逐节对照
- Amplified Bible - “Is not man forced to labor on earth? And are not his days like the days of a hired man?
- 新标点和合本 - “人在世上岂无争战吗? 他的日子不像雇工人的日子吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人在世上岂无劳役呢? 他的日子不像雇工的日子吗?
- 和合本2010(神版-简体) - “人在世上岂无劳役呢? 他的日子不像雇工的日子吗?
- 当代译本 - “人生在世岂不像服劳役吗? 他有生之年岂不像个雇工吗?
- 圣经新译本 - “人在世上怎能没有劳役呢? 他的日子不像雇工的日子吗?
- 现代标点和合本 - “人在世上岂无争战吗? 他的日子不像雇工人的日子吗?
- 和合本(拼音版) - “人在世上岂无争战吗? 他的日子不像雇工人的日子吗?
- New International Version - “Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?
- New International Reader's Version - Job continued, “Don’t all human beings have to work hard on this earth? Aren’t their days like the days of hired workers?
- English Standard Version - “Has not man a hard service on earth, and are not his days like the days of a hired hand?
- New Living Translation - “Is not all human life a struggle? Our lives are like that of a hired hand,
- The Message - “Human life is a struggle, isn’t it? It’s a life sentence to hard labor. Like field hands longing for quitting time and working stiffs with nothing to hope for but payday, I’m given a life that meanders and goes nowhere— months of aimlessness, nights of misery! I go to bed and think, ‘How long till I can get up?’ I toss and turn as the night drags on—and I’m fed up! I’m covered with maggots and scabs. My skin gets scaly and hard, then oozes with pus. My days come and go swifter than the click of knitting needles, and then the yarn runs out—an unfinished life!
- Christian Standard Bible - Isn’t each person consigned to forced labor on earth? Are not his days like those of a hired worker?
- New American Standard Bible - “ Is a person not forced to labor on earth, And are his days not like the days of a hired worker?
- New King James Version - “Is there not a time of hard service for man on earth? Are not his days also like the days of a hired man?
- American Standard Version - Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
- King James Version - Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?
- New English Translation - “Does not humanity have hard service on earth? Are not their days also like the days of a hired man?
- World English Bible - “Isn’t a man forced to labor on earth? Aren’t his days like the days of a hired hand?
- 新標點和合本 - 人在世上豈無爭戰嗎? 他的日子不像雇工人的日子嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人在世上豈無勞役呢? 他的日子不像雇工的日子嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人在世上豈無勞役呢? 他的日子不像雇工的日子嗎?
- 當代譯本 - 「人生在世豈不像服勞役嗎? 他有生之年豈不像個雇工嗎?
- 聖經新譯本 - “人在世上怎能沒有勞役呢? 他的日子不像雇工的日子嗎?
- 呂振中譯本 - 『人在世上哪裏沒有勞役呢? 他的日子不像雇工人的日子麼?
- 現代標點和合本 - 「人在世上豈無爭戰嗎? 他的日子不像雇工人的日子嗎?
- 文理和合譯本 - 人在於世、無戰爭乎、其日不猶傭人之日乎、
- 文理委辦譯本 - 人生苦境終其年、猶工勞瘁畢其生。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人生於世、如在戰場、如傭工度日、
- Nueva Versión Internacional - »¿No tenemos todos una obligación en este mundo? ¿No son nuestros días como los de un asalariado?
- 현대인의 성경 - “인생은 전쟁을 하는 것 같고 그 사는 날이 품팔이꾼의 생활과 같다.
- Новый Русский Перевод - Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака?
- Восточный перевод - Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака?
- La Bible du Semeur 2015 - Le sort de l’homme sur la terre ╵est celui d’un soldat et ses jours sont semblables ╵à ceux d’un mercenaire.
- リビングバイブル - 人は、どうして苦しみもだえなければならないのか。 人の一生は、奴隷の日々のように長く苛酷だ。
- Nova Versão Internacional - “Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
- Hoffnung für alle - »Das Leben der Menschen gleicht der Zwangsarbeit, von früh bis spät müssen sie sich abmühen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Có phải loài người phục dịch gian khổ? Đời sống chúng ta chẳng khác đời người làm thuê,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนุษย์ไม่ต้องดิ้นรนตรากตรำในโลกเหมือนทหารที่ถูกเกณฑ์หรอกหรือ? ชีวิตของเขาไม่เหมือนชีวิตลูกจ้างหรอกหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์ไม่ได้ถูกเกณฑ์ให้ทำงานหนักในโลกหรือ และชีวิตของเขาเหมือนกับชีวิตของคนรับจ้างมิใช่หรือ
交叉引用
- Isaiah 38:5 - “Go and say to Hezekiah, ‘For the Lord, the God of David your father says this, “I have heard your prayer, I have seen your tears; listen carefully, I will add fifteen years to your life.
