逐节对照
- 环球圣经译本 - 你们正直的言辞何等伤人! 你们的斥责究竟是斥责甚么?
- 新标点和合本 - 正直的言语力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 正直言语的力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 正直言语的力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
- 当代译本 - 忠言何等逆耳! 但你们的指责有何根据?
- 圣经新译本 - 正直的言语多么有力! 但你们的责备究竟责备什么呢?
- 现代标点和合本 - 正直的言语力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
- 和合本(拼音版) - 正直的言语力量何其大! 但你们责备,是责备什么呢?
- New International Version - How painful are honest words! But what do your arguments prove?
- New International Reader's Version - Honest words are so painful! But your reasoning doesn’t prove anything.
- English Standard Version - How forceful are upright words! But what does reproof from you reprove?
- New Living Translation - Honest words can be painful, but what do your criticisms amount to?
- Christian Standard Bible - How painful honest words can be! But what does your rebuke prove?
- New American Standard Bible - How painful are honest words! But what does your argument prove?
- New King James Version - How forceful are right words! But what does your arguing prove?
- Amplified Bible - How painful are words of honesty. But what does your argument prove?
- American Standard Version - How forcible are words of uprightness! But your reproof, what doth it reprove?
- King James Version - How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
- New English Translation - How painful are honest words! But what does your reproof prove?
- World English Bible - How forcible are words of uprightness! But your reproof, what does it reprove?
- 新標點和合本 - 正直的言語力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 正直言語的力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 正直言語的力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?
- 當代譯本 - 忠言何等逆耳! 但你們的指責有何根據?
- 環球聖經譯本 - 你們正直的言辭何等傷人! 你們的斥責究竟是斥責甚麼?
- 聖經新譯本 - 正直的言語多麼有力! 但你們的責備究竟責備甚麼呢?
- 呂振中譯本 - 正直的勸言多麼甜美 啊! 但你們的責備是責備些甚麼?
- 現代標點和合本 - 正直的言語力量何其大! 但你們責備是責備什麼呢?
- 文理和合譯本 - 正言之力何其大、惟爾之譴、何所譴耶、
- 文理委辦譯本 - 法言可從、惟爾規我、不足以輔吾德。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正言之力、何其大哉、爾辯駁我之言、能辯明何理、 爾辯駁我之言能辯明何理或作爾之辯駁何所辯駁
- Nueva Versión Internacional - Las palabras justas no ofenden, ¡pero los argumentos de ustedes no prueban nada!
- 현대인의 성경 - 진실한 말은 설득력이 있는 법이다. 너희 비난은 도대체 어디에 근거한 것이냐?
- Новый Русский Перевод - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упреки?
- Восточный перевод - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?
- La Bible du Semeur 2015 - Ah ! Combien seraient efficaces ╵des discours équitables ! Mais à quoi servent vos critiques ?
- リビングバイブル - 真実を言われれば、だれでも胸に響くものだ。 ところが、あなたの批判にはまるで根拠がない。 一時の感情にかられ、 絶望的なことばをはいたというだけで、 私を責めるのか。
- Nova Versão Internacional - Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
- Hoffnung für alle - Nur wer die Wahrheit sagt, überzeugt mich – eure Vorwürfe beweisen nichts!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi vốn biết lời thành thật nhiều khi gây đau đớn, nhưng lời biện luận của anh chứng tỏ được gì?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดจริงใจช่างน่าเจ็บปวดจริงนะ! แต่คำโต้แย้งของท่านพิสูจน์อะไรได้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพูดที่ซื่อตรงช่างมีพลัง แต่คำโต้เถียงของท่านพิสูจน์อะไรได้หรือ
- Thai KJV - คำซื่อตรงมีอำนาจมากจริงๆ แต่คำติเตียนของท่านติเตียนอะไร
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คำพูดที่ตรงไปตรงมาอาจทำให้คนสะดุ้งได้ แต่คำติเตียนของพวกท่านนี้ ติเตียนเรื่องอะไรก็ไม่รู้
- onav - مَا أَشَدَّ وَقْعَ قَوْلِ الْحَقِّ، وَلَكِنْ عَلَى مَاذَا يُبَرْهِنُ تَوْبِيخُكُمْ؟
交叉引用
- 约伯记 24:25 - 如果不是这样,谁能声称我是撒谎的人, 使我的言语化为乌有呢?”
- 约伯记 13:5 - 但愿你们完全沉默, 这才算你们有智慧。
- 约伯记 21:34 - 你们的回答,只剩下虚假, 你们怎能用空话安慰我呢?”
- 传道书 12:10 - 传道者搜寻使人悦服的话,正确地写下真理。
- 传道书 12:11 - 智者的话语如同刺棒,收集者的语录好像钉牢在刺棒上的钉子,都由一位牧人所赐。
- 约伯记 16:3 - 虚空的言语还有完吗? 或有甚么使你心情不好,以致你讲个不停?
- 约伯记 16:4 - 假如你们处在我的景况, 我也能像你们那样说话, 我也能堆砌词藻攻击你们, 并且能向你们摇头。
- 约伯记 16:5 - 我能用口鼓励你们, 我嘴唇的安慰,能缓和你们的痛苦。
- 箴言 12:18 - 说话轻率,如同用刀刺人; 智慧的舌头,却能使人痊愈。
- 箴言 25:11 - 一句话说得合宜, 就像金苹果镶在银器上。
- 约伯记 4:4 - 你的话语扶起绊倒的人, 你使弯曲乏力的膝稳固。
- 箴言 18:21 - 舌头掌管死与活, 爱它的人必食其果。
- 约伯记 32:3 - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们找不到应对的话,尽管他们宣称约伯有罪。
- 箴言 16:21 - 心中有智慧,称作聪明人; 甜美的言语,增加说服力。
- 箴言 16:22 - 明智人的明智是生命泉; 愚顽人的惩罚就是愚顽。
- 箴言 16:23 - 智者的心使口谨慎, 使他的嘴唇更有说服力。
- 箴言 16:24 - 可喜的话,好像蜂房的蜜糖, 使人心灵甘甜,骨骼健康。