Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:28 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Acaso a chuva tem pai? Quem é o pai das gotas de orvalho?
  • 新标点和合本 - 雨有父吗? 露水珠是谁生的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “雨有父亲吗? 露珠是谁生的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “雨有父亲吗? 露珠是谁生的呢?
  • 当代译本 - 雨水有父亲吗? 谁生的露珠?
  • 圣经新译本 - 雨有父亲吗? 露珠是谁生的呢?
  • 现代标点和合本 - 雨有父吗? 露水珠是谁生的呢?
  • 和合本(拼音版) - 雨有父吗? 露水珠是谁生的呢?
  • New International Version - Does the rain have a father? Who fathers the drops of dew?
  • New International Reader's Version - Does the rain have a father? Who is the father of the drops of dew?
  • English Standard Version - “Has the rain a father, or who has begotten the drops of dew?
  • New Living Translation - “Does the rain have a father? Who gives birth to the dew?
  • Christian Standard Bible - Does the rain have a father? Who fathered the drops of dew?
  • New American Standard Bible - Does the rain have a father? Or who has fathered the drops of dew?
  • New King James Version - Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
  • Amplified Bible - Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
  • American Standard Version - Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
  • King James Version - Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
  • New English Translation - Does the rain have a father, or who has fathered the drops of the dew?
  • World English Bible - Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew?
  • 新標點和合本 - 雨有父嗎? 露水珠是誰生的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「雨有父親嗎? 露珠是誰生的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「雨有父親嗎? 露珠是誰生的呢?
  • 當代譯本 - 雨水有父親嗎? 誰生的露珠?
  • 聖經新譯本 - 雨有父親嗎? 露珠是誰生的呢?
  • 呂振中譯本 - 『雨有父親麼? 露水珠是誰生的?
  • 現代標點和合本 - 雨有父嗎? 露水珠是誰生的呢?
  • 文理和合譯本 - 雨豈有父、露珠誰生、
  • 文理委辦譯本 - 誰致雨露、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雨有父乎、露珠為誰所生、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso la lluvia tiene padre? ¿Ha engendrado alguien las gotas de rocío?
  • 현대인의 성경 - 비에게도 아비가 있느냐? 이슬 방울은 누가 낳았느냐?
  • Новый Русский Перевод - Есть ли отец у дождя? Кто капли росы рождает?
  • Восточный перевод - Есть ли отец у дождя? Кто капли росы рождает?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли отец у дождя? Кто капли росы рождает?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли отец у дождя? Кто капли росы рождает?
  • La Bible du Semeur 2015 - La pluie a-t-elle un père ? Et qui donc a fait naître ╵les gouttes de rosée ?
  • リビングバイブル - 雨には父親があるか。露はどこから来るか。
  • Hoffnung für alle - Hat der Regen einen Vater? Wer lässt den Tau entstehen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải chăng mưa có cha? Ai sinh ra sương móc?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝนมีพ่อหรือ? ใครให้กำเนิดหยาดน้ำค้าง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝน​มี​พ่อ​หรือ หรือ​ใคร​ทำ​ให้​หยด​น้ำค้าง​เกิด​ขึ้น
交叉引用
  • Deuteronômio 33:28 - Somente Israel viverá em segurança; a fonte de Jacó está segura numa terra de trigo e de vinho novo, onde os céus gotejam orvalho.
  • Jó 29:19 - Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
  • Joel 2:23 - Ó povo de Sião, alegre-se e regozije-se no Senhor, o seu Deus, pois ele dá a vocês as chuvas de outono, conforme a sua justiça . Ele envia a vocês muitas chuvas, as de outono e as de primavera, como antes fazia.
  • Gênesis 27:39 - Isaque, seu pai, respondeu-lhe: “Sua habitação será longe das terras férteis, distante do orvalho que desce do alto céu.
  • Salmos 65:9 - Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
  • Salmos 65:10 - Encharcas os seus sulcos e aplainas os seus torrões; tu a amoleces com chuvas e abençoas as suas colheitas.
  • 1 Samuel 12:17 - Não estamos na época da colheita do trigo? Pedirei ao Senhor que envie trovões e chuva para que vocês reconheçam que fizeram o que o Senhor reprova totalmente, quando pediram um rei”.
  • 1 Samuel 12:18 - Então Samuel clamou ao Senhor, e naquele mesmo dia o Senhor enviou trovões e chuva. E assim todo o povo temeu grandemente ao Senhor e a Samuel.
  • 1 Reis 17:1 - Ora, Elias, de Tisbe , em Gileade, disse a Acabe: “Juro pelo nome do Senhor, o Deus de Israel, a quem sirvo, que não cairá orvalho nem chuva nos anos seguintes, exceto mediante a minha palavra”.
