Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
42:16 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​นั้น โยบ​มี​ชีวิต​อยู่​อีก 140 ปี และ​เขา​ได้​เห็น​บรรดา​บุตร​หลาน​ของ​เขา​ถึง 4 ชั่ว​อายุ​คน
  • 新标点和合本 - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙,直到四代。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的四代儿孙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的四代儿孙。
  • 当代译本 - 此后,约伯又活了一百四十年,得见四代子孙。
  • 圣经新译本 - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙到四代。
  • 现代标点和合本 - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙,直到四代。
  • 和合本(拼音版) - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙,直到四代。
  • New International Version - After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.
  • New International Reader's Version - After all of that happened, Job lived for 140 years. He saw his children, his grandchildren and his great-grandchildren.
  • English Standard Version - And after this Job lived 140 years, and saw his sons, and his sons’ sons, four generations.
  • New Living Translation - Job lived 140 years after that, living to see four generations of his children and grandchildren.
  • The Message - Job lived on another 140 years, living to see his children and grandchildren—four generations of them! Then he died—an old man, a full life.
  • Christian Standard Bible - Job lived 140 years after this and saw his children and their children to the fourth generation.
  • New American Standard Bible - After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations.
  • New King James Version - After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren for four generations.
  • Amplified Bible - After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations.
  • American Standard Version - And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
  • King James Version - After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
  • New English Translation - After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.
  • World English Bible - After this Job lived one hundred forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, to four generations.
  • 新標點和合本 - 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫,直到四代。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的四代兒孫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的四代兒孫。
  • 當代譯本 - 此後,約伯又活了一百四十年,得見四代子孫。
  • 聖經新譯本 - 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫到四代。
  • 呂振中譯本 - 此後 約伯 又活了一百四十年,得見他的兒孫到四代。
  • 現代標點和合本 - 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫,直到四代。
  • 文理和合譯本 - 嗣後約伯享壽百有四十歲、得見子孫四代、
  • 文理委辦譯本 - 嗣後約百享壽一百四十年、目見子孫四代、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 嗣後 約百 享壽一百四十歲、得見子孫四代、
  • Nueva Versión Internacional - Después de estos sucesos Job vivió ciento cuarenta años. Llegó a ver a sus hijos, y a los hijos de sus hijos, hasta la cuarta generación.
  • 현대인의 성경 - 그 후 욥은 140년을 살면서 자손을 4대까지 보았으며
  • Новый Русский Перевод - После этого Иов прожил еще сто сорок лет. Он видел своих детей и детей своих детей до четвертого поколения.
  • Восточный перевод - После этого Аюб прожил ещё сто сорок лет. Он видел своих потомков до четвёртого поколения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После этого Аюб прожил ещё сто сорок лет. Он видел своих потомков до четвёртого поколения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После этого Аюб прожил ещё сто сорок лет. Он видел своих потомков до четвёртого поколения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Job vécut encore cent quarante ans, de sorte qu’il vit ses descendants jusqu’à la quatrième génération.
  • リビングバイブル - そののち、ヨブは百四十年生き長らえ、孫も曾孫も見ることができました。
  • Nova Versão Internacional - Depois disso Jó viveu cento e quarenta anos; viu seus filhos e os descendentes deles até a quarta geração.
