Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:9 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그들은 다 하나님의 입김에 멸망당할 것이며 그의 분노의 기운에 사라지고 말 것이다.
  • 新标点和合本 - 神一出气,他们就灭亡;  神一发怒,他们就消没。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝一嘘气,他们就灭亡; 上帝一发怒,他们就消失。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神一嘘气,他们就灭亡;  神一发怒,他们就消失。
  • 当代译本 - 他们被上帝的气息所毁, 被上帝的怒气所灭。
  • 圣经新译本 - 他们因 神的气息而灭亡, 因他的怒气而消灭。
  • 现代标点和合本 - 神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。
  • 和合本(拼音版) - 上帝一出气,他们就灭亡; 上帝一发怒,他们就消没。
  • New International Version - At the breath of God they perish; at the blast of his anger they are no more.
  • New International Reader's Version - The breath of God destroys them. The blast of his anger wipes them out.
  • English Standard Version - By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
  • New Living Translation - A breath from God destroys them. They vanish in a blast of his anger.
  • Christian Standard Bible - They perish at a single blast from God and come to an end by the breath of his nostrils.
  • New American Standard Bible - By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they come to an end.
  • New King James Version - By the blast of God they perish, And by the breath of His anger they are consumed.
  • Amplified Bible - By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they are consumed.
  • American Standard Version - By the breath of God they perish, And by the blast of his anger are they consumed.
  • King James Version - By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
  • New English Translation - By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
  • World English Bible - By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
  • 新標點和合本 - 神一出氣,他們就滅亡; 神一發怒,他們就消沒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝一噓氣,他們就滅亡; 上帝一發怒,他們就消失。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神一噓氣,他們就滅亡;  神一發怒,他們就消失。
  • 當代譯本 - 他們被上帝的氣息所毀, 被上帝的怒氣所滅。
  • 聖經新譯本 - 他們因 神的氣息而滅亡, 因他的怒氣而消滅。
  • 呂振中譯本 - 他們由上帝噓的氣而滅亡; 由上帝怒氣的風而消沒。
  • 現代標點和合本 - 神一出氣,他們就滅亡; 神一發怒,他們就消沒。
  • 文理和合譯本 - 上帝吹噓、彼則喪亡、上帝震怒、彼則消滅、
  • 文理委辦譯本 - 蓋上帝震怒、而彼翦滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主吹噓、彼則滅亡、天主震怒、彼即泯滅、
  • Nueva Versión Internacional - El soplo de Dios los destruye, el aliento de su enojo los consume.
  • Новый Русский Перевод - От дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
  • Восточный перевод - От дуновения Всевышнего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От дуновения Аллаха исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От дуновения Всевышнего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
  • La Bible du Semeur 2015 - sous le souffle de Dieu, ╵les voilà qui périssent, dans son courroux, il les consume.
  • リビングバイブル - そのような者は、神の怒りの息吹によって死ぬ。
  • Nova Versão Internacional - Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
  • Hoffnung für alle - Denn Gott fegt Übeltäter mit seinem Atem hinweg, mit zornigem Schnauben richtet er sie zugrunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ tiêu tan trước hơi thở của Đức Chúa Trời. Và hư vong lúc thịnh nộ Ngài tuôn ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาพินาศโดยลมหายใจของพระเจ้า ย่อยยับโดยพระพิโรธของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ตาย​ไป​ด้วย​ลม​หาย​ใจ​ของ​พระ​เจ้า และ​พวก​เขา​ดับ​สิ้น​ไป​ด้วย​ความ​โกรธ​ของ​พระ​องค์​ที่​ระเบิด​ออก​มา
交叉引用
  • 욥기 40:13 - 모두 땅 속에 묻고 그 얼굴을 싸서 무덤에 두어라.
  • 요한계시록 2:16 - 그러므로 회개하라. 그렇지 않으면 내가 속히 가서 내 입의 칼로 그들과 싸울 것이다.
  • 욥기 1:19 - 갑자기 사막에서 태풍이 불어와 집 네 모퉁이가 무너져내려 그들이 다 죽고 말았습니다. 그래서 나만 이렇게 간신히 살아나와 주인께 보고하러 왔습니다.”
  • 열왕기하 19:7 - 여호와께서는 앗시리아 왕이 본국으로부터 좋지 못한 소문을 듣고 돌아가 거기서 살해당하게 할 것이라고 말씀하셨습니다.”
  • 출애굽기 15:10 - 주께서 바람을 일으켜 바다가 그들을 덮으므로 그들이 납덩이처럼 깊은 물에 빠지고 말았습니다.
  • 출애굽기 15:8 - 주의 콧김에 물이 쌓여 파도가 언덕처럼 일어서고 깊은 물이 바다 가운데서 응고되었습니다.
  • 시편 18:15 - 여호와의 꾸지람과 콧김으로 바다 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났구나.
  • 이사야 11:4 - 가난하고 힘없는 자들을 옹호하고 세상의 악인들을 쳐서 죽이실 것이며
  • 데살로니가후서 2:8 - 그런 다음에 무법자가 나타날 것이나 주 예수님이 다시 오셔서 자신의 입김과 영광의 광채로 그 무법자를 죽여 없애 버리실 것입니다.
  • 욥기 15:30 - 그는 어두움에서 떠나지 못할 것이며 그가 가진 모든 것은 불에 타 버리고 그는 하나님의 입김에 사라질 것이다.
  • 이사야 30:33 - 오래 전에 큰 불로 앗시리아 황제를 태울 화장터가 마련되었으니 그것은 나무를 잔뜩 쌓아 올린 깊고 넓은 장소이다. 여호와께서 유황불과 같은 불을 토해 그 곳을 완전히 태워 버릴 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그들은 다 하나님의 입김에 멸망당할 것이며 그의 분노의 기운에 사라지고 말 것이다.
