Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:11 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety.
  • 新标点和合本 - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将卑微的人安置在高处, 将哀痛的人举到稳妥之地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将卑微的人安置在高处, 将哀痛的人举到稳妥之地。
  • 当代译本 - 祂提拔卑微的人, 庇护哀痛的人。
  • 圣经新译本 - 把低微的安置在高位, 把哀恸的高举于安稳之处;
  • 现代标点和合本 - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地;
  • 和合本(拼音版) - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地。
  • New International Version - The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
  • New International Reader's Version - He lifts up people who are lowly in spirit. He lifts up those who are sad. He keeps them safe.
  • New Living Translation - He gives prosperity to the poor and protects those who suffer.
  • Christian Standard Bible - He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
  • New American Standard Bible - So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • New King James Version - He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • Amplified Bible - So that He sets on high those who are lowly, And He lifts to safety those who mourn.
  • American Standard Version - So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
  • King James Version - To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
  • New English Translation - he sets the lowly on high, that those who mourn are raised to safety.
  • World English Bible - so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
  • 新標點和合本 - 將卑微的安置在高處, 將哀痛的舉到穩妥之地;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將卑微的人安置在高處, 將哀痛的人舉到穩妥之地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將卑微的人安置在高處, 將哀痛的人舉到穩妥之地。
  • 當代譯本 - 祂提拔卑微的人, 庇護哀痛的人。
  • 聖經新譯本 - 把低微的安置在高位, 把哀慟的高舉於安穩之處;
  • 呂振中譯本 - 他將卑微的安置 於高處, 將悲哀的舉到穩妥之地;
  • 現代標點和合本 - 將卑微的安置在高處, 將哀痛的舉到穩妥之地;
  • 文理和合譯本 - 卑者置之於高處、憂者舉之於寧域、
  • 文理委辦譯本 - 卑者升之、憂者恤之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使卑者高升、使憂者得救以獲福、
  • Nueva Versión Internacional - Él enaltece a los humildes y da seguridad a los enlutados.
  • 현대인의 성경 - 그리고 겸손한 자를 높이시고 슬퍼하는 자를 안전한 곳으로 인도하시는 분도 하나님이시다.
  • Новый Русский Перевод - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui sont abaissés, ╵bien haut il les élève, ceux qui sont affligés ╵trouvent la délivrance.
  • リビングバイブル - 貧しい者と謙遜な者を富ませ、 苦しむ者を安全な場所へ連れて行く。
  • Nova Versão Internacional - Os humildes, ele exalta e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
  • Hoffnung für alle - Wer klein und unbedeutend ist, den macht er groß; die Trauernden können sich wieder freuen, weil er sie rettet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cất nhắc người thấp kém và bảo vệ người sầu khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงเชิดชูผู้ที่ต่ำต้อย และทรงยกชูผู้คร่ำครวญขึ้นสู่สวัสดิภาพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​ผู้​ที่​ต่ำต้อย​ได้​ขึ้น​ไป​อยู่​ใน​ที่​สูง และ​บรรดา​ผู้​ที่​เศร้า​โศก​ก็​ได้​รับ​ความ​ยินดี
交叉引用
  • Ezekiel 17:24 - And all the trees of the field shall know that I am the Lord; I bring low the high tree, and make high the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree flourish. I am the Lord; I have spoken, and I will do it.”
  • Psalms 113:7 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap,
  • Deuteronomy 33:27 - The eternal God is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy before you and said, ‘Destroy.’
  • 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • James 4:6 - But he gives more grace. Therefore it says, “God opposes the proud but gives grace to the humble.”
  • James 4:7 - Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • James 4:8 - Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • James 4:9 - Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
  • James 4:10 - Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
  • Psalms 107:41 - but he raises up the needy out of affliction and makes their families like flocks.
  • Psalms 91:14 - “Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
  • James 1:9 - Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • Luke 1:52 - he has brought down the mighty from their thrones and exalted those of humble estate;
  • Luke 1:53 - he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty.
  • 1 Samuel 2:7 - The Lord makes poor and makes rich; he brings low and he exalts.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises up the poor from the dust; he lifts the needy from the ash heap to make them sit with princes and inherit a seat of honor. For the pillars of the earth are the Lord’s, and on them he has set the world.
  • 1 Peter 5:10 - And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
  • Luke 6:21 - “Blessed are you who are hungry now, for you shall be satisfied. “Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety.
