Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
41:24 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • 新标点和合本 - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它的心结实如石头, 如下面的磨石那样结实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它的心结实如石头, 如下面的磨石那样结实。
  • 当代译本 - 心坚如石, 硬如磨石。
  • 圣经新译本 - 它的心坚实如石头, 如下磨石那样坚实。
  • 现代标点和合本 - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • New International Version - Its chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
  • New International Reader's Version - Its chest is as hard as rock. It is as hard as a lower millstone.
  • English Standard Version - His heart is hard as a stone, hard as the lower millstone.
  • New Living Translation - Its heart is hard as rock, hard as a millstone.
  • Christian Standard Bible - His heart is as hard as a rock, as hard as a lower millstone!
  • New American Standard Bible - His heart is as firm as a stone, And as firm as a lower millstone.
  • New King James Version - His heart is as hard as stone, Even as hard as the lower millstone.
  • Amplified Bible - His heart is as hard as a stone, Indeed, as solid as a lower millstone.
  • American Standard Version - His heart is as firm as a stone; Yea, firm as the nether millstone.
  • King James Version - His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
  • New English Translation - Its heart is hard as rock, hard as a lower millstone.
  • World English Bible - His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.
  • 新標點和合本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。
  • 當代譯本 - 心堅如石, 硬如磨石。
  • 聖經新譯本 - 牠的心堅實如石頭, 如下磨石那樣堅實。
  • 呂振中譯本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 現代標點和合本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 文理和合譯本 - 心剛如石、堅若底磨、
  • 文理委辦譯本 - 心剛如石、過於底磨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心剛如石、堅如底磨、
  • Nueva Versión Internacional - Duro es su pecho, como una roca; sólido, cual piedra de molino.
  • 현대인의 성경 - 그 가슴은 돌처럼 굳고 단단하여 맷돌짝과도 같다.
  • Новый Русский Перевод - За ним остается светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur son passage ╵son sillage étincelle. Les flots paraissent ╵couverts de cheveux blancs.
  • リビングバイブル - 心臓は岩のように堅く、まるでひき臼のようだ。
  • Nova Versão Internacional - Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
  • Hoffnung für alle - Er hinterlässt eine glitzernde Spur; man denkt, das Meer hätte silbernes Haar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quả tim nó cứng như đá, như thớt cối bằng hoa cương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หน้าอกของมันแข็งดั่งศิลา แกร่งดั่งแท่นของหินโม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวใจ​ของ​มัน​แข็ง​อย่าง​กับ​หิน แข็ง​อย่าง​กับ​หิน​โม่​ท่อน​ล่าง
交叉引用
  • 耶利米书 5:3 - 耶和华啊,你的眼目,不是看顾诚实吗? 你击打他们,他们却不伤恸; 你毁灭他们,他们仍不受惩治。 他们使脸刚硬过于磐石, 不肯回头。
  • 撒迦利亚书 7:12 - 使心硬如金刚石,不听律法和万军之耶和华用灵藉从前的先知所说的话。故此,万军之耶和华大发烈怒。
  • 以赛亚书 48:4 - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • 新标点和合本 - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它的心结实如石头, 如下面的磨石那样结实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它的心结实如石头, 如下面的磨石那样结实。
  • 当代译本 - 心坚如石, 硬如磨石。
  • 圣经新译本 - 它的心坚实如石头, 如下磨石那样坚实。
  • 现代标点和合本 - 它的心结实如石头, 如下磨石那样结实。
  • New International Version - Its chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
  • New International Reader's Version - Its chest is as hard as rock. It is as hard as a lower millstone.
  • English Standard Version - His heart is hard as a stone, hard as the lower millstone.
  • New Living Translation - Its heart is hard as rock, hard as a millstone.
  • Christian Standard Bible - His heart is as hard as a rock, as hard as a lower millstone!
  • New American Standard Bible - His heart is as firm as a stone, And as firm as a lower millstone.
  • New King James Version - His heart is as hard as stone, Even as hard as the lower millstone.
  • Amplified Bible - His heart is as hard as a stone, Indeed, as solid as a lower millstone.
  • American Standard Version - His heart is as firm as a stone; Yea, firm as the nether millstone.
  • King James Version - His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
  • New English Translation - Its heart is hard as rock, hard as a lower millstone.
  • World English Bible - His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.
  • 新標點和合本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。
  • 當代譯本 - 心堅如石, 硬如磨石。
  • 聖經新譯本 - 牠的心堅實如石頭, 如下磨石那樣堅實。
  • 呂振中譯本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 現代標點和合本 - 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。
  • 文理和合譯本 - 心剛如石、堅若底磨、
  • 文理委辦譯本 - 心剛如石、過於底磨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心剛如石、堅如底磨、
  • Nueva Versión Internacional - Duro es su pecho, como una roca; sólido, cual piedra de molino.
  • 현대인의 성경 - 그 가슴은 돌처럼 굳고 단단하여 맷돌짝과도 같다.
  • Новый Русский Перевод - За ним остается светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur son passage ╵son sillage étincelle. Les flots paraissent ╵couverts de cheveux blancs.
  • リビングバイブル - 心臓は岩のように堅く、まるでひき臼のようだ。
  • Nova Versão Internacional - Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
  • Hoffnung für alle - Er hinterlässt eine glitzernde Spur; man denkt, das Meer hätte silbernes Haar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quả tim nó cứng như đá, như thớt cối bằng hoa cương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หน้าอกของมันแข็งดั่งศิลา แกร่งดั่งแท่นของหินโม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวใจ​ของ​มัน​แข็ง​อย่าง​กับ​หิน แข็ง​อย่าง​กับ​หิน​โม่​ท่อน​ล่าง
  • 耶利米书 5:3 - 耶和华啊,你的眼目,不是看顾诚实吗? 你击打他们,他们却不伤恸; 你毁灭他们,他们仍不受惩治。 他们使脸刚硬过于磐石, 不肯回头。
  • 撒迦利亚书 7:12 - 使心硬如金刚石,不听律法和万军之耶和华用灵藉从前的先知所说的话。故此,万军之耶和华大发烈怒。
  • 以赛亚书 48:4 - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
圣经
资源
计划
奉献