  • 新标点和合本 - 神一出气,他们就灭亡;  神一发怒,他们就消没。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝一嘘气,他们就灭亡; 上帝一发怒,他们就消失。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神一嘘气,他们就灭亡;  神一发怒,他们就消失。
  • 当代译本 - 他们被上帝的气息所毁, 被上帝的怒气所灭。
  • 圣经新译本 - 他们因 神的气息而灭亡, 因他的怒气而消灭。
  • 现代标点和合本 - 神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。
  • 和合本(拼音版) - 上帝一出气,他们就灭亡; 上帝一发怒,他们就消没。
  • New International Version - At the breath of God they perish; at the blast of his anger they are no more.
  • New International Reader's Version - The breath of God destroys them. The blast of his anger wipes them out.
  • English Standard Version - By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
  • New Living Translation - A breath from God destroys them. They vanish in a blast of his anger.
  • Christian Standard Bible - They perish at a single blast from God and come to an end by the breath of his nostrils.
  • New American Standard Bible - By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they come to an end.
  • New King James Version - By the blast of God they perish, And by the breath of His anger they are consumed.
  • Amplified Bible - By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they are consumed.
  • American Standard Version - By the breath of God they perish, And by the blast of his anger are they consumed.
  • King James Version - By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
  • New English Translation - By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
  • World English Bible - By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
  • 新標點和合本 - 神一出氣,他們就滅亡; 神一發怒,他們就消沒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝一噓氣,他們就滅亡; 上帝一發怒,他們就消失。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神一噓氣,他們就滅亡;  神一發怒,他們就消失。
  • 當代譯本 - 他們被上帝的氣息所毀, 被上帝的怒氣所滅。
  • 聖經新譯本 - 他們因 神的氣息而滅亡, 因他的怒氣而消滅。
  • 呂振中譯本 - 他們由上帝噓的氣而滅亡; 由上帝怒氣的風而消沒。
  • 現代標點和合本 - 神一出氣,他們就滅亡; 神一發怒,他們就消沒。
  • 文理和合譯本 - 上帝吹噓、彼則喪亡、上帝震怒、彼則消滅、
  • 文理委辦譯本 - 蓋上帝震怒、而彼翦滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主吹噓、彼則滅亡、天主震怒、彼即泯滅、
  • Nueva Versión Internacional - El soplo de Dios los destruye, el aliento de su enojo los consume.
  • Новый Русский Перевод - От дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
  • Восточный перевод - От дуновения Всевышнего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От дуновения Аллаха исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От дуновения Всевышнего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
  • La Bible du Semeur 2015 - sous le souffle de Dieu, ╵les voilà qui périssent, dans son courroux, il les consume.
  • リビングバイブル - そのような者は、神の怒りの息吹によって死ぬ。
  • Nova Versão Internacional - Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
  • Hoffnung für alle - Denn Gott fegt Übeltäter mit seinem Atem hinweg, mit zornigem Schnauben richtet er sie zugrunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ tiêu tan trước hơi thở của Đức Chúa Trời. Và hư vong lúc thịnh nộ Ngài tuôn ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาพินาศโดยลมหายใจของพระเจ้า ย่อยยับโดยพระพิโรธของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ตาย​ไป​ด้วย​ลม​หาย​ใจ​ของ​พระ​เจ้า และ​พวก​เขา​ดับ​สิ้น​ไป​ด้วย​ความ​โกรธ​ของ​พระ​องค์​ที่​ระเบิด​ออก​มา
  • 욥기 40:13 - 모두 땅 속에 묻고 그 얼굴을 싸서 무덤에 두어라.
  • 요한계시록 2:16 - 그러므로 회개하라. 그렇지 않으면 내가 속히 가서 내 입의 칼로 그들과 싸울 것이다.
  • 욥기 1:19 - 갑자기 사막에서 태풍이 불어와 집 네 모퉁이가 무너져내려 그들이 다 죽고 말았습니다. 그래서 나만 이렇게 간신히 살아나와 주인께 보고하러 왔습니다.”
  • 열왕기하 19:7 - 여호와께서는 앗시리아 왕이 본국으로부터 좋지 못한 소문을 듣고 돌아가 거기서 살해당하게 할 것이라고 말씀하셨습니다.”
  • 출애굽기 15:10 - 주께서 바람을 일으켜 바다가 그들을 덮으므로 그들이 납덩이처럼 깊은 물에 빠지고 말았습니다.
  • 출애굽기 15:8 - 주의 콧김에 물이 쌓여 파도가 언덕처럼 일어서고 깊은 물이 바다 가운데서 응고되었습니다.
  • 시편 18:15 - 여호와의 꾸지람과 콧김으로 바다 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났구나.
  • 이사야 11:4 - 가난하고 힘없는 자들을 옹호하고 세상의 악인들을 쳐서 죽이실 것이며
  • 데살로니가후서 2:8 - 그런 다음에 무법자가 나타날 것이나 주 예수님이 다시 오셔서 자신의 입김과 영광의 광채로 그 무법자를 죽여 없애 버리실 것입니다.
  • 욥기 15:30 - 그는 어두움에서 떠나지 못할 것이며 그가 가진 모든 것은 불에 타 버리고 그는 하나님의 입김에 사라질 것이다.
  • 이사야 30:33 - 오래 전에 큰 불로 앗시리아 황제를 태울 화장터가 마련되었으니 그것은 나무를 잔뜩 쌓아 올린 깊고 넓은 장소이다. 여호와께서 유황불과 같은 불을 토해 그 곳을 완전히 태워 버릴 것이다.
圣经
资源
计划
奉献