  • 新标点和合本 - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将卑微的人安置在高处, 将哀痛的人举到稳妥之地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将卑微的人安置在高处, 将哀痛的人举到稳妥之地。
  • 当代译本 - 祂提拔卑微的人, 庇护哀痛的人。
  • 圣经新译本 - 把低微的安置在高位, 把哀恸的高举于安稳之处;
  • 现代标点和合本 - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地;
  • 和合本(拼音版) - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地。
  • New International Version - The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
  • New International Reader's Version - He lifts up people who are lowly in spirit. He lifts up those who are sad. He keeps them safe.
  • New Living Translation - He gives prosperity to the poor and protects those who suffer.
  • Christian Standard Bible - He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
  • New American Standard Bible - So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • New King James Version - He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • Amplified Bible - So that He sets on high those who are lowly, And He lifts to safety those who mourn.
  • American Standard Version - So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
  • King James Version - To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
  • New English Translation - he sets the lowly on high, that those who mourn are raised to safety.
  • World English Bible - so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
  • 新標點和合本 - 將卑微的安置在高處, 將哀痛的舉到穩妥之地;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將卑微的人安置在高處, 將哀痛的人舉到穩妥之地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將卑微的人安置在高處, 將哀痛的人舉到穩妥之地。
  • 當代譯本 - 祂提拔卑微的人, 庇護哀痛的人。
  • 聖經新譯本 - 把低微的安置在高位, 把哀慟的高舉於安穩之處;
  • 呂振中譯本 - 他將卑微的安置 於高處, 將悲哀的舉到穩妥之地;
  • 現代標點和合本 - 將卑微的安置在高處, 將哀痛的舉到穩妥之地;
  • 文理和合譯本 - 卑者置之於高處、憂者舉之於寧域、
  • 文理委辦譯本 - 卑者升之、憂者恤之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使卑者高升、使憂者得救以獲福、
  • Nueva Versión Internacional - Él enaltece a los humildes y da seguridad a los enlutados.
  • 현대인의 성경 - 그리고 겸손한 자를 높이시고 슬퍼하는 자를 안전한 곳으로 인도하시는 분도 하나님이시다.
  • Новый Русский Перевод - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui sont abaissés, ╵bien haut il les élève, ceux qui sont affligés ╵trouvent la délivrance.
  • リビングバイブル - 貧しい者と謙遜な者を富ませ、 苦しむ者を安全な場所へ連れて行く。
  • Nova Versão Internacional - Os humildes, ele exalta e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
  • Hoffnung für alle - Wer klein und unbedeutend ist, den macht er groß; die Trauernden können sich wieder freuen, weil er sie rettet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cất nhắc người thấp kém và bảo vệ người sầu khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงเชิดชูผู้ที่ต่ำต้อย และทรงยกชูผู้คร่ำครวญขึ้นสู่สวัสดิภาพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​ผู้​ที่​ต่ำต้อย​ได้​ขึ้น​ไป​อยู่​ใน​ที่​สูง และ​บรรดา​ผู้​ที่​เศร้า​โศก​ก็​ได้​รับ​ความ​ยินดี
  • Ezekiel 17:24 - And all the trees of the field shall know that I am the Lord; I bring low the high tree, and make high the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree flourish. I am the Lord; I have spoken, and I will do it.”
  • Psalms 113:7 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap,
  • Deuteronomy 33:27 - The eternal God is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy before you and said, ‘Destroy.’
  • 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • James 4:6 - But he gives more grace. Therefore it says, “God opposes the proud but gives grace to the humble.”
  • James 4:7 - Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • James 4:8 - Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • James 4:9 - Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
  • James 4:10 - Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
  • Psalms 107:41 - but he raises up the needy out of affliction and makes their families like flocks.
  • Psalms 91:14 - “Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
  • James 1:9 - Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • Luke 1:52 - he has brought down the mighty from their thrones and exalted those of humble estate;
  • Luke 1:53 - he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty.
  • 1 Samuel 2:7 - The Lord makes poor and makes rich; he brings low and he exalts.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises up the poor from the dust; he lifts the needy from the ash heap to make them sit with princes and inherit a seat of honor. For the pillars of the earth are the Lord’s, and on them he has set the world.
  • 1 Peter 5:10 - And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
  • Luke 6:21 - “Blessed are you who are hungry now, for you shall be satisfied. “Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
圣经
资源
计划
奉献