Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:2 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
  • 新标点和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 当代译本 - 愤恨害死愚昧人, 嫉妒杀死无知者。
  • 圣经新译本 - 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 现代标点和合本 - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本(拼音版) - 忿怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • New International Version - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  • New International Reader's Version - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
  • New Living Translation - Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
  • Christian Standard Bible - For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
  • New American Standard Bible - For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
  • New King James Version - For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
  • Amplified Bible - For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple (naive).
  • American Standard Version - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • King James Version - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
  • New English Translation - For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
  • World English Bible - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
  • 新標點和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 當代譯本 - 憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
  • 聖經新譯本 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 呂振中譯本 - 真的,苦惱殺害的是愚妄人, 妒憤害死是癡獃人。
  • 現代標點和合本 - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死痴迷人。
  • 文理和合譯本 - 忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
  • 文理委辦譯本 - 愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
  • Nueva Versión Internacional - El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos.
  • 현대인의 성경 - 분노는 미련한 자를 죽이고 질투는 어리석은 자를 죽이는 법이다.
  • Новый Русский Перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
  • Восточный перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé, c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
  • リビングバイブル - 怒り狂い、のたうち回って息絶えるだけだ。
  • Nova Versão Internacional - O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ตายเพราะโทสะจริต ความอิจฉาริษยาเข่นฆ่าคนเขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​คน​โง่​ฆ่า​ตัว​เขา​เอง​อย่าง​แน่นอน และ​ความ​อิจฉา​ฆ่า​คน​เขลา
交叉引用
  • Jonah 4:9 - But God said to Jonah, “Do you do well to be angry for the plant?” And he said, “Yes, I do well to be angry, angry enough to die.”
  • Proverbs 1:22 - “How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.
  • Romans 2:8 - but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
  • Proverbs 8:5 - O simple ones, learn prudence; O fools, learn sense.
  • 2 Timothy 3:6 - For among them are those who creep into households and capture weak women, burdened with sins and led astray by various passions,
  • Hosea 7:11 - Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.
  • Job 18:4 - You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
  • 1 Samuel 18:8 - And Saul was very angry, and this saying displeased him. He said, “They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands, and what more can he have but the kingdom?”
  • 1 Samuel 18:9 - And Saul eyed David from that day on.
  • Genesis 30:1 - When Rachel saw that she bore Jacob no children, she envied her sister. She said to Jacob, “Give me children, or I shall die!”
  • Psalms 92:6 - The stupid man cannot know; the fool cannot understand this:
  • Psalms 14:1 - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds; there is none who does good.
  • Psalms 75:4 - I say to the boastful, ‘Do not boast,’ and to the wicked, ‘Do not lift up your horn;
  • Psalms 107:17 - Some were fools through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
  • Proverbs 12:16 - The vexation of a fool is known at once, but the prudent ignores an insult.
  • Ecclesiastes 7:9 - Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the heart of fools.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
  • 新标点和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 当代译本 - 愤恨害死愚昧人, 嫉妒杀死无知者。
  • 圣经新译本 - 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 现代标点和合本 - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本(拼音版) - 忿怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • New International Version - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  • New International Reader's Version - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
  • New Living Translation - Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
  • Christian Standard Bible - For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
  • New American Standard Bible - For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
  • New King James Version - For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
  • Amplified Bible - For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple (naive).
  • American Standard Version - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • King James Version - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
  • New English Translation - For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
  • World English Bible - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
  • 新標點和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 當代譯本 - 憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
  • 聖經新譯本 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 呂振中譯本 - 真的,苦惱殺害的是愚妄人, 妒憤害死是癡獃人。
  • 現代標點和合本 - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死痴迷人。
  • 文理和合譯本 - 忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
  • 文理委辦譯本 - 愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
  • Nueva Versión Internacional - El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos.
  • 현대인의 성경 - 분노는 미련한 자를 죽이고 질투는 어리석은 자를 죽이는 법이다.
  • Новый Русский Перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
  • Восточный перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé, c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
  • リビングバイブル - 怒り狂い、のたうち回って息絶えるだけだ。
  • Nova Versão Internacional - O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ตายเพราะโทสะจริต ความอิจฉาริษยาเข่นฆ่าคนเขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​คน​โง่​ฆ่า​ตัว​เขา​เอง​อย่าง​แน่นอน และ​ความ​อิจฉา​ฆ่า​คน​เขลา
  • Jonah 4:9 - But God said to Jonah, “Do you do well to be angry for the plant?” And he said, “Yes, I do well to be angry, angry enough to die.”
  • Proverbs 1:22 - “How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.
  • Romans 2:8 - but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
  • Proverbs 8:5 - O simple ones, learn prudence; O fools, learn sense.
  • 2 Timothy 3:6 - For among them are those who creep into households and capture weak women, burdened with sins and led astray by various passions,
  • Hosea 7:11 - Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.
  • Job 18:4 - You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
  • 1 Samuel 18:8 - And Saul was very angry, and this saying displeased him. He said, “They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands, and what more can he have but the kingdom?”
  • 1 Samuel 18:9 - And Saul eyed David from that day on.
  • Genesis 30:1 - When Rachel saw that she bore Jacob no children, she envied her sister. She said to Jacob, “Give me children, or I shall die!”
  • Psalms 92:6 - The stupid man cannot know; the fool cannot understand this:
  • Psalms 14:1 - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds; there is none who does good.
  • Psalms 75:4 - I say to the boastful, ‘Do not boast,’ and to the wicked, ‘Do not lift up your horn;
  • Psalms 107:17 - Some were fools through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
  • Proverbs 12:16 - The vexation of a fool is known at once, but the prudent ignores an insult.
  • Ecclesiastes 7:9 - Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the heart of fools.
圣经
资源
计划
奉献