​แม่​น้ำ แกว่ง​เท้า​ของ​เจ้า​ใน​น้ำ และ​ทำ​ให้​น้ำ​ใน​แม่​น้ำ​ขุ่น
  • เอเสเคียล 32:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า เรา​จะ​เหวี่ยง​ตา​ข่าย​คลุม​ตัว​เจ้า เรา​มี​คน​จำนวน​มาก​อยู่​กับ​เรา​ด้วย และ​พวก​เขา​จะ​ลาก​ตัว​เจ้า​ที่​ติด​ตา​ข่าย​ของ​เรา​ขึ้น​มา
  • เพลงคร่ำครวญ 3:7 - พระ​องค์​ได้​กั้น​ล้อม​ข้าพเจ้า​โดย​ไม่​ให้​หนี​รอด​ไป​ได้ พระ​องค์​ใช้​โซ่​หนัก​ถ่วง​ข้าพเจ้า​ไว้
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เป็น​ทะเล​หรือ​มังกร​ทะเล พระ​องค์​จึง​ต้อง​เฝ้า​ข้าพเจ้า​ไว้
  • 新标点和合本 - 我对 神说:我岂是洋海, 岂是大鱼,你竟防守我呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我岂是海洋,岂是大鱼, 你竟防守着我呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我岂是海洋,岂是大鱼, 你竟防守着我呢?
  • 当代译本 - 上帝啊,我岂是大海,岂是海怪, 值得你这样防范我?
  • 圣经新译本 - 我岂是海洋或是海怪, 你竟然设守卫防备我?
  • 现代标点和合本 - 我对神说:我岂是洋海, 岂是大鱼,你竟防守我呢?
  • 和合本(拼音版) - 我对上帝说:我岂是洋海, 岂是大鱼,你竟防守我呢?
  • New International Version - Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?
  • New International Reader's Version - Am I the ocean? Am I the sea monster? If I’m not, why do you guard me so closely?
  • English Standard Version - Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me?
  • New Living Translation - Am I a sea monster or a dragon that you must place me under guard?
  • Christian Standard Bible - Am I the sea or a sea monster, that you keep me under guard?
  • New American Standard Bible - Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?
  • New King James Version - Am I a sea, or a sea serpent, That You set a guard over me?
  • Amplified Bible - Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?
  • American Standard Version - Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?
  • King James Version - Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
  • New English Translation - Am I the sea, or the creature of the deep, that you must put me under guard?
  • World English Bible - Am I a sea, or a sea monster, that you put a guard over me?
  • 新標點和合本 - 我對神說:我豈是洋海, 豈是大魚,你竟防守我呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我豈是海洋,豈是大魚, 你竟防守着我呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我豈是海洋,豈是大魚, 你竟防守着我呢?
  • 當代譯本 - 上帝啊,我豈是大海,豈是海怪, 值得你這樣防範我?
  • 聖經新譯本 - 我豈是海洋或是海怪, 你竟然設守衛防備我?
  • 呂振中譯本 - 我,我哪是洋海,哪是大海獸, 你竟設防來戒備我呀?
  • 現代標點和合本 - 我對神說:我豈是洋海, 豈是大魚,你竟防守我呢?
  • 文理和合譯本 - 我豈滄海、豈鱷魚、致爾防禦我乎、
  • 文理委辦譯本 - 我豈海濤、豈鱷魚、防禦我曷故。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我對天主曰、 我豈海濤、豈鱷魚、防守我何故、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Soy acaso el mar, el monstruo del abismo, para que me pongas bajo vigilancia?
  • 현대인의 성경 - “하나님, 내가 바다 괴물입니까? 어째서 나를 지키십니까?
  • Новый Русский Перевод - Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?
  • Восточный перевод - Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?
  • La Bible du Semeur 2015 - Suis-je donc une mer ╵ou un monstre marin pour que tu établisses ╵contre moi, une garde  ?
