逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือขอให้พระเจ้าทรงขยี้ข้า ขอทรงคลายพระหัตถ์ที่กำข้าไว้ แล้วปล่อยให้ข้าถูกตัดขาดไป!
- 新标点和合本 - 就是愿 神把我压碎, 伸手将我剪除。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿上帝把我压碎, 伸手将我剪除。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿 神把我压碎, 伸手将我剪除。
- 当代译本 - 愿祂压碎我, 伸手毁灭我。
- 圣经新译本 - 愿他乐意把我压碎, 愿他放手把我剪除。
- 现代标点和合本 - 就是愿神把我压碎, 伸手将我剪除!
- 和合本(拼音版) - 就是愿上帝把我压碎, 伸手将我剪除。
- New International Version - that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut off my life!
- New International Reader's Version - I wish he would crush me! I wish he would just cut off my life!
- English Standard Version - that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
- New Living Translation - I wish he would crush me. I wish he would reach out his hand and kill me.
- Christian Standard Bible - that he would decide to crush me, to unleash his power and cut me off!
- New American Standard Bible - Oh, that God would decide to crush me, That He would let loose His hand and cut me off!
- New King James Version - That it would please God to crush me, That He would loose His hand and cut me off!
- Amplified Bible - I wish that it would please God to crush me, That He would let loose His hand and cut me off.
- American Standard Version - Even that it would please God to crush me; That he would let loose his hand, and cut me off!
- King James Version - Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
- New English Translation - And that God would be willing to crush me, that he would let loose his hand and kill me.
- World English Bible - even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!
- 新標點和合本 - 就是願神把我壓碎, 伸手將我剪除。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願上帝把我壓碎, 伸手將我剪除。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願 神把我壓碎, 伸手將我剪除。
- 當代譯本 - 願祂壓碎我, 伸手毀滅我。
- 聖經新譯本 - 願他樂意把我壓碎, 願他放手把我剪除。
- 呂振中譯本 - 願上帝喜歡把我壓碎, 但願他鬆手將我剪掉。
- 現代標點和合本 - 就是願神把我壓碎, 伸手將我剪除!
- 文理和合譯本 - 即其樂意壓我、伸手絕我、
- 文理委辦譯本 - 願上帝糜爛我體、立舉其手、喪亡我命、若斷機杼。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主擊碎我身、舉 舉原文作釋 手以絕我命、
- Nueva Versión Internacional - ¡Ah, si Dios se decidiera a destrozarme por completo, a descargar su mano sobre mí, y aniquilarme!
- 현대인의 성경 - 하나님이 내 생명을 끊어 나를 기꺼이 죽여 주셨으면 좋으련만!
- Новый Русский Перевод - соизволил бы Бог сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
- Восточный перевод - соизволил бы Всевышний сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - соизволил бы Аллах сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - соизволил бы Всевышний сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
- La Bible du Semeur 2015 - Que Dieu consente ╵à m’écraser ! Qu’il laisse aller sa main ╵et me détruise.
- Nova Versão Internacional - se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
- Hoffnung für alle - Ich wünsche mir nur eins: dass er mich zermalmt und mir das Lebenslicht ausbläst!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi ước gì được Ngài nghiền nát. Ước gì Ngài đưa tay chấm dứt đời tôi.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้พระเจ้าปราบฉันเพื่อความพอใจของพระองค์ พระองค์จะปล่อยมือของพระองค์ และฆ่าฉันเสีย
交叉引用
- กันดารวิถี 11:14 - ข้าพระองค์ตัวคนเดียวหอบหิ้วประชากรทั้งหมดนี้ไปไม่ไหว เป็นภาระหนักเกินทน
- กันดารวิถี 11:15 - หากพระองค์จะทรงทำกับข้าพระองค์อย่างนี้ ก็โปรดเมตตาประหารข้าพระองค์เดี๋ยวนี้เถิด ถ้าข้าพระองค์เป็นที่โปรดปรานในสายพระเนตรของพระองค์ อย่าให้ข้าพระองค์ต้องเผชิญกับความหายนะเลย”
- วิวรณ์ 9:6 - ตลอดช่วงนั้นพวกเขาจะร้องหาความตายแต่จะไม่พบ อยากตายแต่ความตายจะหลบลี้หนีหน้าไปจากเขา
- โยบ 14:13 - “ถ้าเพียงแต่พระองค์จะซ่อนข้าพระองค์ไว้ในหลุมศพ และพรางข้าพระองค์ไว้จนกว่าพระพิโรธของพระองค์จะผ่านไป! ถ้าเพียงแต่พระองค์จะทรงกำหนดเวลาไว้ให้ข้าพระองค์ และทรงระลึกถึงข้าพระองค์อีก!
