Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:25 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
  • 新标点和合本 - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你也必知道你的后裔众多, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你也必知道你的后裔众多, 你的子孙像地上的青草。
  • 当代译本 - 你必知道子孙昌盛, 后代如遍地的青草。
  • 圣经新译本 - 你必晓得你的后裔众多, 子孙像地上的青草那样茂盛。
  • 现代标点和合本 - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本(拼音版) - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • New International Version - You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  • New International Reader's Version - You can be sure you will have a lot of children. They will be as many as the blades of grass on the earth.
  • English Standard Version - You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth.
  • New Living Translation - You will have many children; your descendants will be as plentiful as grass!
  • Christian Standard Bible - You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
  • New American Standard Bible - You will also know that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
  • New King James Version - You shall also know that your descendants shall be many, And your offspring like the grass of the earth.
  • Amplified Bible - You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
  • American Standard Version - Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
  • King James Version - Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
  • New English Translation - You will also know that your children will be numerous, and your descendants like the grass of the earth.
  • World English Bible - You will know also that your offspring will be great, Your offspring as the grass of the earth.
  • 新標點和合本 - 也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你也必知道你的後裔眾多, 你的子孫像地上的青草。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你也必知道你的後裔眾多, 你的子孫像地上的青草。
  • 當代譯本 - 你必知道子孫昌盛, 後代如遍地的青草。
  • 聖經新譯本 - 你必曉得你的後裔眾多, 子孫像地上的青草那樣茂盛。
  • 呂振中譯本 - 你必知道你後裔繁多, 你出的子孫像地上的青草。
  • 現代標點和合本 - 也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
  • 文理和合譯本 - 且知爾族繁衍、爾裔如地上之茂草、
  • 文理委辦譯本 - 且也苗裔繁衍、子孫眾多、如草滋蔓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦知爾之子孫眾多、爾之苗裔如地之草萊、
  • Nueva Versión Internacional - Llegarás a tener muchos hijos, y descendientes como la hierba del campo.
  • 현대인의 성경 - 너는 또 네 자녀들이 많아질 것과 네 후손이 땅의 풀처럼 번성할 것을 알게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.
  • Восточный перевод - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu pourras constater ╵combien ta descendance ╵sera nombreuse et ta progéniture ╵poussera comme l’herbe.
  • リビングバイブル - あなたの息子たちは、なくてはならぬ人物となり、 子孫は草のように増え広がる。
  • Hoffnung für alle - Kinder und Enkel wirst du sehen, so zahlreich wie die Blumen auf dem Feld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh sẽ có rất nhiều con cái; dòng dõi anh sẽ như cỏ ngoài đồng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้ทราบว่าลูกหลานของท่านจะมีมากมาย และพงศ์พันธุ์ของท่านจะมีมากมายเหมือนหญ้าบนแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ทราบ​ด้วย​ว่า​ท่าน​จะ​มี​ลูก​หลาน​มาก​มาย และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​จะ​เป็น​ดั่ง​หญ้า​ที่​งอก​แผ่​ไป​ทั่ว​โลก
交叉引用
  • Isaías 44:3 - Pois derramarei água na terra sedenta, e torrentes na terra seca; derramarei meu Espírito sobre sua prole e minha bênção sobre seus descendentes.
  • Isaías 44:4 - Eles brotarão como relva nova, como salgueiros junto a regatos.
  • Jó 42:13 - Também teve ainda sete filhos e três filhas.
  • Jó 42:14 - À primeira filha deu o nome de Jemima, à segunda o de Quézia e à terceira o de Quéren-Hapuque.
  • Jó 42:15 - Em parte alguma daquela terra havia mulheres tão bonitas como as filhas de Jó, e seu pai lhes deu herança junto com os seus irmãos.
  • Jó 42:16 - Depois disso Jó viveu cento e quarenta anos; viu seus filhos e os descendentes deles até a quarta geração.
  • Levítico 26:9 - “Eu me voltarei para vocês e os farei prolíferos; e os multiplicarei e guardarei a minha aliança com vocês.
  • Salmos 127:3 - Os filhos são herança do Senhor, uma recompensa que ele dá.
  • Salmos 127:4 - Como flechas nas mãos do guerreiro são os filhos nascidos na juventude.
  • Salmos 127:5 - Como é feliz o homem que tem a sua aljava cheia deles! Não será humilhado quando enfrentar seus inimigos no tribunal.
  • Salmos 128:3 - Sua mulher será como videira frutífera em sua casa; seus filhos serão como brotos de oliveira ao redor da sua mesa.
  • Salmos 128:4 - Assim será abençoado o homem que teme o Senhor!
  • Salmos 128:5 - Que o Senhor o abençoe desde Sião, para que você veja a prosperidade de Jerusalém todos os dias da sua vida
  • Salmos 128:6 - e veja os filhos dos seus filhos. Haja paz em Israel!
  • Gênesis 15:5 - Levando-o para fora da tenda, disse-lhe: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se é que pode contá-las”. E prosseguiu: “Assim será a sua descendência”.