  • リビングバイブル - ああ神よ、 どうして私を放っておいてくださらないのですか。 私は獣でしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
  • Hoffnung für alle - O Gott, warum lässt du mich so scharf bewachen? Bin ich denn das Meer oder ein Meeresungeheuer?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải con là quái vật trong biển, mà đêm ngày Chúa đặt người giữ canh?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นทะเลหรือสัตว์ร้ายแห่งห้วงลึกกระนั้นหรือ พระองค์จึงทรงวางยามเฝ้าข้าพระองค์ไว้?
  • โยบ 41:1 - เจ้า​สามารถ​ล่อ​ตัว​เหรา​ออก​มา​ด้วย​เบ็ด หรือ​มัด​ลิ้น​มัน​ด้วย​เชือก​ได้​หรือ
  • โยบ 41:2 - เจ้า​สามารถ​คล้อง​เชือก​ที่​จมูก​ของ​มัน หรือ​เกี่ยว​ขอ​ที่​ขา​กรรไกร​มัน​ได้​หรือ
  • โยบ 41:3 - มัน​จะ​ขอร้อง​เจ้า​หลาย​ครั้ง​หรือ มัน​จะ​ใช้​คำ​พูด​ที่​อ่อนหวาน​กับ​เจ้า​หรือ
  • โยบ 41:4 - มัน​จะ​ให้​คำมั่น​สัญญา​กับ​เจ้า ให้​เจ้า​รับ​มัน​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล​หรือ
  • โยบ 41:5 - เจ้า​จะ​เล่น​กับ​มัน​เหมือน​เล่น​กับ​นก​หรือ เจ้า​จะ​จูง​มัน​ไป​ให้​พวก​หญิง​รับใช้​ของ​เจ้า​เล่น​หรือ
  • โยบ 41:6 - พวก​พ่อ​ค้า​ย่อย​จะ​แย่ง​กัน​ต่อ​รอง​ค่า​ตัว​มัน​หรือ พวก​เขา​จะ​แบ่ง​ตัว​มัน​ให้​กับ​พวก​พ่อ​ค้า​ใหญ่​หรือ
  • โยบ 41:7 - เจ้า​สามารถ​แทง​หนัง​มัน​ด้วย​ฉมวก หรือ​แทง​หัว​มัน​ด้วย​หอก​แทง​ปลา​หรือ
  • โยบ 41:8 - ถ้า​เจ้า​แตะต้อง​ตัว​มัน ก็​จง​จดจำ​การ​ต่อสู้​นั้น​ไว้ แล้ว​เจ้า​จะ​ไม่​ทำ​อีก
  • โยบ 41:9 - ดู​เถิด ความ​หวัง​ที่​จะ​ปราบ​มัน​นั้น​เป็น​ไป​ไม่​ได้ เพียง​แต่​เห็น​ตัว​มัน เจ้า​ก็​ถอย​แล้ว
  • โยบ 41:10 - ไม่​มี​ผู้​ใด​ดุร้าย​พอ​ที่​จะ​ปลุก​มัน​ขึ้น​มา แล้ว​ผู้​ใด​เล่า​สามารถ​ยืน​สู้​หน้า​เรา
  • โยบ 41:11 - ใคร​ได้​มอบ​อะไร​ให้​แก่​เรา​หรือ เรา​จึง​ควร​จะ​มอบ​คืน​ให้​แก่​เขา อะไร​ก็​ตาม​ที่​อยู่​ใต้​ฟ้า​สวรรค์​เป็น​ของ​เรา
  • โยบ 41:12 - เรา​อด​อยู่​เฉย​ไม่​ได้​ที่​จะ​บรรยาย​เรื่อง​ขา หรือ​กำลัง​มหาศาล​ของ​มัน หรือ​ความ​สง่า​ของ​มัน