  • Amós 4:7 - “Também fui eu que retive a chuva quando ainda faltavam três meses para a colheita. Mandei chuva a uma cidade, mas não a outra. Uma plantação teve chuva; outra não teve e secou.
  • Mateus 5:45 - para que vocês venham a ser filhos de seu Pai que está nos céus. Porque ele faz raiar o seu sol sobre maus e bons e derrama chuva sobre justos e injustos.
  • 2 Samuel 1:21 - “Ó colinas de Gilboa, nunca mais haja orvalho nem chuva sobre vocês, nem campos que produzam trigo para as ofertas. Porque ali foi profanado o escudo dos guerreiros, o escudo de Saul, que nunca mais será polido com óleo.
  • Jeremias 5:24 - Não dizem no seu íntimo: ‘Temamos o Senhor, o nosso Deus: aquele que dá as chuvas do outono e da primavera no tempo certo, e nos assegura as semanas certas da colheita’.
  • Oseias 14:5 - Serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio. Como o cedro do Líbano aprofundará suas raízes;
  • Jó 5:9 - Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
  • Jó 5:10 - Derrama chuva sobre a terra e envia água sobre os campos.
  • Provérbios 3:20 - por seu conhecimento as fontes profundas se rompem e as nuvens gotejam o orvalho.
  • Jó 38:8 - “Quem represou o mar pondo-lhe portas, quando ele irrompeu do ventre materno,
  • Gênesis 27:28 - Que Deus lhe conceda do céu o orvalho e da terra a riqueza, com muito cereal e muito vinho.
  • Deuteronômio 33:13 - A respeito de José disse: “Que o Senhor abençoe a sua terra com o precioso orvalho que vem de cima, do céu, e com as águas das profundezas;
  • Jeremias 10:13 - Ao som do seu trovão, as águas no céu rugem, e formam-se nuvens desde os confins da terra. Ele faz os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
  • Salmos 147:8 - Ele cobre o céu de nuvens, concede chuvas à terra e faz crescer a relva nas colinas.
  • Jeremias 14:22 - Entre os ídolos inúteis das nações, existe algum que possa trazer chuva? Podem os céus, por si mesmos, produzir chuvas copiosas? Somente tu o podes, Senhor, nosso Deus! Portanto, a nossa esperança está em ti, pois tu fazes todas essas coisas.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Acaso a chuva tem pai? Quem é o pai das gotas de orvalho?
  • 新标点和合本 - 雨有父吗? 露水珠是谁生的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “雨有父亲吗? 露珠是谁生的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “雨有父亲吗? 露珠是谁生的呢?
  • 当代译本 - 雨水有父亲吗? 谁生的露珠?
  • 圣经新译本 - 雨有父亲吗? 露珠是谁生的呢?
  • 现代标点和合本 - 雨有父吗? 露水珠是谁生的呢?
  • 和合本(拼音版) - 雨有父吗? 露水珠是谁生的呢?
  • New International Version - Does the rain have a father? Who fathers the drops of dew?
  • New International Reader's Version - Does the rain have a father? Who is the father of the drops of dew?
  • English Standard Version - “Has the rain a father, or who has begotten the drops of dew?
  • New Living Translation - “Does the rain have a father? Who gives birth to the dew?
  • Christian Standard Bible - Does the rain have a father? Who fathered the drops of dew?
  • New American Standard Bible - Does the rain have a father? Or who has fathered the drops of dew?
  • New King James Version - Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
  • Amplified Bible - Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
  • American Standard Version - Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
  • King James Version - Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
  • New English Translation - Does the rain have a father, or who has fathered the drops of the dew?
  • World English Bible - Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew?
  • 新標點和合本 - 雨有父嗎? 露水珠是誰生的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「雨有父親嗎? 露珠是誰生的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「雨有父親嗎? 露珠是誰生的呢?
  • 當代譯本 - 雨水有父親嗎? 誰生的露珠?
  • 聖經新譯本 - 雨有父親嗎? 露珠是誰生的呢?
  • 呂振中譯本 - 『雨有父親麼? 露水珠是誰生的?
  • 現代標點和合本 - 雨有父嗎? 露水珠是誰生的呢?
  • 文理和合譯本 - 雨豈有父、露珠誰生、
  • 文理委辦譯本 - 誰致雨露、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雨有父乎、露珠為誰所生、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso la lluvia tiene padre? ¿Ha engendrado alguien las gotas de rocío?
  • 현대인의 성경 - 비에게도 아비가 있느냐? 이슬 방울은 누가 낳았느냐?
  • Новый Русский Перевод - Есть ли отец у дождя? Кто капли росы рождает?