  • Hoffnung für alle - Hiob lebte noch 140 Jahre, er sah Kinder und Enkel bis in die vierte Generation.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gióp còn sống thêm 140 năm nữa, ông được thấy đến đời con, cháu, chắt, chít, tức đến thế hệ thứ tư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากนั้นโยบมีอายุยืนยาวต่อไปอีก 140 ปี มีชีวิตอยู่เห็นหลานเหลนถึงสี่รุ่น
交叉引用
  • ปฐมกาล 47:28 - ยาโคบ​ใช้​ชีวิต​อยู่​ใน​อียิปต์​เป็น​เวลา 17 ปี และ​ยาโคบ​มี​ชีวิต​อยู่​จน​ถึง​อายุ 147 ปี
  • ปฐมกาล 25:7 - อับราฮัม​มี​ชีวิต​อยู่​นาน​ถึง 175 ปี
  • ปฐมกาล 35:28 - อิสอัค​มี​อายุ​ยืน​ถึง 180 ปี
  • ปฐมกาล 11:32 - เมื่อ​มี​อายุ​ได้ 205 ปี เทราห์​ก็​เสีย​ชีวิต​ใน​เมือง​ฮาราน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 34:7 - โมเสส​สิ้น​ชีวิต​เมื่อ​มี​อายุ​ได้ 120 ปี แม้​แต่​ตา​ของ​ท่าน​ก็​ยัง​ไม่​มัว และ​ร่างกาย​ก็​ยัง​แข็ง​แรง​ดี​ด้วย
  • สุภาษิต 17:6 - หลานๆ ที่​เกิด​จาก​บุตร​เป็น​ดุจ​มงกุฎ​ของ​ผู้​สูง​อายุ และ​ความ​ภูมิใจ​ของ​ลูกๆ ก็​คือ​บิดา​ของ​เขา
  • สดุดี 90:10 - อายุขัย​ของ​เรา​คือ 70 ปี หรือ​ไม่​ก็​อาจ​ถึง 80 ปี​หาก​ว่า​เป็น​คน​แข็งแรง ถึง​กระนั้น​ใน​ช่วง​ชีวิต​ยัง​มี​ความ​ทุกข์ยาก​และ​ลำบาก ไม่​ช้า​ก็​หมด​ไป และ​เรา​ก็​บิน​จาก​ไป
  • ปฐมกาล 50:26 - โยเซฟ​สิ้น​ชีวิต​เมื่อ​มี​อายุ​ได้ 110 ปี พวก​เขา​ใช้​น้ำยา​อาบ​ศพ​โยเซฟ และ​บรรจุ​ร่าง​เขา​ไว้​ใน​โลง​ที่​อียิปต์
  • สดุดี 128:6 - ขอ​ให้​ท่าน​ได้​เห็น​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน ขอ​ให้​อิสราเอล​มี​สันติสุข​เถิด
  • โยชูวา 24:29 - หลัง​จาก​นั้น โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​สิ้น​ชีวิต มี​อายุ 110 ปี
  • ปฐมกาล 50:23 - โยเซฟ​ได้​เห็น​ลูก​หลาน​ของ​เอฟราอิม​ถึง 3 ชั่ว​อายุ​คน และ​ลูกๆ ของ​มาคีร์​บุตร​ชาย​ของ​มนัสเสห์​ก็​เกิด​มา​ให้​โยเซฟ​ได้​เชย​ชม​ด้วย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​นั้น โยบ​มี​ชีวิต​อยู่​อีก 140 ปี และ​เขา​ได้​เห็น​บรรดา​บุตร​หลาน​ของ​เขา​ถึง 4 ชั่ว​อายุ​คน
  • 新标点和合本 - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙,直到四代。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的四代儿孙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的四代儿孙。
  • 当代译本 - 此后,约伯又活了一百四十年,得见四代子孙。
  • 圣经新译本 - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙到四代。
  • 现代标点和合本 - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙,直到四代。
  • 和合本(拼音版) - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙,直到四代。
  • New International Version - After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.
  • New International Reader's Version - After all of that happened, Job lived for 140 years. He saw his children, his grandchildren and his great-grandchildren.
  • English Standard Version - And after this Job lived 140 years, and saw his sons, and his sons’ sons, four generations.
  • New Living Translation - Job lived 140 years after that, living to see four generations of his children and grandchildren.
  • The Message - Job lived on another 140 years, living to see his children and grandchildren—four generations of them! Then he died—an old man, a full life.
  • Christian Standard Bible - Job lived 140 years after this and saw his children and their children to the fourth generation.
  • New American Standard Bible - After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations.
  • New King James Version - After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren for four generations.
  • Amplified Bible - After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations.
  • American Standard Version - And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
  • King James Version - After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
  • New English Translation - After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.
  • World English Bible - After this Job lived one hundred forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, to four generations.
  • 新標點和合本 - 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫,直到四代。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的四代兒孫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的四代兒孫。
  • 當代譯本 - 此後,約伯又活了一百四十年,得見四代子孫。
  • 聖經新譯本 - 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫到四代。
  • 呂振中譯本 - 此後 約伯 又活了一百四十年,得見他的兒孫到四代。
  • 現代標點和合本 - 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫,直到四代。
  • 文理和合譯本 - 嗣後約伯享壽百有四十歲、得見子孫四代、
  • 文理委辦譯本 - 嗣後約百享壽一百四十年、目見子孫四代、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 嗣後 約百 享壽一百四十歲、得見子孫四代、
  • Nueva Versión Internacional - Después de estos sucesos Job vivió ciento cuarenta años. Llegó a ver a sus hijos, y a los hijos de sus hijos, hasta la cuarta generación.