  • โยบ 41:13 - ใคร​สามารถ​ถลก​หนัง​ของ​มัน​ออก ใคร​จะ​แทง​ทะลุ​เกราะ​ของ​มัน​ได้
  • โยบ 41:14 - ใคร​สามารถ​อ้า​ปาก​ของ​มัน​ได้ ฟัน​ของ​มัน​น่า​กลัว
  • โยบ 41:15 - หลัง​ของ​มัน​ทำ​ด้วย​เกล็ด​เป็น​แถวๆ ผนึก​ติด​ต่อ​กัน​อย่าง​มิดชิด
  • โยบ 41:16 - แต่​ละ​เกล็ด​ติด​กัน​ชิด​มาก ไม่​มี​แม้​ช่อง​ให้​อากาศ​เข้า​ไป​ได้
  • โยบ 41:17 - มัน​เชื่อม​เกาะ​เกี่ยว​ติด​กัน และ​แยก​ออก​จาก​กัน​ไม่​ได้
  • โยบ 41:18 - มัน​จาม​ออก​มา​เป็น​แสง​สว่าง และ​ดวง​ตา​ของ​มัน​เป็น​เหมือน​รุ่ง​อรุณ​ทอ​แสง
  • โยบ 41:19 - มี​แสง​คบเพลิง​ออก​จาก​ปาก​ของ​มัน มี​ประกาย​ไฟ​พุ่ง​ออก​ไป
  • โยบ 41:20 - ควัน​ออก​จาก​รู​จมูก​ของ​มัน เหมือน​ออก​มา​จาก​หม้อ​ต้ม​ที่​กำลัง​เดือด
  • โยบ 41:21 - ลม​หายใจ​ของ​มัน​ทำ​ให้​ถ่าน​ไฟ​คุ​ขึ้น​มา และ​เปลว​ไฟ​ก็​พลุ่ง​ออก​จาก​ปาก​ของ​มัน
  • โยบ 41:22 - คอ​ของ​มัน​มี​พลัง​มาก ทุก​สิ่ง​ที่​เผชิญ​หน้า​กับ​มัน​ต้อง​หวั่น​กลัว
  • โยบ 41:23 - เนื้อ​หนัง​ทั้ง​ตัว​ของ​มัน​แข็ง​แกร่ง และ​ไม่​มี​ใคร​ขยับ​มัน​ได้
  • โยบ 41:24 - หัวใจ​ของ​มัน​แข็ง​อย่าง​กับ​หิน แข็ง​อย่าง​กับ​หิน​โม่​ท่อน​ล่าง
  • โยบ 41:25 - เมื่อ​มัน​ลุก​ขึ้น บรรดา​เทพเจ้า​ก็​ยัง​หวั่น​กลัว และ​เผ่น​หนี​เมื่อ​มัน​กระโจน​ใส่
  • โยบ 41:26 - แม้​มัน​จะ​ถูก​ดาบ​ปะทะ มัน​ก็​ไม่​สะทก​สะท้าน แม้​ว่า​จะ​เป็น​หอก หลาว หรือ​หอก​ซัด​ก็​ตาม
  • โยบ 41:27 - มัน​นับ​ว่า​เหล็ก​เป็น​เสมือน​ฟาง และ​ทอง​สัมฤทธิ์​เป็น​เสมือน​ไม้​ผุ
  • โยบ 41:28 - ลูก​ศร​ไม่​สามารถ​ขับ​ไล่​มัน​ให้​หนี​ไป​ได้ มัน​นับ​ว่า​ก้อน​หิน​สลิง​เป็น​เศษ​ฟาง
  • โยบ 41:29 - ไม้​ตะบอง​เป็น​เสมือน​เศษ​ฟาง มัน​หัวเราะ​เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​หอก​ซัด
  • โยบ 41:30 - ใต้​ท้อง​ของ​มัน​คม​อย่าง​ดิน​เผา​แตก มัน​เหยียด​ตัว​ออก​เหมือน​คราด​เลื่อน​ที่​ลาก​บน​โคลน
  • โยบ 41:31 - มัน​ทำ​ห้วง​น้ำ​ลึก​ให้​ปั่นป่วน​เหมือน​หม้อ​น้ำ​เดือด และ​ทำ​ทะเล​ให้​เป็น​ฟอง​เหมือน​หม้อ​น้ำมัน
  • โยบ 41:32 - มัน​ลุย​น้ำ​ทำ​ให้​ฟอง​สะท้อน​แสง​ตาม​หลัง​มัน​ไป ดู​ดั่ง​ว่า ห้วง​น้ำ​ลึก​มี​ผม​ขาว
