Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:2 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与 神辩驳的可以回答这些吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “强辩的岂可与全能者争论? 与上帝辩驳的可以回答吧!”
  • 和合本2010(神版-简体) - “强辩的岂可与全能者争论? 与 神辩驳的可以回答吧!”
  • 当代译本 - “强辩者岂可与全能者争论? 与上帝辩驳的人请作出答复。”
  • 圣经新译本 - “挑剔是非的,怎能与全能者争辩呢? 责备 神的,回答这个问题吧。”
  • 现代标点和合本 - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与神辩驳的可以回答这些吧!”
  • 和合本(拼音版) - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与上帝辩驳的,可以回答这些吧!”
  • New International Version - “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!”
  • New International Reader's Version - “I am the Mighty One. Will the man who argues with me correct me? Let him who brings charges against me answer me!”
  • English Standard Version - “Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
  • New Living Translation - “Do you still want to argue with the Almighty? You are God’s critic, but do you have the answers?”
  • Christian Standard Bible - Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who argues with God give an answer.
  • New American Standard Bible - “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who rebukes God give an answer.”
  • New King James Version - “Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it.”
  • Amplified Bible - “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who disputes with God answer it.”
  • American Standard Version - Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
  • King James Version - Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
  • New English Translation - “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let the person who accuses God give him an answer!”
  • World English Bible - “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
  • 新標點和合本 - 強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與神辯駁的可以回答這些吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「強辯的豈可與全能者爭論? 與上帝辯駁的可以回答吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「強辯的豈可與全能者爭論? 與 神辯駁的可以回答吧!」
  • 當代譯本 - 「強辯者豈可與全能者爭論? 與上帝辯駁的人請作出答覆。」
  • 聖經新譯本 - “挑剔是非的,怎能與全能者爭辯呢? 責備 神的,回答這個問題吧。”
  • 呂振中譯本 - 『好辯的哪可同全能者挑剔是非呢? 譴責上帝的儘管回答呀。』
  • 現代標點和合本 - 「強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與神辯駁的可以回答這些吧!」
  • 文理和合譯本 - 好駁折者、可與全能者爭論乎、與上帝辯者、尚其答之、
  • 文理委辦譯本 - 我全能之上帝也、爾昔欲與我辨、今何詞以對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好辯者、欲與全能之主爭乎、與天主辯者、今可答之、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Corregirá al Todopoderoso quien contra él contiende? ¡Que le responda a Dios quien se atreve a acusarlo!»
  • 현대인의 성경 - “네가 아직도 전능한 자와 다투겠느냐? 나 하나님을 책망하는 너는 이제 대답하라.”
  • Новый Русский Перевод - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui intente un procès ╵au Tout-Puissant ╵a-t-il à critiquer ? Celui qui conteste avec Dieu ╵a-t-il quelque chose à répondre ?
  • リビングバイブル - 「おまえはまだ全能者と口論したいか。 それとも降参するか。 神を批判する者よ、答えてみよ。」
  • Nova Versão Internacional - “Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa!”
  • Hoffnung für alle - »Willst du weiter mit mir streiten, mich, den Allmächtigen, immer noch tadeln? Du hast mich angeklagt, nun steh mir Rede und Antwort!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Phải chăng con vẫn muốn đấu lý với Đấng Toàn Năng? Con có câu trả lời không mà dám tranh luận với Đức Chúa Trời?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ที่โต้แย้งกับองค์ทรงฤทธิ์มีอะไรจะแก้ไขพระองค์หรือ? ให้คนที่ฟ้องร้องพระเจ้าตอบมาสิ!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “คน​ช่าง​ติเตียน​จะ​โต้​แย้ง​กับ​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​หรือ คน​ที่​โต้​เถียง​พระ​เจ้า ก็​จง​ตอบ​เถิด”
交叉引用
  • Job 16:15 - “I sewed myself a shroud and wore it like a shirt; I lay facedown in the dirt. Now my face is blotched red from weeping; look at the dark shadows under my eyes, Even though I’ve never hurt a soul and my prayers are sincere!
  • Job 16:18 - “O Earth, don’t cover up the wrong done to me! Don’t muffle my cry! There must be Someone in heaven who knows the truth about me, in highest heaven, some Attorney who can clear my name— My Champion, my Friend, while I’m weeping my eyes out before God. I appeal to the One who represents mortals before God as a neighbor stands up for a neighbor. “Only a few years are left before I set out on the road of no return.”
