Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:37 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​สามารถ​นับ​จำนวน​เมฆ​ด้วย​ปัญญา หรือ​ใคร​สามารถ​เอียง​ถุง​เก็บ​น้ำ​ใน​ท้องฟ้า​ได้
  • 新标点和合本 - 谁能用智慧数算云彩呢? 尘土聚集成团,土块紧紧结连; 那时,谁能倾倒天上的瓶呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能用智慧数算云彩? 谁能倾倒天上的瓶呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能用智慧数算云彩? 谁能倾倒天上的瓶呢?
  • 当代译本 - 尘土结成硬团, 土块黏在一起时, 谁能凭智慧数算云彩? 谁能倾倒天上的水囊?
  • 圣经新译本 - 尘土融合成团, 土块黏结在一起的时候,
  • 现代标点和合本 - 谁能用智慧数算云彩呢? 尘土聚集成团,土块紧紧结连, 那时,谁能倾倒天上的瓶呢?
  • 和合本(拼音版) - 谁能用智慧数算云彩呢? 尘土聚集成团,土块紧紧结连。 那时,谁能倾倒天上的瓶呢?
  • New International Version - Who has the wisdom to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens
  • New International Reader's Version - Who is wise enough to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens?
  • English Standard Version - Who can number the clouds by wisdom? Or who can tilt the waterskins of the heavens,
  • New Living Translation - Who is wise enough to count all the clouds? Who can tilt the water jars of heaven
  • Christian Standard Bible - Who has the wisdom to number the clouds? Or who can tilt the water jars of heaven
  • New American Standard Bible - Who can count the clouds by wisdom, And pour out the water jars of the heavens,
  • New King James Version - Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,
  • Amplified Bible - Who can count the clouds by [earthly] wisdom, Or pour out the water jars of the heavens,
  • American Standard Version - Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,
  • King James Version - Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
  • New English Translation - Who by wisdom can count the clouds, and who can tip over the water jars of heaven,
  • World English Bible - Who can count the clouds by wisdom? Or who can pour out the containers of the sky,
  • 新標點和合本 - 誰能用智慧數算雲彩呢? 塵土聚集成團,土塊緊緊結連; 那時,誰能傾倒天上的瓶呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能用智慧數算雲彩? 誰能傾倒天上的瓶呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能用智慧數算雲彩? 誰能傾倒天上的瓶呢?
  • 當代譯本 - 塵土結成硬團, 土塊黏在一起時, 誰能憑智慧數算雲彩? 誰能傾倒天上的水囊?
  • 聖經新譯本 - 塵土融合成團, 土塊黏結在一起的時候,
  • 呂振中譯本 - 塵土凝固如鑄造物, 泥塊緊緊膠結, 誰能用智慧去數算煙雲, 將 天上 水袋傾倒下來呢?
  • 現代標點和合本 - 誰能用智慧數算雲彩呢? 塵土聚集成團,土塊緊緊結連, 那時,誰能傾倒天上的瓶呢?