  • โยบ 41:33 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​บน​โลก​ที่​เป็น​เหมือน​มัน มัน​เป็น​สัตว์​ที่​ไม่​รู้จัก​ความ​กลัว ซึ่ง​ถูก​สร้าง​ขึ้น
  • โยบ 41:34 - มัน​ดู​หมิ่น​สัตว์​อื่น​ทุก​ชนิด​ที่​หยิ่ง​ผยอง มัน​เป็น​ราชา​เหนือ​สัตว์​ยโส​ทั้ง​ปวง”
  • โยบ 7:17 - มนุษย์​เป็น​ผู้​ใด ที่​พระ​องค์​เห็น​ความ​สำคัญ​นัก และ​พระ​องค์​ต้อง​เอา​ใจ​ใส่​ด้วย
  • โยบ 38:6 - ฐาน​ของ​โลก​ตั้ง​อยู่​บน​อะไร หรือ​ใคร​เป็น​ผู้​วาง​ศิลา​มุม​เอก
  • โยบ 38:7 - เมื่อ​ดวง​ดาว​ยาม​ย่ำรุ่ง​ร้อง​ประสาน​เสียง​กัน และ​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ​โห่​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี
  • โยบ 38:8 - หรือ​ใคร​ใช้​ประตู​ปิด​กั้น​ทะเล​ไว้ เมื่อ​น้ำ​ทะลัก​ออก​จาก​ท้อง​ทะเล
  • โยบ 38:9 - เมื่อ​เรา​สร้าง​เมฆ​ให้​เป็น​ดั่ง​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​พัน​ด้วย​ความ​มืด​มิด​ดั่ง​ผ้า​พัน​ทารก
  • โยบ 38:10 - และ​สั่ง​ให้​มี​ขอบ​เขต​จำกัด ด้วย​สลัก​ดาล​ประตู
  • โยบ 38:11 - และ​บอก​ทะเล​ว่า ‘เจ้า​ออก​มา​ได้​เพียง​เท่า​นี้ ห้าม​เลย​ออก​ไป​อีก และ​พลัง​คลื่น​ที่​คึก​คะนอง​ก็​หยุด​อยู่​ที่​นั่น’
  • เอเสเคียล 32:2 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​ร้อง​คร่ำครวญ​ให้​กับ​ฟาโรห์​กษัตริย์​ของ​อียิปต์ และ​บอก​เขา​ดังนี้ ‘เจ้า​คิด​ว่า​เจ้า​เป็น​ดั่ง​สิงโต​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ แต่​เจ้า​เป็น​อย่าง​มังกร​ใน​ทะเล เจ้า​ทำ​ให้​น้ำ​กระจาย​ใน​แม่​น้ำ แกว่ง​เท้า​ของ​เจ้า​ใน​น้ำ และ​ทำ​ให้​น้ำ​ใน​แม่​น้ำ​ขุ่น
  • เอเสเคียล 32:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า เรา​จะ​เหวี่ยง​ตา​ข่าย​คลุม​ตัว​เจ้า เรา​มี​คน​จำนวน​มาก​อยู่​กับ​เรา​ด้วย และ​พวก​เขา​จะ​ลาก​ตัว​เจ้า​ที่​ติด​ตา​ข่าย​ของ​เรา​ขึ้น​มา
  • เพลงคร่ำครวญ 3:7 - พระ​องค์​ได้​กั้น​ล้อม​ข้าพเจ้า​โดย​ไม่​ให้​หนี​รอด​ไป​ได้ พระ​องค์​ใช้​โซ่​หนัก​ถ่วง​ข้าพเจ้า​ไว้
圣经
资源
计划
奉献