逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 神拯救贫穷人脱离残暴人的手, 脱离他们口中的刀。
 - 新标点和合本 - 神拯救穷乏人 脱离他们口中的刀和强暴人的手。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝拯救贫穷人脱离残暴人的手, 脱离他们口中的刀。
 - 当代译本 - 上帝拯救穷苦人脱离恶人的中伤, 脱离残暴之徒的辖制,
 - 圣经新译本 - 他拯救穷乏人脱离他们口中的刀剑, 脱离强暴人的手;
 - 现代标点和合本 - 神拯救穷乏人, 脱离他们口中的刀和强暴人的手。
 - 和合本(拼音版) - 上帝拯救穷乏人, 脱离他们口中的刀和强暴人的手。
 - New International Version - He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
 - New International Reader's Version - God saves needy people from the cutting words of their enemies. He saves them from their power.
 - English Standard Version - But he saves the needy from the sword of their mouth and from the hand of the mighty.
 - New Living Translation - He rescues the poor from the cutting words of the strong, and rescues them from the clutches of the powerful.
 - Christian Standard Bible - He saves the needy from their sharp words and from the clutches of the powerful.
 - New American Standard Bible - But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the strong.
 - New King James Version - But He saves the needy from the sword, From the mouth of the mighty, And from their hand.
 - Amplified Bible - But God saves [the innocent] from the sword of the mouth of the devious, And the poor from the hand of the mighty.
 - American Standard Version - But he saveth from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.
 - King James Version - But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
 - New English Translation - So he saves from the sword that comes from their mouth, even the poor from the hand of the powerful.
 - World English Bible - But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
 - 新標點和合本 - 神拯救窮乏人 脫離他們口中的刀和強暴人的手。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝拯救貧窮人脫離殘暴人的手, 脫離他們口中的刀。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 神拯救貧窮人脫離殘暴人的手, 脫離他們口中的刀。
 - 當代譯本 - 上帝拯救窮苦人脫離惡人的中傷, 脫離殘暴之徒的轄制,
 - 聖經新譯本 - 他拯救窮乏人脫離他們口中的刀劍, 脫離強暴人的手;
 - 呂振中譯本 - 但上帝拯救了 孤兒 脫離他們口 舌 的鋒刃 , 也 救助 了貧窮人脫離強暴人的手。
 - 現代標點和合本 - 神拯救窮乏人, 脫離他們口中的刀和強暴人的手。
 - 文理和合譯本 - 惟上帝脫貧人於口中刀、援之於強者手、
 - 文理委辦譯本 - 貧者脫之於噬嗑、援之於強暴。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 援貧者脫其似刀之口、由強暴人之手而援之、
 - Nueva Versión Internacional - Pero a los menesterosos los salva de la opresión de los poderosos y de su lengua viperina.
 - 현대인의 성경 - 하나님은 가난한 자를 칼날과 같은 그들의 입과 강한 자의 손에서 구출하시기 때문에
 - Новый Русский Перевод - Он спасает бедного от меча их уст; Он спасает его от руки могучих.
 - Восточный перевод - Он спасает бедного от их клеветы, спасает его от руки могучих.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он спасает бедного от их клеветы, спасает его от руки могучих.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он спасает бедного от их клеветы, спасает его от руки могучих.
 - La Bible du Semeur 2015 - Il arrache le pauvre ╵de l’épée de leur bouche, il sauve l’indigent ╵de la main du puissant.
 - リビングバイブル - 神は、このような横暴な連中から、 身寄りのない者や貧しい者を救う。
 - Nova Versão Internacional - Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
 - Hoffnung für alle - Gott hilft dem Armen aus der Gewalt der Mächtigen und schützt ihn vor ihren erbarmungslosen Worten.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cứu người nghèo khổ khỏi lời sắc bén mạnh mẽ, và cứu họ khỏi tay kẻ hung tàn áp bức.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงช่วยผู้ยากไร้จากวาจาเชือดเฉือนของพวกเขา ทรงกู้เขาจากอุ้งมือของผู้มีอิทธิพล
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระองค์ช่วยผู้ยากไร้จากความตายอันเกิดจากผู้มีอำนาจ และจากมือของผู้มีอานุภาพ
 - Thai KJV - แต่พระองค์ทรงช่วยคนขัดสนจากดาบ จากปากของเขา และจากมือของคนมีกำลัง
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่พระเจ้าช่วยคนยากไร้ให้พ้นจากคมดาบของคนชั่ว และจากเงื้อมมือของผู้มีอำนาจ
 
交叉引用
- 诗篇 72:12 - 贫穷人呼求,他要搭救, 无人帮助的困苦人,他也搭救。
 - 诗篇 72:13 - 他要怜悯贫寒和贫穷的人, 拯救贫穷人的性命。
 - 诗篇 107:41 - 却将穷乏人安置在高处,脱离苦难, 使他的家属多如羊群。
 - 诗篇 10:14 - 你已经察看, 顾念人的忧患和愁苦, 放在你的手中。 无倚无靠的人把自己交托给你, 你向来是帮助孤儿的。
 - 诗篇 140:12 - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 为贫穷人辩护。
 - 诗篇 109:31 - 因为他必站在贫穷人的右边, 救他脱离定他死罪的人。
 - 诗篇 10:17 - 耶和华啊,困苦人的心愿你早已听见; 你必坚固他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
 - 诗篇 72:4 - 他必为百姓中困苦的人伸冤, 拯救贫穷之辈, 压碎那欺压人的人。
 - 约伯记 4:10 - 狮子吼叫,猛狮咆哮, 少壮狮子的牙齿被敲断。
 - 诗篇 35:10 - 我全身的骨头要说: “耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”