Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:23 NIV
逐节对照
  • New International Version - which I reserve for times of trouble, for days of war and battle?
  • 新标点和合本 - 这雪雹乃是我为降灾, 并打仗和争战的日子所预备的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雪雹是我为灾难的时候, 为打仗和战争的日子所预备。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雪雹是我为灾难的时候, 为打仗和战争的日子所预备。
  • 当代译本 - 那是我为降灾之时, 为争战之日而预备的。
  • 圣经新译本 - 这些雪雹是我为降患难的时候, 为打仗和争战的日子所存留的。
  • 现代标点和合本 - 这雪雹乃是我为降灾 并打仗和争战的日子所预备的。
  • 和合本(拼音版) - 这雪雹乃是我为降灾, 并打仗和争战的日子所预备的。
  • New International Reader's Version - I store up snow and hail for times of trouble. I keep them for days of war and battle.
  • English Standard Version - which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?
  • New Living Translation - (I have reserved them as weapons for the time of trouble, for the day of battle and war.)
  • Christian Standard Bible - which I hold in reserve for times of trouble, for the day of warfare and battle?
  • New American Standard Bible - Which I have reserved for a time of distress, For a day of war and battle?
  • New King James Version - Which I have reserved for the time of trouble, For the day of battle and war?
  • Amplified Bible - Which I have reserved for the time of trouble, For the day of battle and war?
  • American Standard Version - Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?
  • King James Version - Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
  • New English Translation - which I reserve for the time of trouble, for the day of war and battle?
  • World English Bible - which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
  • 新標點和合本 - 這雪雹乃是我為降災, 並打仗和爭戰的日子所預備的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雪雹是我為災難的時候, 為打仗和戰爭的日子所預備。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雪雹是我為災難的時候, 為打仗和戰爭的日子所預備。
  • 當代譯本 - 那是我為降災之時, 為爭戰之日而預備的。
  • 聖經新譯本 - 這些雪雹是我為降患難的時候, 為打仗和爭戰的日子所存留的。
  • 呂振中譯本 - 這雪雹乃是我所存貯, 以備 降 災之時, 交鋒爭戰之日的: 你見過麼 ?
  • 現代標點和合本 - 這雪雹乃是我為降災 並打仗和爭戰的日子所預備的。
  • 文理和合譯本 - 乃我存貯、以備降災、以待戰爭之日、
  • 文理委辦譯本 - 患難之時、以殛斯民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我藏之以備降災之時、待徵伐與戰爭之日、
  • Nueva Versión Internacional - que guardo para tiempos azarosos, cuando se libran guerras y batallas?
  • 현대인의 성경 - 나는 이것들을 환난 때나 전쟁시를 위해서 저장해 놓았다.
  • Новый Русский Перевод - На смутное время Я их берегу, на дни войны и битвы.
  • Восточный перевод - На смутное время Я их берегу, на дни войны и битвы .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На смутное время Я их берегу, на дни войны и битвы .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На смутное время Я их берегу, на дни войны и битвы .
  • La Bible du Semeur 2015 - Je les tiens en réserve ╵pour les temps de détresse, les jours de lutte et de combat .
  • Nova Versão Internacional - que eu guardo para os períodos de tribulação, para os dias de guerra e de combate?
  • Hoffnung für alle - Ich spare sie auf für den Unglückstag, für Kriegszeiten und Schlachtgetümmel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Ta dành nó như vũ khí cho thời loạn, cho ngày chinh chiến binh đao).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งเราสงวนไว้เพื่อยามมีปัญหา สำหรับใช้ในศึกสงคราม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ที่​ซึ่ง​เรา​เก็บ​สำรอง​ไว้​ใน​ยาม​คับขัน ใน​ยาม​ต่อสู้​และ​สงคราม
交叉引用
  • Job 36:31 - This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
  • Job 36:13 - “The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
  • Matthew 7:27 - The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.”
  • Exodus 9:24 - hail fell and lightning flashed back and forth. It was the worst storm in all the land of Egypt since it had become a nation.
  • Ezekiel 13:11 - therefore tell those who cover it with whitewash that it is going to fall. Rain will come in torrents, and I will send hailstones hurtling down, and violent winds will burst forth.
  • Ezekiel 13:12 - When the wall collapses, will people not ask you, “Where is the whitewash you covered it with?”
  • Ezekiel 13:13 - “ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: In my wrath I will unleash a violent wind, and in my anger hailstones and torrents of rain will fall with destructive fury.
  • Exodus 9:18 - Therefore, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever fallen on Egypt, from the day it was founded till now.
  • Isaiah 30:30 - The Lord will cause people to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
  • Revelation 16:21 - From the sky huge hailstones, each weighing about a hundred pounds, fell on people. And they cursed God on account of the plague of hail, because the plague was so terrible.
  • Joshua 10:11 - As they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the Lord hurled large hailstones down on them, and more of them died from the hail than were killed by the swords of the Israelites.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - which I reserve for times of trouble, for days of war and battle?