  • Восточный перевод - Есть ли отец у дождя? Кто капли росы рождает?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли отец у дождя? Кто капли росы рождает?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли отец у дождя? Кто капли росы рождает?
  • La Bible du Semeur 2015 - La pluie a-t-elle un père ? Et qui donc a fait naître ╵les gouttes de rosée ?
  • リビングバイブル - 雨には父親があるか。露はどこから来るか。
  • Hoffnung für alle - Hat der Regen einen Vater? Wer lässt den Tau entstehen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải chăng mưa có cha? Ai sinh ra sương móc?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝนมีพ่อหรือ? ใครให้กำเนิดหยาดน้ำค้าง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝน​มี​พ่อ​หรือ หรือ​ใคร​ทำ​ให้​หยด​น้ำค้าง​เกิด​ขึ้น
  • Deuteronômio 33:28 - Somente Israel viverá em segurança; a fonte de Jacó está segura numa terra de trigo e de vinho novo, onde os céus gotejam orvalho.
  • Jó 29:19 - Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
  • Joel 2:23 - Ó povo de Sião, alegre-se e regozije-se no Senhor, o seu Deus, pois ele dá a vocês as chuvas de outono, conforme a sua justiça . Ele envia a vocês muitas chuvas, as de outono e as de primavera, como antes fazia.
  • Gênesis 27:39 - Isaque, seu pai, respondeu-lhe: “Sua habitação será longe das terras férteis, distante do orvalho que desce do alto céu.
  • Salmos 65:9 - Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
  • Salmos 65:10 - Encharcas os seus sulcos e aplainas os seus torrões; tu a amoleces com chuvas e abençoas as suas colheitas.
  • 1 Samuel 12:17 - Não estamos na época da colheita do trigo? Pedirei ao Senhor que envie trovões e chuva para que vocês reconheçam que fizeram o que o Senhor reprova totalmente, quando pediram um rei”.
  • 1 Samuel 12:18 - Então Samuel clamou ao Senhor, e naquele mesmo dia o Senhor enviou trovões e chuva. E assim todo o povo temeu grandemente ao Senhor e a Samuel.
  • 1 Reis 17:1 - Ora, Elias, de Tisbe , em Gileade, disse a Acabe: “Juro pelo nome do Senhor, o Deus de Israel, a quem sirvo, que não cairá orvalho nem chuva nos anos seguintes, exceto mediante a minha palavra”.
  • Amós 4:7 - “Também fui eu que retive a chuva quando ainda faltavam três meses para a colheita. Mandei chuva a uma cidade, mas não a outra. Uma plantação teve chuva; outra não teve e secou.
  • Mateus 5:45 - para que vocês venham a ser filhos de seu Pai que está nos céus. Porque ele faz raiar o seu sol sobre maus e bons e derrama chuva sobre justos e injustos.
  • 2 Samuel 1:21 - “Ó colinas de Gilboa, nunca mais haja orvalho nem chuva sobre vocês, nem campos que produzam trigo para as ofertas. Porque ali foi profanado o escudo dos guerreiros, o escudo de Saul, que nunca mais será polido com óleo.
  • Jeremias 5:24 - Não dizem no seu íntimo: ‘Temamos o Senhor, o nosso Deus: aquele que dá as chuvas do outono e da primavera no tempo certo, e nos assegura as semanas certas da colheita’.
  • Oseias 14:5 - Serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio. Como o cedro do Líbano aprofundará suas raízes;
  • Jó 5:9 - Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
  • Jó 5:10 - Derrama chuva sobre a terra e envia água sobre os campos.
  • Provérbios 3:20 - por seu conhecimento as fontes profundas se rompem e as nuvens gotejam o orvalho.
  • Jó 38:8 - “Quem represou o mar pondo-lhe portas, quando ele irrompeu do ventre materno,
  • Gênesis 27:28 - Que Deus lhe conceda do céu o orvalho e da terra a riqueza, com muito cereal e muito vinho.
  • Deuteronômio 33:13 - A respeito de José disse: “Que o Senhor abençoe a sua terra com o precioso orvalho que vem de cima, do céu, e com as águas das profundezas;
  • Jeremias 10:13 - Ao som do seu trovão, as águas no céu rugem, e formam-se nuvens desde os confins da terra. Ele faz os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
  • Salmos 147:8 - Ele cobre o céu de nuvens, concede chuvas à terra e faz crescer a relva nas colinas.
  • Jeremias 14:22 - Entre os ídolos inúteis das nações, existe algum que possa trazer chuva? Podem os céus, por si mesmos, produzir chuvas copiosas? Somente tu o podes, Senhor, nosso Deus! Portanto, a nossa esperança está em ti, pois tu fazes todas essas coisas.
圣经
资源
计划
奉献