逐节对照
- 環球聖經譯本 - 他挫敗狡猾人的計謀, 使他們的手不能成事;
- 新标点和合本 - 破坏狡猾人的计谋, 使他们所谋的不得成就。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他破坏通达人的计谋, 使他们手所做的不得成就。
- 和合本2010(神版-简体) - 他破坏通达人的计谋, 使他们手所做的不得成就。
- 当代译本 - 祂挫败狡猾人的阴谋, 使他们无法得逞。
- 圣经新译本 - 又挫败狡猾人的计谋, 使他们的手所作的无法成全;
- 现代标点和合本 - 破坏狡猾人的计谋, 使他们所谋的不得成就。
- 和合本(拼音版) - 破坏狡猾人的计谋, 使他们所谋的不得成就。
- New International Version - He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
- New International Reader's Version - He stops the evil plans of those who are clever. The work of their hands doesn’t succeed.
- English Standard Version - He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success.
- New Living Translation - He frustrates the plans of schemers so the work of their hands will not succeed.
- Christian Standard Bible - He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success.
- New American Standard Bible - He frustrates the schemes of the shrewd, So that their hands cannot attain success.
- New King James Version - He frustrates the devices of the crafty, So that their hands cannot carry out their plans.
- Amplified Bible - He frustrates the devices and schemes of the crafty, So that their hands cannot attain success or achieve anything of [lasting] worth.
- American Standard Version - He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
- King James Version - He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
- New English Translation - He frustrates the plans of the crafty so that their hands cannot accomplish what they had planned!
- World English Bible - He frustrates the plans of the crafty, So that their hands can’t perform their enterprise.
- 新標點和合本 - 破壞狡猾人的計謀, 使他們所謀的不得成就。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他破壞通達人的計謀, 使他們手所做的不得成就。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他破壞通達人的計謀, 使他們手所做的不得成就。
- 當代譯本 - 祂挫敗狡猾人的陰謀, 使他們無法得逞。
- 聖經新譯本 - 又挫敗狡猾人的計謀, 使他們的手所作的無法成全;
- 呂振中譯本 - 他破壞狡猾人的計策, 使他們的手展不出成功的謀略。
- 現代標點和合本 - 破壞狡猾人的計謀, 使他們所謀的不得成就。
- 文理和合譯本 - 敗狡者之計、俾其所謀不得成、
- 文理委辦譯本 - 狡者敗其謀、使事不遂、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 狡者敗其計、使其所謀 使其所謀原文作使其手所作 不得成、
- Nueva Versión Internacional - Él deshace las maquinaciones de los astutos, para que no prospere la obra de sus manos.
- 현대인의 성경 - 하나님은 교활한 자들의 계획을 뒤엎고 그들이 성공하지 못하게 하시며
- Новый Русский Перевод - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,
- Восточный перевод - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам.
- La Bible du Semeur 2015 - Il déjoue les intrigues ╵des plus rusés de sorte que leur main ╵ne peut assurer leur salut.
- リビングバイブル - 神は、悪賢い者の計画をくつがえす。
- Nova Versão Internacional - Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
- Hoffnung für alle - Die Pläne verschlagener Menschen vereitelt er, so dass ihnen gar nichts gelingt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phá tan mưu người xảo trá khiến công việc của tay chúng chẳng thành công.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงขัดขวางแผนการของคนเจ้าเล่ห์ เพื่อการงานของเขาจะไม่สำเร็จ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้คนเจ้าเล่ห์กระวนกระวายกับแผนของเขา เขาจึงไม่ประสบผลสำเร็จ
- Thai KJV - พระองค์ทรงขัดขวางอุบายของเจ้าเล่ห์ เพื่อมือของเขาจะได้ทำไม่สำเร็จ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์ขัดขวางแผนการของคนเจ้าเล่ห์ คนพวกนั้นจึงทำการไม่สำเร็จ
- onav - يُبْطِلُ تَدْبِيرَاتِ الْمُحْتَالِينَ فَيُخْفِقُونَ،
交叉引用
- 以賽亞書 37:36 - 耶和華的使者出去,在亞述軍營殺了十八萬五千人。清晨眾人起來,看見他們全都是死屍!
- 以賽亞書 19:3 - 埃及人將情緒崩潰, 我要使他們的計劃混亂; 於是他們會求問偶像、陰魂、 召鬼師、招魂師。
- 使徒行傳 12:11 - 彼得這才醒悟過來,說:“現在我確實知道,主派了他的天使來救我脫離希律的手和猶太民眾所期待的一切。”
- 使徒行傳 23:12 - 到了天亮,有些猶太人策劃了一個陰謀,並且賭咒發誓說,不殺保羅,就不吃不喝。
- 使徒行傳 23:13 - 這樣同謀起誓的有四十多人。
- 使徒行傳 23:14 - 他們來見那些祭司長和長老,說:“我們已經賭咒發誓,不殺保羅,就甚麼也不嘗。
- 使徒行傳 23:15 - 現在你們和公議會要通知千夫長,帶保羅到你們這裡來,裝作要更確切地審查他的案件。我們已經預備好了,不等他走近,就把他殺了。”
- 使徒行傳 23:16 - 但是,保羅的外甥聽見這埋伏的事,就到軍營去告訴保羅。
- 使徒行傳 23:17 - 保羅請了一個百夫長來,說:“請你帶這個年輕人去見千夫長,他有事稟告。”
- 使徒行傳 23:18 - 於是,百夫長帶保羅的外甥去見千夫長,說:“囚犯保羅請了我去,求我帶這個年輕人來見你,他有事要向你稟告。”
- 使徒行傳 23:19 - 千夫長拉著他的手,走到一邊,私下問他:“你有甚麼事要向我報告?”
- 使徒行傳 23:20 - 他說:“猶太人已經約好了,要求你明天把保羅帶到公議會裡去,裝作要更確切地審查他的案件。
- 使徒行傳 23:21 - 請你不要聽他們,因為他們有四十多人正在埋伏起來等著保羅;他們已經賭咒發誓,不殺保羅,就不吃不喝。現在他們已經準備好了,只等你答應。”
- 使徒行傳 23:22 - 於是千夫長囑咐那年輕人:“不要對任何人說,你把這事通報了我。”然後就打發他走了。
- 尼希米記 4:15 - 當我們的仇敵聽見我們知道這事,而 神也破壞他們的計謀,就不來了。於是我們全都回到城牆那裡,各人回到自己的工作上。
- 約伯記 12:16 - 他有大能與才智, 走迷的與使人走迷的,都屬於他。
- 約伯記 12:17 - 他把謀士赤腳帶走, 並且愚弄審判官。
- 詩篇 37:17 - 因為惡人的手臂會被折斷; 耶和華卻扶持義人。
- 箴言 21:30 - 任何智慧、聰慧或謀略 都不能敵擋耶和華。
- 詩篇 33:10 - 耶和華破壞列國的謀略; 重挫萬民的籌算。
- 詩篇 33:11 - 耶和華的謀略永遠立定; 他心中的籌算萬代長存。
- 詩篇 21:11 - 因為他們圖謀惡事攻擊你; 他們謀算詭計, 卻無所成。
- 以賽亞書 8:10 - 你們只管謀劃吧,卻將被挫敗, 只管出令吧,卻不會成功, 因為 神與我們同在!