  • 新标点和合本 - 这雪雹乃是我为降灾, 并打仗和争战的日子所预备的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雪雹是我为灾难的时候, 为打仗和战争的日子所预备。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雪雹是我为灾难的时候, 为打仗和战争的日子所预备。
  • 当代译本 - 那是我为降灾之时, 为争战之日而预备的。
  • 圣经新译本 - 这些雪雹是我为降患难的时候, 为打仗和争战的日子所存留的。
  • 现代标点和合本 - 这雪雹乃是我为降灾 并打仗和争战的日子所预备的。
  • 和合本(拼音版) - 这雪雹乃是我为降灾, 并打仗和争战的日子所预备的。
  • New International Reader's Version - I store up snow and hail for times of trouble. I keep them for days of war and battle.
  • English Standard Version - which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?
  • New Living Translation - (I have reserved them as weapons for the time of trouble, for the day of battle and war.)
  • Christian Standard Bible - which I hold in reserve for times of trouble, for the day of warfare and battle?
  • New American Standard Bible - Which I have reserved for a time of distress, For a day of war and battle?
  • New King James Version - Which I have reserved for the time of trouble, For the day of battle and war?
  • Amplified Bible - Which I have reserved for the time of trouble, For the day of battle and war?
  • American Standard Version - Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?
  • King James Version - Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
  • New English Translation - which I reserve for the time of trouble, for the day of war and battle?
  • World English Bible - which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
  • 新標點和合本 - 這雪雹乃是我為降災, 並打仗和爭戰的日子所預備的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雪雹是我為災難的時候, 為打仗和戰爭的日子所預備。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雪雹是我為災難的時候, 為打仗和戰爭的日子所預備。
  • 當代譯本 - 那是我為降災之時, 為爭戰之日而預備的。
  • 聖經新譯本 - 這些雪雹是我為降患難的時候, 為打仗和爭戰的日子所存留的。
  • 呂振中譯本 - 這雪雹乃是我所存貯, 以備 降 災之時, 交鋒爭戰之日的: 你見過麼 ?
  • 現代標點和合本 - 這雪雹乃是我為降災 並打仗和爭戰的日子所預備的。
  • 文理和合譯本 - 乃我存貯、以備降災、以待戰爭之日、
  • 文理委辦譯本 - 患難之時、以殛斯民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我藏之以備降災之時、待徵伐與戰爭之日、
  • Nueva Versión Internacional - que guardo para tiempos azarosos, cuando se libran guerras y batallas?
  • 현대인의 성경 - 나는 이것들을 환난 때나 전쟁시를 위해서 저장해 놓았다.
  • Новый Русский Перевод - На смутное время Я их берегу, на дни войны и битвы.
  • Восточный перевод - На смутное время Я их берегу, на дни войны и битвы .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На смутное время Я их берегу, на дни войны и битвы .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На смутное время Я их берегу, на дни войны и битвы .
  • La Bible du Semeur 2015 - Je les tiens en réserve ╵pour les temps de détresse, les jours de lutte et de combat .
  • Nova Versão Internacional - que eu guardo para os períodos de tribulação, para os dias de guerra e de combate?
  • Hoffnung für alle - Ich spare sie auf für den Unglückstag, für Kriegszeiten und Schlachtgetümmel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Ta dành nó như vũ khí cho thời loạn, cho ngày chinh chiến binh đao).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งเราสงวนไว้เพื่อยามมีปัญหา สำหรับใช้ในศึกสงคราม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ที่​ซึ่ง​เรา​เก็บ​สำรอง​ไว้​ใน​ยาม​คับขัน ใน​ยาม​ต่อสู้​และ​สงคราม
  • Job 36:31 - This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
  • Job 36:13 - “The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
  • Matthew 7:27 - The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.”
  • Exodus 9:24 - hail fell and lightning flashed back and forth. It was the worst storm in all the land of Egypt since it had become a nation.
  • Ezekiel 13:11 - therefore tell those who cover it with whitewash that it is going to fall. Rain will come in torrents, and I will send hailstones hurtling down, and violent winds will burst forth.
  • Ezekiel 13:12 - When the wall collapses, will people not ask you, “Where is the whitewash you covered it with?”
  • Ezekiel 13:13 - “ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: In my wrath I will unleash a violent wind, and in my anger hailstones and torrents of rain will fall with destructive fury.
  • Exodus 9:18 - Therefore, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever fallen on Egypt, from the day it was founded till now.
  • Isaiah 30:30 - The Lord will cause people to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
  • Revelation 16:21 - From the sky huge hailstones, each weighing about a hundred pounds, fell on people. And they cursed God on account of the plague of hail, because the plague was so terrible.
  • Joshua 10:11 - As they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the Lord hurled large hailstones down on them, and more of them died from the hail than were killed by the swords of the Israelites.
圣经
资源
计划
奉献