  • 文理和合譯本 - 誰能以智核雲之數、誰能傾天之瓴、
  • 文理委辦譯本 - 孰能核雲之數、傾天之盆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰能以智慧核雲之數乎、孰能傾天之盆、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién tiene sabiduría para contar las nubes? ¿Quién puede vaciar los cántaros del cielo
  • 현대인의 성경 - 구름을 셀 수 있을 만큼 지혜로운 자가 누구며 하늘의 물병을 쏟아
  • Новый Русский Перевод - Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть,
  • Восточный перевод - Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть,
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a la compétence ╵pour compter les nuages et qui peut incliner ╵les amphores du ciel
  • リビングバイブル - 雲を全部数えられるほど知恵のある者がいるか。 土地が乾ききって固まり、 ほこりだらけになるとき、 だれが天の水がめを傾けることができるか。
  • Nova Versão Internacional - Quem é que tem sabedoria para avaliar as nuvens? Quem é capaz de despejar os cântaros de água dos céus,
  • Hoffnung für alle - Wer ist so klug, dass er die Zahl der Wolken kennt? Wer schüttet ihr Wasser auf die Erde nieder,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đủ trí khôn để đếm các cụm mây? Ai có thể nghiêng đổ các vò nước trên trời,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครมีปัญญาพอที่จะนับจำนวนเมฆได้ครบ? ใครเป็นผู้คว่ำคนโทน้ำแห่งฟ้าสวรรค์ลงมา
交叉引用
  • ปฐมกาล 8:1 - แต่​ว่า​พระ​เจ้า​ระลึก​ถึง​โนอาห์ สัตว์​ป่า และ​สัตว์​เลี้ยง​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​กับ​เขา​ใน​เรือ​ใหญ่ จึง​ทำ​ให้​เกิด​ลม​พัด​บน​แผ่นดิน​โลก และ​ระดับ​น้ำ​ก็​ลด​ลง
  • ปฐมกาล 15:5 - พระ​องค์​พา​ท่าน​ออก​ไป​ข้าง​นอก​และ​กล่าว​ว่า “จง​มอง​ขึ้น​ไป​ยัง​ท้อง​ฟ้า นับ​จำนวน​ดวง​ดาว​ดู​ว่า เจ้า​นับ​มัน​ได้​หรือ​เปล่า” แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​ต่อ​ไป​ว่า “ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​มากมาย​เช่น​นั้น”
  • ปฐมกาล 9:15 - เรา​ก็​จะ​ระลึก​ถึง​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ซึ่ง​มี​ไว้​ระหว่าง​เรา​กับ​เจ้า​และ​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทุก​ชนิด และ​น้ำ​จะ​ไม่​ท่วม​จนถึง​ขั้น​ทำลาย​ทุก​ชีวิต​อีก​เลย
  • สดุดี 147:4 - พระ​องค์​กำหนด​จำนวน​ดวง​ดาว และ​ตั้ง​ชื่อ​ให้​ดาว​ทุก​ดวง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​สามารถ​นับ​จำนวน​เมฆ​ด้วย​ปัญญา หรือ​ใคร​สามารถ​เอียง​ถุง​เก็บ​น้ำ​ใน​ท้องฟ้า​ได้
  • 新标点和合本 - 谁能用智慧数算云彩呢? 尘土聚集成团,土块紧紧结连; 那时,谁能倾倒天上的瓶呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能用智慧数算云彩? 谁能倾倒天上的瓶呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能用智慧数算云彩? 谁能倾倒天上的瓶呢?
  • 当代译本 - 尘土结成硬团, 土块黏在一起时, 谁能凭智慧数算云彩? 谁能倾倒天上的水囊?
  • 圣经新译本 - 尘土融合成团, 土块黏结在一起的时候,
  • 现代标点和合本 - 谁能用智慧数算云彩呢? 尘土聚集成团,土块紧紧结连, 那时,谁能倾倒天上的瓶呢?
  • 和合本(拼音版) - 谁能用智慧数算云彩呢? 尘土聚集成团,土块紧紧结连。 那时,谁能倾倒天上的瓶呢?
  • New International Version - Who has the wisdom to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens
  • New International Reader's Version - Who is wise enough to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens?
  • English Standard Version - Who can number the clouds by wisdom? Or who can tilt the waterskins of the heavens,
  • New Living Translation - Who is wise enough to count all the clouds? Who can tilt the water jars of heaven
  • Christian Standard Bible - Who has the wisdom to number the clouds? Or who can tilt the water jars of heaven
  • New American Standard Bible - Who can count the clouds by wisdom, And pour out the water jars of the heavens,
  • New King James Version - Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,
  • Amplified Bible - Who can count the clouds by [earthly] wisdom, Or pour out the water jars of the heavens,
  • American Standard Version - Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,
  • King James Version - Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
  • New English Translation - Who by wisdom can count the clouds, and who can tip over the water jars of heaven,
  • World English Bible - Who can count the clouds by wisdom? Or who can pour out the containers of the sky,
  • 新標點和合本 - 誰能用智慧數算雲彩呢? 塵土聚集成團,土塊緊緊結連; 那時,誰能傾倒天上的瓶呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能用智慧數算雲彩? 誰能傾倒天上的瓶呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能用智慧數算雲彩? 誰能傾倒天上的瓶呢?
