逐节对照
- New English Translation - You will be protected from malicious gossip, and will not be afraid of the destruction when it comes.
- 新标点和合本 - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾害临到,你也不惧怕。
- 和合本2010(神版-简体) - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾害临到,你也不惧怕。
- 当代译本 - 你必免受恶毒的毁谤, 灾难来临也不惧怕。
- 圣经新译本 - 你必不受人口舌之害, 灾殃临到,也不害怕。
- 现代标点和合本 - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
- 和合本(拼音版) - 你必被隐藏,不受口舌之害, 灾殃临到,你也不惧怕;
- New International Version - You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
- New International Reader's Version - He will keep you safe from words that can hurt you. You won’t need to be afraid when everything is being destroyed.
- English Standard Version - You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
- New Living Translation - You will be safe from slander and have no fear when destruction comes.
- Christian Standard Bible - You will be safe from slander and not fear destruction when it comes.
- New American Standard Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.
- New King James Version - You shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.
- Amplified Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of destruction when it comes.
- American Standard Version - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
- King James Version - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
- World English Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
- 新標點和合本 - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災害臨到,你也不懼怕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災害臨到,你也不懼怕。
- 當代譯本 - 你必免受惡毒的譭謗, 災難來臨也不懼怕。
- 聖經新譯本 - 你必不受人口舌之害, 災殃臨到,也不害怕。
- 呂振中譯本 - 你必被隱藏、免受 口 舌的刺傷 ; 毁滅臨到、你也不懼怕。
- 現代標點和合本 - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
- 文理和合譯本 - 口舌之害、爾得避匿、災禍臨時、爾無畏懼、
- 文理委辦譯本 - 得弭眾口之譏評、無懼輿人之虐遇、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇口舌之害、爾得藏匿、災難臨至、爾可無畏、
- Nueva Versión Internacional - Estarás a salvo del latigazo de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
- 현대인의 성경 - 너는 비방을 받아도 피할 길이 있을 것이며 멸망이 와도 두려워할 필요가 없을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.
- Восточный перевод - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu seras à l’abri ╵du fouet de la langue et tu ne craindras pas ╵le désastre à venir.
- リビングバイブル - 人の中傷も苦にならず、将来の心配もなくなる。
- Nova Versão Internacional - Você será protegido do açoite da língua e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
- Hoffnung für alle - Er beschützt dich vor übler Nachrede, die wie Peitschenhiebe verletzt. Du musst nicht befürchten, dass dein Besitz verwüstet wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bị vu oan nhưng chẳng nao núng, dù tàn phá, lòng không kinh sợ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้รับการปกป้องจากคำนินทาว่าร้าย และไม่จำเป็นต้องหวั่นกลัวเมื่อความพินาศมาถึง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจะได้รับการปกป้องจากคำพูดใส่ร้าย และจะไม่กลัวความหายนะเมื่อมันมาถึงตัว
交叉引用
- Jeremiah 18:18 - Then some people said, “Come on! Let us consider how to deal with Jeremiah! There will still be priests to instruct us, wise men to give us advice, and prophets to declare God’s word. Come on! Let’s bring charges against him and get rid of him! Then we will not need to pay attention to anything he says.”
- Isaiah 54:17 - No weapon forged to be used against you will succeed; you will refute everyone who tries to accuse you. This is what the Lord will do for his servants – I will vindicate them,” says the Lord.
- Psalms 57:4 - I am surrounded by lions; I lie down among those who want to devour me; men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are a sharp sword.
- Proverbs 12:18 - Speaking recklessly is like the thrusts of a sword, but the words of the wise bring healing.
- Psalms 91:5 - You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
- Psalms 91:6 - the plague that comes in the darkness, or the disease that comes at noon.
- Psalms 91:7 - Though a thousand may fall beside you, and a multitude on your right side, it will not reach you.
- Psalms 55:21 - His words are as smooth as butter, but he harbors animosity in his heart. His words seem softer than oil, but they are really like sharp swords.
- James 3:5 - So too the tongue is a small part of the body, yet it has great pretensions. Think how small a flame sets a huge forest ablaze.
- James 3:6 - And the tongue is a fire! The tongue represents the world of wrongdoing among the parts of our bodies. It pollutes the entire body and sets fire to the course of human existence – and is set on fire by hell.
- James 3:7 - For every kind of animal, bird, reptile, and sea creature is subdued and has been subdued by humankind.
- James 3:8 - But no human being can subdue the tongue; it is a restless evil, full of deadly poison.
- Psalms 31:20 - You hide them with you, where they are safe from the attacks of men; you conceal them in a shelter, where they are safe from slanderous attacks.