  • Job 3:11 - “Why didn’t I die at birth, my first breath out of the womb my last? Why were there arms to rock me, and breasts for me to drink from? I could be resting in peace right now, asleep forever, feeling no pain, In the company of kings and statesmen in their royal ruins, Or with princes resplendent in their gold and silver tombs. Why wasn’t I stillborn and buried with all the babies who never saw light, Where the wicked no longer trouble anyone and bone-weary people get a long-deserved rest? Prisoners sleep undisturbed, never again to wake up to the bark of the guards. The small and the great are equals in that place, and slaves are free from their masters.
  • Job 9:32 - “God and I are not equals; I can’t bring a case against him. We’ll never enter a courtroom as peers. How I wish we had an arbitrator to step in and let me get on with life— To break God’s death grip on me, to free me from this terror so I could breathe again. Then I’d speak up and state my case boldly. As things stand, there is no way I can do it.”
  • Ecclesiastes 6:10 - Whatever happens, happens. Its destiny is fixed. You can’t argue with fate.
  • Isaiah 45:11 - Thus God, The Holy of Israel, Israel’s Maker, says: “Do you question who or what I’m making? Are you telling me what I can or cannot do? I made earth, and I created man and woman to live on it. I handcrafted the skies and direct all the constellations in their turnings. And now I’ve got Cyrus on the move. I’ve rolled out the red carpet before him. He will build my city. He will bring home my exiles. I didn’t hire him to do this. I told him. I, God-of-the-Angel-Armies.” * * *
  • Romans 9:19 - Are you going to object, “So how can God blame us for anything since he’s in charge of everything? If the big decisions are already made, what say do we have in it?”
  • Romans 9:20 - Who in the world do you think you are to second-guess God? Do you for one moment suppose any of us knows enough to call God into question? Clay doesn’t talk back to the fingers that mold it, saying, “Why did you shape me like this?” Isn’t it obvious that a potter has a perfect right to shape one lump of clay into a vase for holding flowers and another into a pot for cooking beans? If God needs one style of pottery especially designed to show his angry displeasure and another style carefully crafted to show his glorious goodness, isn’t that all right? Either or both happens to Jews, but it also happens to the other people. Hosea put it well: I’ll call nobodies and make them somebodies; I’ll call the unloved and make them beloved. In the place where they yelled out, “You’re nobody!” they’re calling you “God’s living children.” Isaiah maintained this same emphasis: If each grain of sand on the seashore were numbered and the sum labeled “chosen of God,” They’d be numbers still, not names; salvation comes by personal selection. God doesn’t count us; he calls us by name. Arithmetic is not his focus. Isaiah had looked ahead and spoken the truth: If our powerful God had not provided us a legacy of living children, We would have ended up like ghost towns, like Sodom and Gomorrah. How can we sum this up? All those people who didn’t seem interested in what God was doing actually embraced what God was doing as he straightened out their lives. And Israel, who seemed so interested in reading and talking about what God was doing, missed it. How could they miss it? Because instead of trusting God, they took over. They were absorbed in what they themselves were doing. They were so absorbed in their “God projects” that they didn’t notice God right in front of them, like a huge rock in the middle of the road. And so they stumbled into him and went sprawling. Isaiah (again!) gives us the metaphor for pulling this together: Careful! I’ve put a huge stone on the road to Mount Zion, a stone you can’t get around. But the stone is me! If you’re looking for me, you’ll find me on the way, not in the way.
  • Job 19:7 - “Look at me—I shout ‘Murder!’ and I’m ignored; I call for help and no one bothers to stop. God threw a barricade across my path—I’m stymied; he turned out all the lights—I’m stuck in the dark. He destroyed my reputation, robbed me of all self-respect. He tore me apart piece by piece—I’m ruined! Then he yanked out hope by the roots. He’s angry with me—oh, how he’s angry! He treats me like his worst enemy. He has launched a major campaign against me, using every weapon he can think of, coming at me from all sides at once.
  • Job 3:20 - “Why does God bother giving light to the miserable, why bother keeping bitter people alive, Those who want in the worst way to die, and can’t, who can’t imagine anything better than death, Who count the day of their death and burial the happiest day of their life? What’s the point of life when it doesn’t make sense, when God blocks all the roads to meaning?