- โยบ 19:21 - “เพื่อนเอ๋ย! สงสารข้าเถิด เพราะพระหัตถ์ของพระเจ้าเล่นงานข้าแล้ว
- สดุดี 32:4 - เพราะทั้งวันทั้งคืน พระหัตถ์ของพระองค์วางอยู่เหนือข้าพระองค์อย่างหนักหน่วง พละกำลังของข้าพระองค์เหือดแห้งไป เหมือนอยู่ในฤดูร้อนที่แผดเผา เสลาห์
- โยนาห์ 4:8 - เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้น พระเจ้าทรงให้มีลมตะวันออกอันร้อนระอุพัดมา แสงอาทิตย์ก็แผดเปรี้ยงเหนือศีรษะของโยนาห์จนเขาแทบเป็นลม โยนาห์อยากตายและตัดพ้อว่า “ข้าพระองค์ตายเสียก็ดีกว่าอยู่”
- อิสยาห์ 48:10 - ดูเถิด เราได้ถลุงเจ้า แม้ไม่ใช่อย่างถลุงเงิน เราทดสอบเจ้าในเตาหลอมแห่งความทุกข์ระทม
- อิสยาห์ 48:11 - เพราะเห็นแก่เราเอง เราทำการนี้เพราะเห็นแก่เราเอง เราจะปล่อยให้ตัวเองเสียชื่อได้อย่างไร? เกียรติสิริของเรา เราไม่ยกให้ใครอื่น
- อิสยาห์ 48:12 - “ยาโคบเอ๋ย จงฟังเรา อิสราเอลซึ่งเราเรียกมา เราคือผู้นั้น เราคือปฐมและอวสาน
- อิสยาห์ 48:13 - มือของเราเองนี่แหละที่วางฐานรากของโลก มือขวาของเราคลี่ฟ้าสวรรค์ออกมา เมื่อเราเรียก มันก็มาชุมนุมกัน
- โยบ 3:20 - “ทำไมหนอจึงยังให้แสงสว่างแก่ผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ และให้ชีวิตแก่ผู้ที่ขมขื่นในดวงวิญญาณ?
- โยบ 3:21 - แก่ผู้ที่กระหายหาความตายแต่ไม่พบ ทั้งๆ ที่เขาเสาะหามันยิ่งกว่าขุมทรัพย์ที่ซ่อนอยู่
- โยบ 3:22 - ผู้เต็มไปด้วยความเปรมปรีดิ์ และชื่นชมยินดีเมื่อพวกเขาได้ไปถึงหลุมฝังศพ
- โยนาห์ 4:3 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า บัดนี้ขอทรงเอาชีวิตข้าพระองค์ไปเถิด ข้าพระองค์ตายเสียดีกว่าอยู่”
- โยบ 7:15 - ดังนั้นให้ข้าพระองค์อึดอัดใจและตายไป ยังดีกว่าอยู่ในร่างกายอย่างนี้ต่อไป
- โยบ 7:16 - ข้าพระองค์เบื่อหน่ายชีวิต ข้าพระองค์ไม่ขออยู่ค้ำฟ้า โปรดทิ้งข้าพระองค์ไว้ตามลำพังเพราะวันเวลาของข้าพระองค์ไม่มีความหมาย
- 1พงศ์กษัตริย์ 19:4 - ส่วนเขาเองเดินทางเข้าไปในถิ่นกันดารแต่ลำพัง รอนแรมตลอดวัน แล้วเขาพบต้นซากต้นหนึ่ง จึงนั่งลงใต้ต้นซากนั้นและอธิษฐานให้ตัวเองตายเสีย เขากล่าวว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ทนมามากพอแล้ว ขอทรงเอาชีวิตของข้าพระองค์ไปเถิด ข้าพระองค์ก็ไม่ดีไปกว่าบรรพบุรุษของข้าพระองค์”