Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
41:24 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวใจ​ของ​มัน​แข็ง​อย่าง​กับ​หิน แข็ง​อย่าง​กับ​หิน​โม่​ท่อน​ล่าง
  • 新标点和合本 - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它的心结实如石头, 如下面的磨石那样结实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它的心结实如石头, 如下面的磨石那样结实。
  • 当代译本 - 心坚如石, 硬如磨石。
  • 圣经新译本 - 它的心坚实如石头, 如下磨石那样坚实。
  • 现代标点和合本 - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • 和合本(拼音版) - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • New International Version - Its chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
  • New International Reader's Version - Its chest is as hard as rock. It is as hard as a lower millstone.
  • English Standard Version - His heart is hard as a stone, hard as the lower millstone.
  • New Living Translation - Its heart is hard as rock, hard as a millstone.
  • Christian Standard Bible - His heart is as hard as a rock, as hard as a lower millstone!
  • New American Standard Bible - His heart is as firm as a stone, And as firm as a lower millstone.
  • New King James Version - His heart is as hard as stone, Even as hard as the lower millstone.
  • Amplified Bible - His heart is as hard as a stone, Indeed, as solid as a lower millstone.
  • American Standard Version - His heart is as firm as a stone; Yea, firm as the nether millstone.
  • King James Version - His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
  • New English Translation - Its heart is hard as rock, hard as a lower millstone.
  • World English Bible - His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.
  • 新標點和合本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。
  • 當代譯本 - 心堅如石, 硬如磨石。
  • 聖經新譯本 - 牠的心堅實如石頭, 如下磨石那樣堅實。
  • 呂振中譯本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 現代標點和合本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 文理和合譯本 - 心剛如石、堅若底磨、
  • 文理委辦譯本 - 心剛如石、過於底磨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心剛如石、堅如底磨、
  • Nueva Versión Internacional - Duro es su pecho, como una roca; sólido, cual piedra de molino.
  • 현대인의 성경 - 그 가슴은 돌처럼 굳고 단단하여 맷돌짝과도 같다.
  • Новый Русский Перевод - За ним остается светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur son passage ╵son sillage étincelle. Les flots paraissent ╵couverts de cheveux blancs.
  • リビングバイブル - 心臓は岩のように堅く、まるでひき臼のようだ。
  • Nova Versão Internacional - Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
  • Hoffnung für alle - Er hinterlässt eine glitzernde Spur; man denkt, das Meer hätte silbernes Haar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quả tim nó cứng như đá, như thớt cối bằng hoa cương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หน้าอกของมันแข็งดั่งศิลา แกร่งดั่งแท่นของหินโม่
交叉引用
  • เยเรมีย์ 5:3 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​มอง​หา​ผู้​ยึดมั่น​ใน​ความ​จริง​แน่​ทีเดียว พระ​องค์​ได้​ฟาด​ฟัน​พวก​เขา แต่​เขา​กลับ​ไม่​รู้สึก​ปวด​ร้าว​เลย พระ​องค์​ทำ​ให้​พวก​เขา​เกือบ​พินาศ แต่​พวก​เขา​ก็​ยัง​เพิกเฉย​ต่อ​บท​เรียน​ที่​ได้​รับ พวก​เขา​ทำ​ให้​หน้า​แข็ง​กระด้าง​ยิ่ง​กว่า​หิน และ​ปฏิเสธ​ที่​จะ​กลับใจ
  • เศคาริยาห์ 7:12 - พวก​เขา​ทำ​จิตใจ​แข็ง​กระด้าง​ดั่ง​หิน​เหล็ก​ไฟ ไม่​ฟัง​กฎ​บัญญัติ​และ​คำ​กล่าว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​ส่ง​มา​ให้​โดย​พระ​วิญญาณ​ผ่าน​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​รุ่น​ก่อนๆ ฉะนั้น​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​จึง​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา
  • อิสยาห์ 48:4 - เพราะ​เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ดื้อรั้น และ​ลำคอ​ของ​เจ้า​เป็น​เส้น​เอ็น​เหล็ก และ​หน้า​ผาก​เป็น​ทอง​เหลือง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวใจ​ของ​มัน​แข็ง​อย่าง​กับ​หิน แข็ง​อย่าง​กับ​หิน​โม่​ท่อน​ล่าง
  • 新标点和合本 - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它的心结实如石头, 如下面的磨石那样结实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它的心结实如石头, 如下面的磨石那样结实。
  • 当代译本 - 心坚如石, 硬如磨石。
  • 圣经新译本 - 它的心坚实如石头, 如下磨石那样坚实。
  • 现代标点和合本 - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • 和合本(拼音版) - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • New International Version - Its chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
  • New International Reader's Version - Its chest is as hard as rock. It is as hard as a lower millstone.
