逐节对照
- 中文标准译本 - 谁将智慧放在内心深处, 或者将悟性赐予人心呢?
- 新标点和合本 - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁将智慧放在朱鹭 中? 谁将聪明赐给雄鸡 ?
- 和合本2010(神版-简体) - 谁将智慧放在朱鹭 中? 谁将聪明赐给雄鸡 ?
- 当代译本 - 谁将智慧放在人胸中? 谁使人内心有聪明?
- 环球圣经译本 - 谁把智慧放在人的内心, 或把聪明赐予人的心思?
- 圣经新译本 - 谁把智慧放在怀里, 或把聪明赐于人的心中?
- 现代标点和合本 - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
- 和合本(拼音版) - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
- New International Version - Who gives the ibis wisdom or gives the rooster understanding?
- New International Reader's Version - Who gives the ibis wisdom? Who gives the rooster understanding?
- English Standard Version - Who has put wisdom in the inward parts or given understanding to the mind?
- New Living Translation - Who gives intuition to the heart and instinct to the mind?
- The Message - “Who do you think gave weather-wisdom to the ibis, and storm-savvy to the rooster? Does anyone know enough to number all the clouds or tip over the rain barrels of heaven When the earth is cracked and dry, the ground baked hard as a brick?
- Christian Standard Bible - Who put wisdom in the heart or gave the mind understanding?
- New American Standard Bible - Who has put wisdom in the innermost being, Or given understanding to the mind?
- New King James Version - Who has put wisdom in the mind? Or who has given understanding to the heart?
- Amplified Bible - Who has put wisdom in the innermost being [of man, or in the layers of clouds] Or given understanding to the mind [of man, or to the heavenly display]?
- American Standard Version - Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?
- King James Version - Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
- New English Translation - Who has put wisdom in the heart, or has imparted understanding to the mind?
- World English Bible - Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
- 新標點和合本 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰將智慧放在朱鷺 中? 誰將聰明賜給雄雞 ?
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰將智慧放在朱鷺 中? 誰將聰明賜給雄雞 ?
- 當代譯本 - 誰將智慧放在人胸中? 誰使人內心有聰明?
- 環球聖經譯本 - 誰把智慧放在人的內心, 或把聰明賜予人的心思?
- 聖經新譯本 - 誰把智慧放在懷裡, 或把聰明賜於人的心中?
- 呂振中譯本 - 誰將智慧放給朱鷺 ? 誰將明達賜給雄雞 呢?
- 中文標準譯本 - 誰將智慧放在內心深處, 或者將悟性賜予人心呢?
- 現代標點和合本 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
- 文理和合譯本 - 誰置明哲於密雲、誰畀聰慧於流星、
- 文理委辦譯本 - 誰使兆民心明意慧乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 懷中智慧誰賦、心內聰明誰賜、 或作誰使密雲如有智慧誰使天象如有聰明
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién infundió sabiduría en el ibis, o dio al gallo entendimiento?
- 현대인의 성경 - 누가 마음에 지혜와 깨닫는 마음을 주었느냐?
- Новый Русский Перевод - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
- Восточный перевод - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
- La Bible du Semeur 2015 - Qui a implanté la sagesse ╵au cœur de l’homme et le discernement ╵en son esprit ?
- リビングバイブル - 人に直観や本能を授けたのはだれか。
- Nova Versão Internacional - Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?
- Hoffnung für alle - Wer lässt die Wolken wohlgeordnet ziehen? Wer bestimmt das Wetter nach einem weisen Plan?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đặt sự khôn ngoan trong tâm hồn và ban sự thông sáng cho tâm trí?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเป็นผู้ให้สติปัญญาแก่จิตใจ หรือให้ความเข้าใจแก่ความคิด ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครสร้างสติปัญญาไว้ในส่วนลึก หรือให้ความเข้าใจแก่ความนึกคิด
- Thai KJV - ใครให้สติปัญญาภายใน หรือให้ความเข้าใจแก่จิตใจ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ใครสอนพวกเมฆให้รู้จักปล่อยฝนลงมา ใครสอนหมอกให้รู้จักลอยขึ้นมา
- onav - مَنْ أَضْفَى عَلَى الْغُيُومِ حِكْمَةً وَأَنْعَمَ عَلَى الضَّبَابِ بِالْفَهْمِ؟
交叉引用
- 雅各书 1:17 - 一切美好的赏赐和各样完美的恩赐,都是从上面、从众光之父降下来的;在他没有改变,也没有转动的影子。
- 以赛亚书 28:26 - 因为他的神指示他,教导他农耕之法。
- 出埃及记 36:1 - 比撒列和亚何利亚伯,以及一切有才能 的人,就是蒙耶和华赐智慧和聪慧在他们里面、知道怎样做圣所一切建造工作的人,都要照着耶和华所吩咐的一切去做。”
- 出埃及记 36:2 - 摩西就召比撒列和亚何利亚伯,一切有才能的人,就是蒙耶和华赐智慧在他们心里的人,以及所有心里受激励的人,近前来做这工作。
- 雅各书 1:5 - 如果你们中间有人缺乏智慧,他就应当向那慷慨赐予万人又不责骂人的神祈求;神就会赐予他。
- 约伯记 9:4 - 神心里有智慧,能力强大, 谁能对抗他还平安无事呢?
- 箴言 2:6 - 因为耶和华赐予智慧; 知识和聪慧都出自他的口。
- 出埃及记 31:3 - 我用神的灵充满了他,使他有智慧、聪慧、知识、各样的技艺,
- 诗篇 51:6 - 看哪,你喜悦内心深处的诚实, 你使我在内心的 隐秘处明白智慧!
- 传道书 2:26 - 原来神把智慧、知识和喜乐赐给他所喜悦的人;至于罪人,神加给他们担子,让他们去收取、积聚,好给神所喜悦的人。这也是虚空,也是捕风!
- 约伯记 32:8 - 然而,是人里面的灵, 是全能者的气息使人有悟性;