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与 神辩驳的可以回答这些吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “强辩的岂可与全能者争论? 与上帝辩驳的可以回答吧!”
  • 和合本2010(神版-简体) - “强辩的岂可与全能者争论? 与 神辩驳的可以回答吧!”
  • 当代译本 - “强辩者岂可与全能者争论? 与上帝辩驳的人请作出答复。”
  • 圣经新译本 - “挑剔是非的,怎能与全能者争辩呢? 责备 神的,回答这个问题吧。”
  • 现代标点和合本 - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与神辩驳的可以回答这些吧!”
  • 和合本(拼音版) - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与上帝辩驳的,可以回答这些吧!”
  • New International Version - “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!”
  • New International Reader's Version - “I am the Mighty One. Will the man who argues with me correct me? Let him who brings charges against me answer me!”
  • English Standard Version - “Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
  • New Living Translation - “Do you still want to argue with the Almighty? You are God’s critic, but do you have the answers?”
  • Christian Standard Bible - Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who argues with God give an answer.
  • New American Standard Bible - “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who rebukes God give an answer.”
  • New King James Version - “Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it.”
  • Amplified Bible - “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who disputes with God answer it.”
  • American Standard Version - Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
  • King James Version - Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
  • New English Translation - “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let the person who accuses God give him an answer!”
  • World English Bible - “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
  • 新標點和合本 - 強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與神辯駁的可以回答這些吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「強辯的豈可與全能者爭論? 與上帝辯駁的可以回答吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「強辯的豈可與全能者爭論? 與 神辯駁的可以回答吧!」
  • 當代譯本 - 「強辯者豈可與全能者爭論? 與上帝辯駁的人請作出答覆。」
  • 聖經新譯本 - “挑剔是非的,怎能與全能者爭辯呢? 責備 神的,回答這個問題吧。”
  • 呂振中譯本 - 『好辯的哪可同全能者挑剔是非呢? 譴責上帝的儘管回答呀。』
  • 現代標點和合本 - 「強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與神辯駁的可以回答這些吧!」
  • 文理和合譯本 - 好駁折者、可與全能者爭論乎、與上帝辯者、尚其答之、
  • 文理委辦譯本 - 我全能之上帝也、爾昔欲與我辨、今何詞以對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好辯者、欲與全能之主爭乎、與天主辯者、今可答之、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Corregirá al Todopoderoso quien contra él contiende? ¡Que le responda a Dios quien se atreve a acusarlo!»
  • 현대인의 성경 - “네가 아직도 전능한 자와 다투겠느냐? 나 하나님을 책망하는 너는 이제 대답하라.”
  • Новый Русский Перевод - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui intente un procès ╵au Tout-Puissant ╵a-t-il à critiquer ? Celui qui conteste avec Dieu ╵a-t-il quelque chose à répondre ?
  • リビングバイブル - 「おまえはまだ全能者と口論したいか。 それとも降参するか。 神を批判する者よ、答えてみよ。」
  • Nova Versão Internacional - “Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa!”
  • Hoffnung für alle - »Willst du weiter mit mir streiten, mich, den Allmächtigen, immer noch tadeln? Du hast mich angeklagt, nun steh mir Rede und Antwort!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Phải chăng con vẫn muốn đấu lý với Đấng Toàn Năng? Con có câu trả lời không mà dám tranh luận với Đức Chúa Trời?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ที่โต้แย้งกับองค์ทรงฤทธิ์มีอะไรจะแก้ไขพระองค์หรือ? ให้คนที่ฟ้องร้องพระเจ้าตอบมาสิ!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “คน​ช่าง​ติเตียน​จะ​โต้​แย้ง​กับ​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​หรือ คน​ที่​โต้​เถียง​พระ​เจ้า ก็​จง​ตอบ​เถิด”
  • Job 16:15 - “I sewed myself a shroud and wore it like a shirt; I lay facedown in the dirt. Now my face is blotched red from weeping; look at the dark shadows under my eyes, Even though I’ve never hurt a soul and my prayers are sincere!
  • Job 16:18 - “O Earth, don’t cover up the wrong done to me! Don’t muffle my cry! There must be Someone in heaven who knows the truth about me, in highest heaven, some Attorney who can clear my name— My Champion, my Friend, while I’m weeping my eyes out before God. I appeal to the One who represents mortals before God as a neighbor stands up for a neighbor. “Only a few years are left before I set out on the road of no return.”