  • Deuteronômio 28:4 - Os filhos do seu ventre serão abençoados, como também as colheitas da sua terra e os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
  • Salmos 72:16 - Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
  • Salmos 112:2 - Seus descendentes serão poderosos na terra, serão uma geração abençoada, de homens íntegros.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
  • 新标点和合本 - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你也必知道你的后裔众多, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你也必知道你的后裔众多, 你的子孙像地上的青草。
  • 当代译本 - 你必知道子孙昌盛, 后代如遍地的青草。
  • 圣经新译本 - 你必晓得你的后裔众多, 子孙像地上的青草那样茂盛。
  • 现代标点和合本 - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本(拼音版) - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • New International Version - You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  • New International Reader's Version - You can be sure you will have a lot of children. They will be as many as the blades of grass on the earth.
  • English Standard Version - You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth.
  • New Living Translation - You will have many children; your descendants will be as plentiful as grass!
  • Christian Standard Bible - You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
  • New American Standard Bible - You will also know that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
  • New King James Version - You shall also know that your descendants shall be many, And your offspring like the grass of the earth.
  • Amplified Bible - You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
  • American Standard Version - Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
  • King James Version - Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
  • New English Translation - You will also know that your children will be numerous, and your descendants like the grass of the earth.
  • World English Bible - You will know also that your offspring will be great, Your offspring as the grass of the earth.
  • 新標點和合本 - 也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你也必知道你的後裔眾多, 你的子孫像地上的青草。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你也必知道你的後裔眾多, 你的子孫像地上的青草。
  • 當代譯本 - 你必知道子孫昌盛, 後代如遍地的青草。
  • 聖經新譯本 - 你必曉得你的後裔眾多, 子孫像地上的青草那樣茂盛。
  • 呂振中譯本 - 你必知道你後裔繁多, 你出的子孫像地上的青草。
  • 現代標點和合本 - 也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
  • 文理和合譯本 - 且知爾族繁衍、爾裔如地上之茂草、
  • 文理委辦譯本 - 且也苗裔繁衍、子孫眾多、如草滋蔓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦知爾之子孫眾多、爾之苗裔如地之草萊、
  • Nueva Versión Internacional - Llegarás a tener muchos hijos, y descendientes como la hierba del campo.
  • 현대인의 성경 - 너는 또 네 자녀들이 많아질 것과 네 후손이 땅의 풀처럼 번성할 것을 알게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.
  • Восточный перевод - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu pourras constater ╵combien ta descendance ╵sera nombreuse et ta progéniture ╵poussera comme l’herbe.
  • リビングバイブル - あなたの息子たちは、なくてはならぬ人物となり、 子孫は草のように増え広がる。
  • Hoffnung für alle - Kinder und Enkel wirst du sehen, so zahlreich wie die Blumen auf dem Feld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh sẽ có rất nhiều con cái; dòng dõi anh sẽ như cỏ ngoài đồng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้ทราบว่าลูกหลานของท่านจะมีมากมาย และพงศ์พันธุ์ของท่านจะมีมากมายเหมือนหญ้าบนแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ทราบ​ด้วย​ว่า​ท่าน​จะ​มี​ลูก​หลาน​มาก​มาย และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​จะ​เป็น​ดั่ง​หญ้า​ที่​งอก​แผ่​ไป​ทั่ว​โลก
  • Isaías 44:3 - Pois derramarei água na terra sedenta, e torrentes na terra seca; derramarei meu Espírito sobre sua prole e minha bênção sobre seus descendentes.
  • Isaías 44:4 - Eles brotarão como relva nova, como salgueiros junto a regatos.
  • Jó 42:13 - Também teve ainda sete filhos e três filhas.
  • Jó 42:14 - À primeira filha deu o nome de Jemima, à segunda o de Quézia e à terceira o de Quéren-Hapuque.
  • Jó 42:15 - Em parte alguma daquela terra havia mulheres tão bonitas como as filhas de Jó, e seu pai lhes deu herança junto com os seus irmãos.
  • Jó 42:16 - Depois disso Jó viveu cento e quarenta anos; viu seus filhos e os descendentes deles até a quarta geração.
  • Levítico 26:9 - “Eu me voltarei para vocês e os farei prolíferos; e os multiplicarei e guardarei a minha aliança com vocês.
  • Salmos 127:3 - Os filhos são herança do Senhor, uma recompensa que ele dá.
  • Salmos 127:4 - Como flechas nas mãos do guerreiro são os filhos nascidos na juventude.
  • Salmos 127:5 - Como é feliz o homem que tem a sua aljava cheia deles! Não será humilhado quando enfrentar seus inimigos no tribunal.
  • Salmos 128:3 - Sua mulher será como videira frutífera em sua casa; seus filhos serão como brotos de oliveira ao redor da sua mesa.
  • Salmos 128:4 - Assim será abençoado o homem que teme o Senhor!
  • Salmos 128:5 - Que o Senhor o abençoe desde Sião, para que você veja a prosperidade de Jerusalém todos os dias da sua vida
  • Salmos 128:6 - e veja os filhos dos seus filhos. Haja paz em Israel!
  • Gênesis 15:5 - Levando-o para fora da tenda, disse-lhe: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se é que pode contá-las”. E prosseguiu: “Assim será a sua descendência”.
  • Deuteronômio 28:4 - Os filhos do seu ventre serão abençoados, como também as colheitas da sua terra e os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
  • Salmos 72:16 - Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
  • Salmos 112:2 - Seus descendentes serão poderosos na terra, serão uma geração abençoada, de homens íntegros.
圣经
资源
计划
奉献