Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
42:13 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他也有七個兒子,三個女兒。
  • 新标点和合本 - 他也有七个儿子,三个女儿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他也有七个儿子,三个女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他也有七个儿子,三个女儿。
  • 当代译本 - 他还有七个儿子和三个女儿。
  • 圣经新译本 - 他也有七个儿子和三个女儿。
  • 现代标点和合本 - 他也有七个儿子,三个女儿。
  • 和合本(拼音版) - 他也有七个儿子,三个女儿。
  • New International Version - And he also had seven sons and three daughters.
  • New International Reader's Version - Job also had seven sons and three daughters.
  • English Standard Version - He had also seven sons and three daughters.
  • New Living Translation - He also gave Job seven more sons and three more daughters.
  • Christian Standard Bible - He also had seven sons and three daughters.
  • New American Standard Bible - He also had seven sons and three daughters.
  • New King James Version - He also had seven sons and three daughters.
  • Amplified Bible - He had seven sons and three daughters.
  • American Standard Version - He had also seven sons and three daughters.
  • King James Version - He had also seven sons and three daughters.
  • New English Translation - And he also had seven sons and three daughters.
  • World English Bible - He had also seven sons and three daughters.
  • 新標點和合本 - 他也有七個兒子,三個女兒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也有七個兒子,三個女兒。
  • 當代譯本 - 他還有七個兒子和三個女兒。
  • 聖經新譯本 - 他也有七個兒子和三個女兒。
  • 呂振中譯本 - 他也有七個兒子、三個女兒。
  • 現代標點和合本 - 他也有七個兒子,三個女兒。
  • 文理和合譯本 - 子七女三、
  • 文理委辦譯本 - 生七子三女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生子七人、女三人、
  • Nueva Versión Internacional - Tuvo también catorce hijos y tres hijas.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 일곱 아들과 세 딸을 낳아
  • Новый Русский Перевод - Еще у него было семеро сыновей и три дочери.
  • Восточный перевод - Ещё у него было семеро сыновей и три дочери.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё у него было семеро сыновей и три дочери.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё у него было семеро сыновей и три дочери.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il eut aussi sept fils et trois filles.
  • リビングバイブル - そればかりか、息子を七人、娘を三人も授かりました。娘の名は、エミマ、ケツィア、ケレン・ハプクです。
  • Nova Versão Internacional - Também teve ainda sete filhos e três filhas.
  • Hoffnung für alle - Er bekam auch wieder sieben Söhne und drei Töchter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cũng cho ông sinh thêm bảy con trai và thêm ba con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขายังมีบุตรชายเจ็ดคน บุตรสาวสามคนด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​มี​บุตร​ชาย 7 คน บุตร​หญิง 3 คน
交叉引用
  • 詩篇 107:41 - 卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難, 使他的家屬多如羊羣。
  • 詩篇 127:3 - 看哪,兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 以賽亞書 49:20 - 你要再聽見喪失子女後所生的兒女說: 「這地方我居住太窄, 請你給我地方居住。」
  • 約伯記 1:2 - 他生了七個兒子,三個女兒。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他也有七個兒子,三個女兒。
  • 新标点和合本 - 他也有七个儿子,三个女儿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他也有七个儿子,三个女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他也有七个儿子,三个女儿。
  • 当代译本 - 他还有七个儿子和三个女儿。
  • 圣经新译本 - 他也有七个儿子和三个女儿。
  • 现代标点和合本 - 他也有七个儿子,三个女儿。
  • 和合本(拼音版) - 他也有七个儿子,三个女儿。
  • New International Version - And he also had seven sons and three daughters.
  • New International Reader's Version - Job also had seven sons and three daughters.
  • English Standard Version - He had also seven sons and three daughters.
  • New Living Translation - He also gave Job seven more sons and three more daughters.
  • Christian Standard Bible - He also had seven sons and three daughters.
  • New American Standard Bible - He also had seven sons and three daughters.
  • New King James Version - He also had seven sons and three daughters.
  • Amplified Bible - He had seven sons and three daughters.
  • American Standard Version - He had also seven sons and three daughters.
  • King James Version - He had also seven sons and three daughters.
  • New English Translation - And he also had seven sons and three daughters.
  • World English Bible - He had also seven sons and three daughters.
  • 新標點和合本 - 他也有七個兒子,三個女兒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也有七個兒子,三個女兒。
  • 當代譯本 - 他還有七個兒子和三個女兒。
  • 聖經新譯本 - 他也有七個兒子和三個女兒。
  • 呂振中譯本 - 他也有七個兒子、三個女兒。
  • 現代標點和合本 - 他也有七個兒子,三個女兒。
  • 文理和合譯本 - 子七女三、
  • 文理委辦譯本 - 生七子三女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生子七人、女三人、
  • Nueva Versión Internacional - Tuvo también catorce hijos y tres hijas.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 일곱 아들과 세 딸을 낳아
  • Новый Русский Перевод - Еще у него было семеро сыновей и три дочери.
  • Восточный перевод - Ещё у него было семеро сыновей и три дочери.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё у него было семеро сыновей и три дочери.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё у него было семеро сыновей и три дочери.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il eut aussi sept fils et trois filles.
  • リビングバイブル - そればかりか、息子を七人、娘を三人も授かりました。娘の名は、エミマ、ケツィア、ケレン・ハプクです。
  • Nova Versão Internacional - Também teve ainda sete filhos e três filhas.
  • Hoffnung für alle - Er bekam auch wieder sieben Söhne und drei Töchter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cũng cho ông sinh thêm bảy con trai và thêm ba con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขายังมีบุตรชายเจ็ดคน บุตรสาวสามคนด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​มี​บุตร​ชาย 7 คน บุตร​หญิง 3 คน
  • 詩篇 107:41 - 卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難, 使他的家屬多如羊羣。
  • 詩篇 127:3 - 看哪,兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 以賽亞書 49:20 - 你要再聽見喪失子女後所生的兒女說: 「這地方我居住太窄, 請你給我地方居住。」
  • 約伯記 1:2 - 他生了七個兒子,三個女兒。
圣经
资源
计划
奉献