  • Job 3:11 - “Why didn’t I die at birth, my first breath out of the womb my last? Why were there arms to rock me, and breasts for me to drink from? I could be resting in peace right now, asleep forever, feeling no pain, In the company of kings and statesmen in their royal ruins, Or with princes resplendent in their gold and silver tombs. Why wasn’t I stillborn and buried with all the babies who never saw light, Where the wicked no longer trouble anyone and bone-weary people get a long-deserved rest? Prisoners sleep undisturbed, never again to wake up to the bark of the guards. The small and the great are equals in that place, and slaves are free from their masters.
  • Job 9:32 - “God and I are not equals; I can’t bring a case against him. We’ll never enter a courtroom as peers. How I wish we had an arbitrator to step in and let me get on with life— To break God’s death grip on me, to free me from this terror so I could breathe again. Then I’d speak up and state my case boldly. As things stand, there is no way I can do it.”
  • Ecclesiastes 6:10 - Whatever happens, happens. Its destiny is fixed. You can’t argue with fate.
  • Isaiah 45:11 - Thus God, The Holy of Israel, Israel’s Maker, says: “Do you question who or what I’m making? Are you telling me what I can or cannot do? I made earth, and I created man and woman to live on it. I handcrafted the skies and direct all the constellations in their turnings. And now I’ve got Cyrus on the move. I’ve rolled out the red carpet before him. He will build my city. He will bring home my exiles. I didn’t hire him to do this. I told him. I, God-of-the-Angel-Armies.” * * *
  • Romans 9:19 - Are you going to object, “So how can God blame us for anything since he’s in charge of everything? If the big decisions are already made, what say do we have in it?”
  • Romans 9:20 - Who in the world do you think you are to second-guess God? Do you for one moment suppose any of us knows enough to call God into question? Clay doesn’t talk back to the fingers that mold it, saying, “Why did you shape me like this?” Isn’t it obvious that a potter has a perfect right to shape one lump of clay into a vase for holding flowers and another into a pot for cooking beans? If God needs one style of pottery especially designed to show his angry displeasure and another style carefully crafted to show his glorious goodness, isn’t that all right? Either or both happens to Jews, but it also happens to the other people. Hosea put it well: I’ll call nobodies and make them somebodies; I’ll call the unloved and make them beloved. In the place where they yelled out, “You’re nobody!” they’re calling you “God’s living children.” Isaiah maintained this same emphasis: If each grain of sand on the seashore were numbered and the sum labeled “chosen of God,” They’d be numbers still, not names; salvation comes by personal selection. God doesn’t count us; he calls us by name. Arithmetic is not his focus. Isaiah had looked ahead and spoken the truth: If our powerful God had not provided us a legacy of living children, We would have ended up like ghost towns, like Sodom and Gomorrah. How can we sum this up? All those people who didn’t seem interested in what God was doing actually embraced what God was doing as he straightened out their lives. And Israel, who seemed so interested in reading and talking about what God was doing, missed it. How could they miss it? Because instead of trusting God, they took over. They were absorbed in what they themselves were doing. They were so absorbed in their “God projects” that they didn’t notice God right in front of them, like a huge rock in the middle of the road. And so they stumbled into him and went sprawling. Isaiah (again!) gives us the metaphor for pulling this together: Careful! I’ve put a huge stone on the road to Mount Zion, a stone you can’t get around. But the stone is me! If you’re looking for me, you’ll find me on the way, not in the way.
  • Job 19:7 - “Look at me—I shout ‘Murder!’ and I’m ignored; I call for help and no one bothers to stop. God threw a barricade across my path—I’m stymied; he turned out all the lights—I’m stuck in the dark. He destroyed my reputation, robbed me of all self-respect. He tore me apart piece by piece—I’m ruined! Then he yanked out hope by the roots. He’s angry with me—oh, how he’s angry! He treats me like his worst enemy. He has launched a major campaign against me, using every weapon he can think of, coming at me from all sides at once.
  • Job 3:20 - “Why does God bother giving light to the miserable, why bother keeping bitter people alive, Those who want in the worst way to die, and can’t, who can’t imagine anything better than death, Who count the day of their death and burial the happiest day of their life? What’s the point of life when it doesn’t make sense, when God blocks all the roads to meaning?
圣经
资源
计划
奉献