- Isaiah 40:2 - “Speak tenderly to Jerusalem, And call out to her, that her time of compulsory service in warfare is finished, That her wickedness has been taken away [since her punishment is sufficient], That she has received from the Lord’s hand Double [punishment] for all her sins.”
- Matthew 20:1 - “For the kingdom of heaven is like the owner of an estate who went out in the morning at dawn to hire workmen for his vineyard.
- Matthew 20:2 - When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
- Matthew 20:3 - And he went out about the third hour (9:00 a.m.) and saw others standing idle in the market place;
- Matthew 20:4 - and he said to them, ‘You also go into the vineyard, and I will pay you whatever is right (an appropriate wage).’ And they went.
- Matthew 20:5 - He went out about the sixth hour (noon) and the ninth hour (3:00 p.m.), and did the same thing.
- Matthew 20:6 - And about the eleventh hour (5:00 p.m.) he went out and found others standing around, and he said to them, ‘Why have you been standing here idle all day?’
- Matthew 20:7 - They answered him, ‘Because no one hired us.’ He told them, ‘You go into the vineyard also.’
- Matthew 20:8 - “When evening came, the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and pay them their wages, beginning with the last [to be hired] and ending with the first [to be hired].’
- Matthew 20:9 - Those who had been hired at the eleventh hour (5:00 p.m.) came and received a denarius each [a day’s wage].
- Matthew 20:10 - Now when the first [to be hired] came, they thought they would get more; but each of them also received a denarius.
- Matthew 20:11 - When they received it, they protested and grumbled at the owner of the estate,
- Matthew 20:12 - saying, ‘These men who came last worked [only] one hour, and yet you have made them equal [in wages] to us who have carried [most of] the burden and [worked in] the scorching heat of the day.’
- Matthew 20:13 - But the owner of the estate replied to one of them, ‘Friend, I am doing you no injustice. Did you not agree with me for a denarius?
- Matthew 20:14 - Take what belongs to you and go, but I choose to give to this last man [hired] the same as I give to you.
- Matthew 20:15 - Am I not lawfully permitted to do what I choose with what is mine? Or is your eye envious because I am generous?’
- Isaiah 21:16 - For the Lord has said this to me, “Within a year, according to the years of a hired man [who will work no longer than was agreed], all the splendor of [the tribe of] Kedar will end;
- John 11:9 - Jesus answered, “Are there not twelve hours [of light] in the day? Anyone who walks in the daytime does not stumble, because he sees [by] the light of this world.
- John 11:10 - But if anyone walks in the night, he stumbles, because there is no light in him.”
- Job 5:7 - For man is born for trouble, [As naturally] as sparks fly upward.
- Deuteronomy 15:18 - “It shall not seem hard to you when you set him free, for he has served you six years with double the service of a hired man; so the Lord your God will bless you in everything you do.
- Ecclesiastes 8:8 - There is no man who has power and authority over the wind to restrain the wind, Nor does he have authority over the day of death; There is no discharge [from service] during time of war, And evil will not rescue those who [actively seek to] practice it.
- Leviticus 25:50 - Then he [or his redeemer] shall calculate with his purchaser from the year when he sold himself to the purchaser to the Year of Jubilee, and the [original] price of his sale shall be adjusted according to the number of years. The time he was with his owner shall be considered as that of a hired man.
- Job 14:13 - “Oh, that You would hide me in Sheol (the nether world, the place of the dead), That You would conceal me until Your wrath is past, That You would set a definite time and then remember me [and in Your lovingkindness imprint me on your heart]!
- Job 14:14 - If a man dies, will he live again? I will wait all the days of my struggle Until my change and release will come.
- Job 14:5 - Since his days are determined, The number of his months is with You [in Your control], And You have made his limits so he cannot pass [his allotted time].
- Job 14:6 - [O God] turn your gaze from him so that he may rest, Until he fulfills his day [on earth] like a hired man.
- Psalms 39:4 - “Lord, let me know my [life’s] end And [to appreciate] the extent of my days; Let me know how frail I am [how transient is my stay here].