  • 현대인의 성경 - 그 후 욥은 140년을 살면서 자손을 4대까지 보았으며
  • Новый Русский Перевод - После этого Иов прожил еще сто сорок лет. Он видел своих детей и детей своих детей до четвертого поколения.
  • Восточный перевод - После этого Аюб прожил ещё сто сорок лет. Он видел своих потомков до четвёртого поколения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После этого Аюб прожил ещё сто сорок лет. Он видел своих потомков до четвёртого поколения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После этого Аюб прожил ещё сто сорок лет. Он видел своих потомков до четвёртого поколения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Job vécut encore cent quarante ans, de sorte qu’il vit ses descendants jusqu’à la quatrième génération.
  • リビングバイブル - そののち、ヨブは百四十年生き長らえ、孫も曾孫も見ることができました。
  • Nova Versão Internacional - Depois disso Jó viveu cento e quarenta anos; viu seus filhos e os descendentes deles até a quarta geração.
  • Hoffnung für alle - Hiob lebte noch 140 Jahre, er sah Kinder und Enkel bis in die vierte Generation.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gióp còn sống thêm 140 năm nữa, ông được thấy đến đời con, cháu, chắt, chít, tức đến thế hệ thứ tư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากนั้นโยบมีอายุยืนยาวต่อไปอีก 140 ปี มีชีวิตอยู่เห็นหลานเหลนถึงสี่รุ่น
  • ปฐมกาล 47:28 - ยาโคบ​ใช้​ชีวิต​อยู่​ใน​อียิปต์​เป็น​เวลา 17 ปี และ​ยาโคบ​มี​ชีวิต​อยู่​จน​ถึง​อายุ 147 ปี
  • ปฐมกาล 25:7 - อับราฮัม​มี​ชีวิต​อยู่​นาน​ถึง 175 ปี
  • ปฐมกาล 35:28 - อิสอัค​มี​อายุ​ยืน​ถึง 180 ปี
  • ปฐมกาล 11:32 - เมื่อ​มี​อายุ​ได้ 205 ปี เทราห์​ก็​เสีย​ชีวิต​ใน​เมือง​ฮาราน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 34:7 - โมเสส​สิ้น​ชีวิต​เมื่อ​มี​อายุ​ได้ 120 ปี แม้​แต่​ตา​ของ​ท่าน​ก็​ยัง​ไม่​มัว และ​ร่างกาย​ก็​ยัง​แข็ง​แรง​ดี​ด้วย
  • สุภาษิต 17:6 - หลานๆ ที่​เกิด​จาก​บุตร​เป็น​ดุจ​มงกุฎ​ของ​ผู้​สูง​อายุ และ​ความ​ภูมิใจ​ของ​ลูกๆ ก็​คือ​บิดา​ของ​เขา
  • สดุดี 90:10 - อายุขัย​ของ​เรา​คือ 70 ปี หรือ​ไม่​ก็​อาจ​ถึง 80 ปี​หาก​ว่า​เป็น​คน​แข็งแรง ถึง​กระนั้น​ใน​ช่วง​ชีวิต​ยัง​มี​ความ​ทุกข์ยาก​และ​ลำบาก ไม่​ช้า​ก็​หมด​ไป และ​เรา​ก็​บิน​จาก​ไป
  • ปฐมกาล 50:26 - โยเซฟ​สิ้น​ชีวิต​เมื่อ​มี​อายุ​ได้ 110 ปี พวก​เขา​ใช้​น้ำยา​อาบ​ศพ​โยเซฟ และ​บรรจุ​ร่าง​เขา​ไว้​ใน​โลง​ที่​อียิปต์
  • สดุดี 128:6 - ขอ​ให้​ท่าน​ได้​เห็น​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน ขอ​ให้​อิสราเอล​มี​สันติสุข​เถิด
  • โยชูวา 24:29 - หลัง​จาก​นั้น โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​สิ้น​ชีวิต มี​อายุ 110 ปี
  • ปฐมกาล 50:23 - โยเซฟ​ได้​เห็น​ลูก​หลาน​ของ​เอฟราอิม​ถึง 3 ชั่ว​อายุ​คน และ​ลูกๆ ของ​มาคีร์​บุตร​ชาย​ของ​มนัสเสห์​ก็​เกิด​มา​ให้​โยเซฟ​ได้​เชย​ชม​ด้วย
圣经
资源
计划
奉献