  • 當代譯本 - 塵土結成硬團, 土塊黏在一起時, 誰能憑智慧數算雲彩? 誰能傾倒天上的水囊?
  • 聖經新譯本 - 塵土融合成團, 土塊黏結在一起的時候,
  • 呂振中譯本 - 塵土凝固如鑄造物, 泥塊緊緊膠結, 誰能用智慧去數算煙雲, 將 天上 水袋傾倒下來呢?
  • 現代標點和合本 - 誰能用智慧數算雲彩呢? 塵土聚集成團,土塊緊緊結連, 那時,誰能傾倒天上的瓶呢?
  • 文理和合譯本 - 誰能以智核雲之數、誰能傾天之瓴、
  • 文理委辦譯本 - 孰能核雲之數、傾天之盆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰能以智慧核雲之數乎、孰能傾天之盆、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién tiene sabiduría para contar las nubes? ¿Quién puede vaciar los cántaros del cielo
  • 현대인의 성경 - 구름을 셀 수 있을 만큼 지혜로운 자가 누구며 하늘의 물병을 쏟아
  • Новый Русский Перевод - Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть,
  • Восточный перевод - Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть,
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a la compétence ╵pour compter les nuages et qui peut incliner ╵les amphores du ciel
  • リビングバイブル - 雲を全部数えられるほど知恵のある者がいるか。 土地が乾ききって固まり、 ほこりだらけになるとき、 だれが天の水がめを傾けることができるか。
  • Nova Versão Internacional - Quem é que tem sabedoria para avaliar as nuvens? Quem é capaz de despejar os cântaros de água dos céus,
  • Hoffnung für alle - Wer ist so klug, dass er die Zahl der Wolken kennt? Wer schüttet ihr Wasser auf die Erde nieder,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đủ trí khôn để đếm các cụm mây? Ai có thể nghiêng đổ các vò nước trên trời,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครมีปัญญาพอที่จะนับจำนวนเมฆได้ครบ? ใครเป็นผู้คว่ำคนโทน้ำแห่งฟ้าสวรรค์ลงมา
  • ปฐมกาล 8:1 - แต่​ว่า​พระ​เจ้า​ระลึก​ถึง​โนอาห์ สัตว์​ป่า และ​สัตว์​เลี้ยง​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​กับ​เขา​ใน​เรือ​ใหญ่ จึง​ทำ​ให้​เกิด​ลม​พัด​บน​แผ่นดิน​โลก และ​ระดับ​น้ำ​ก็​ลด​ลง
  • ปฐมกาล 15:5 - พระ​องค์​พา​ท่าน​ออก​ไป​ข้าง​นอก​และ​กล่าว​ว่า “จง​มอง​ขึ้น​ไป​ยัง​ท้อง​ฟ้า นับ​จำนวน​ดวง​ดาว​ดู​ว่า เจ้า​นับ​มัน​ได้​หรือ​เปล่า” แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​ต่อ​ไป​ว่า “ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​มากมาย​เช่น​นั้น”
  • ปฐมกาล 9:15 - เรา​ก็​จะ​ระลึก​ถึง​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ซึ่ง​มี​ไว้​ระหว่าง​เรา​กับ​เจ้า​และ​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทุก​ชนิด และ​น้ำ​จะ​ไม่​ท่วม​จนถึง​ขั้น​ทำลาย​ทุก​ชีวิต​อีก​เลย
  • สดุดี 147:4 - พระ​องค์​กำหนด​จำนวน​ดวง​ดาว และ​ตั้ง​ชื่อ​ให้​ดาว​ทุก​ดวง
圣经
资源
计划
奉献