  • English Standard Version - His heart is hard as a stone, hard as the lower millstone.
  • New Living Translation - Its heart is hard as rock, hard as a millstone.
  • Christian Standard Bible - His heart is as hard as a rock, as hard as a lower millstone!
  • New American Standard Bible - His heart is as firm as a stone, And as firm as a lower millstone.
  • New King James Version - His heart is as hard as stone, Even as hard as the lower millstone.
  • Amplified Bible - His heart is as hard as a stone, Indeed, as solid as a lower millstone.
  • American Standard Version - His heart is as firm as a stone; Yea, firm as the nether millstone.
  • King James Version - His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
  • New English Translation - Its heart is hard as rock, hard as a lower millstone.
  • World English Bible - His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.
  • 新標點和合本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。
  • 當代譯本 - 心堅如石, 硬如磨石。
  • 聖經新譯本 - 牠的心堅實如石頭, 如下磨石那樣堅實。
  • 呂振中譯本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 現代標點和合本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 文理和合譯本 - 心剛如石、堅若底磨、
  • 文理委辦譯本 - 心剛如石、過於底磨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心剛如石、堅如底磨、
  • Nueva Versión Internacional - Duro es su pecho, como una roca; sólido, cual piedra de molino.
  • 현대인의 성경 - 그 가슴은 돌처럼 굳고 단단하여 맷돌짝과도 같다.
  • Новый Русский Перевод - За ним остается светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur son passage ╵son sillage étincelle. Les flots paraissent ╵couverts de cheveux blancs.
  • リビングバイブル - 心臓は岩のように堅く、まるでひき臼のようだ。
  • Nova Versão Internacional - Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
  • Hoffnung für alle - Er hinterlässt eine glitzernde Spur; man denkt, das Meer hätte silbernes Haar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quả tim nó cứng như đá, như thớt cối bằng hoa cương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หน้าอกของมันแข็งดั่งศิลา แกร่งดั่งแท่นของหินโม่
  • เยเรมีย์ 5:3 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​มอง​หา​ผู้​ยึดมั่น​ใน​ความ​จริง​แน่​ทีเดียว พระ​องค์​ได้​ฟาด​ฟัน​พวก​เขา แต่​เขา​กลับ​ไม่​รู้สึก​ปวด​ร้าว​เลย พระ​องค์​ทำ​ให้​พวก​เขา​เกือบ​พินาศ แต่​พวก​เขา​ก็​ยัง​เพิกเฉย​ต่อ​บท​เรียน​ที่​ได้​รับ พวก​เขา​ทำ​ให้​หน้า​แข็ง​กระด้าง​ยิ่ง​กว่า​หิน และ​ปฏิเสธ​ที่​จะ​กลับใจ
  • เศคาริยาห์ 7:12 - พวก​เขา​ทำ​จิตใจ​แข็ง​กระด้าง​ดั่ง​หิน​เหล็ก​ไฟ ไม่​ฟัง​กฎ​บัญญัติ​และ​คำ​กล่าว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​ส่ง​มา​ให้​โดย​พระ​วิญญาณ​ผ่าน​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​รุ่น​ก่อนๆ ฉะนั้น​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​จึง​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา
  • อิสยาห์ 48:4 - เพราะ​เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ดื้อรั้น และ​ลำคอ​ของ​เจ้า​เป็น​เส้น​เอ็น​เหล็ก และ​หน้า​ผาก​เป็น​ทอง​เหลือง
圣经
资源
计划
奉献